«Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его» (Ин 1:27).
На самом деле, в греческом тексте «не достоин», раздельно. У греков при поставлении епископа возглашают от имени народа «аксиос» — тут именно это слово. Бывали скандалы, когда народ кричал «анаксиос», недостоин (завистники, механически скажет начальство, кто-то обронит меланхолически «гомофобы»), но тут «ук аксиос», не приставка, а предлог.
Забавно, что в Греции шахматную фигуру, которая в русском, украинском, белорусском – «слон», называют «аксиоматикос». Офицер! Впрочем, в России тоже иногда говорят о шахматной фигуре «офицер». В Польше «гонец», и то же самое у немцев, голландцев, в скандинавских странах, а вот у итальянцев – «альфере», знаменосец. У некоторых славянских народов «ловец», а вот у англичан и испанцев набожное «епископ», и даже вырезают верх у фигурки в виде епископской митры.
В Новом Завете это «аксиос» выворачивается наизнанку. Надо быть недостойным! Хорош был бы Иоанн Предтеча, если бы заявил: «Я достоин Христа»! Иисус в притчах говорит, что Его достойны те, кто берет крест и следует за Ним на Голгофу (Мф 10:38) – и при этом о самом Иисусе Пилат трижды говорит, что в Иисусе нет «достойного смерти» (у Луки это очень часто встречающийся оборот). В общем, аксиос те, кто, как блудный сын, называет себя ук аксиос. А которые лезут в аксиоматики, это как моськи, лезущие в слоны.