Джейкоб Мортенсен (Jacob Palle Bliddal Mortensen), внештатный профессор университета Архус (Aarhus) дал замечательнейший анализ текста Марка об исцелении кровоточивой и воскрешении дочери Иаира (5:21-43).
Особенность этих рассказов в том, что один вставлен в другой. Иисус идет к Иаиру, по дороге исцеляет кровоточивую.
Общее у рассказов: (1) исцелены женщины (2) цифра 12 (возраст девочки и время болезни женщины) (3) я бы от себя добавил, что, поскольку кровь символ жизни, то истечение крови есть истечение жизни. Кроточивая умирает, как умирала и дочь Иаира. Мортенсен считает сходством то: что обе были нечистыми с обрядовой точки зрения (девушка как умершая, женщина как кровоточивая), но я не уверен, что это принципиально для Марка.
Различий же намного больше, и они носят последовательный характер, превращая тексты в набор оппозиций.
Исцеления ищут названный по имени Иаир / неназванная по имени женщин. Безымянность – признак униженности.
Исцеления ищут мужчина/женщина.
Исцеления ищут глава синагоги/бродяга, безработная.
Исцеления ищет уважаемая персона/совершенно неуважаемая, презренная.
Иаир увидел Иисуса/женщина услышала об Иисусе,
Исцеление совершается в доме/на публике.
Иаир падает к ногам Иисуса после чуда/женщина падает к ногам Иисуса перед чудом.
Иаир просит о чуде/женщина не просит о чуде.
Иаир ждет, он пассивен/женщина активна.
Иаир просит Иисуса прикоснуться к дочери/женщина не просит, а сама прикасается к Иисусу.
Дочь Иаира исцелена «перед» Иисусом/женщина исцелена «со спины» Иисуса.
Иаир не должен говорить о чуде/женщина должна говорить о чуде.
Последний пункт мне кажется несколько сомнительным. Женщине сказано идти с миром, но рассказывать о чуде – такой формулировки нет.
И еще несколько совпадений, очень важных. В обоих случаях есть слово «спасти» («соксо»), что, впрочем, естественно. Есть слово «страх» («фобос»). Есть призыв веровать («пистис»). Есть слово «дочь» — в том числе, Иисус так называет кровоточивую. Есть слово «многие» («полис»). Есть слово «коснуться» («кратео»).
В чем смысл такого сопоставления? Чудеса разные, люди очень разные, но результат один: верить. Иисус ведет к Богу всех.
Я бы даже сказал, в Иисусе должны быть все – и богатые, и бедные, и рабы, и свободные, и мужчины, и женщины, и скифы, и блоки. Ну, здоровым, богатым и могучим не то, чтобы не было места во Христе, но зачем им это место…
Статья, на мой взгляд, отличная. Автор одновременно редактор сборника, в котором статья помещена, значит, некоторая гарантия качества сборника в целом. Единственное замечание: автор считает, что Марк писал «сравнение», как его рекомендовал делать Элий Теон в своем учебнике по риторике (I век), как это делал Плутарх. На мой взгляд, сравнение есть, но оно совершенно не так организовано, как у Теона и Плутарха. Это нимало не обесценивает самого анализа Мортенсена. Он проявляет такое же глубокое чувство композиции, как Златоуст, который страшно любил подобные анализы и умел их делать.
Из анализа следует еще один вывод, который Мортенсен не озвучивает: Марк в этом эпизоде точно первичнее Матфея и Луки, у которых рассказ так сокращен, что опорные точки утратились.
Магистерскую защитил в Копенгагенском университете, докторскую в Архусе. Родился около 1980 года.