«И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина» (Мк 4:39).
Во многих современных русских (и украинских) переводах это «встав» превратилось в «поднявшись», но в оригинале все-таки «пробудившись», «проснувшись». Это не означает, что важно – встал Иисус или, продолжая лежать, что-то сказал. Важно, что «встал» в евангелиях обычно тот же глагол, что в «воскреснуть» - «встань» (Лк 17:19) – «анастас», отсюда «Анастасия». «Вставайте» (Мк 2:11) – «эгейре», отсюда и «эгерия», «восстание».
«Пробуждение» - «диэгерето», в виде существительного – слово редкое. И оно, представьте себе, у евангелиста Иоанна во фразе, с которой начинается рассказ о хождении по водам. Синодальный перевод: «Дул сильный ветер, и море волновалось» (Ио 6:18). У Кузнецовой «разбушевалось», в другом переводе «начался сильный шторм». Но в оригинале – «пробуждалось. Подстрочный перевод фразы: «И море от ветра, мега дующего, пробуждалось». Заметим, что у Марка этой фразы нет, зато есть в конце, что на море настала «мега» тишина.
У Иоанна ведь есть некоторая стилистическая двусмысленность: почему ученики испугались? Потому что увидели идущего по воде Иисуса? Но зачем тогда. Иоанн говорит о ветре и «проснувшемся» море?
Вот здесь тот случай, когда можно предположить, что первичен рассказ Иоанна, но кто-то переделал этот рассказ в чудо усмирения бури. Марк же (и Матфей) использовали оба варианта. Конечно, не исключен и обратный вариант: Иоанн выбрал из двух текстов Марка один. Но совпадение-то как раз не с хождением по водам, а с усмирением бури! Может быть, Марк (или какой-то промежуточный автор) как раз и решил убрать неточность Иоанна. Ученики при хождении по водам должны бояться Иисуса, а волнение на море пусть будет при усмирении бури.
Образ просыпающегося моря довольно прост. «Пробуждение природы», «просыпающаяся земля» - метафоры питекантропов. «О, бурь заснувших не буди, под ними хаос шевелится». А ученики именно «будят». Потому что вообще-то их тревожность, их «погибаем!» не слишком-то рациональна. А еще менее рациональна претензия к Иисусу. С чего они взяли, что Он может помочь? Он до сих пор бурь не усмирял. Не море пробудилось – ученики пробудились. У них внутри буря, волнение, ветер. Типичная проекция внутренних проблем. В чем проблема? Да плывут, куда лучше бы не плыть, где живут греки и сирийцы, оккупанты. В общем, они бы предпочли повернуть назад, и ветер – отличный повод, лишь бы Учитель согласился. А вышло-то иначе…