Оглавление

Доведенные до конца

«Я прославил Тебя на земле,
Довел до конца дело, данное Мне Тобою для выполнения
» (Ио 17:4)

По-хорошему надо было бы перевести «дело, данное Мне Тобою в работу». Но выражение «отдать в работу» пока еще носит ощутимо разговорный характер. «В работу» отдают что-то конкретное, вроде телефона в ремонт или пальто в чистку. Очень, очень жаль, потому что жизнь Иисуса была именно работой, и работой тяжелой.

Русские переводы почти все переводят «телейосас» как «совершить», следуя церковно-славянскому. Некоторые смельчаки ставят «исполнив». Украинский уже разнообразнее: «довершив», «завершив», «виконавши», «дїло кінчав». А вот у англичан уже перевод короля Иакова дает «I have finished». Современные как раз чуть возвышеннее: «accomplished», «completed».

Между тем, идея «финиша», «конца» тут существенна. В гречческом слово имеет еще и оттенок «довести до совершенства», потому что ясно же (к сожалению, не всем), что халтурная работа – не доделана.

Само слово у Марка и Матфея вообще не встречается, у Луки дважды в сугубо бытовом значении «заканчивать». У Иоанна это слово очень важное. «Моя пища творить волю Пославшего Меня и довести до конца Его дело» (Ио 4:34). «Дела дал мне Отец, чтобы я довел их до конца» (Ио 5:36).

Интереснее всего в Ио 19:28. Иоанн описывает последние слова Иисуса – «Жажду» и «Тетелестай», ровно то же, что в этой фразе. И опять русские и украинские переводчики дают «Совершилось». А вот английские как раз тут единодушно «It is finished».

«Совершилось» — слишком пафосно. Пафосно и не очень понятно. «Вот и конец» — естественно и понятно. Можно просто «конец», но не «окончилось», русский язык даже это ощущает как немного пошловато-возвышенное.От этого «конец» и надо отталкиваться. Поэтому я и в этой фразе пишу не «окончил дело», а «довел до конца». Это позволяет создать перекличку с Ио 4:34 и Ио 5:36, где о конце говорится в будущем времени («доведу до конца»).

Какое «дело»? Какая «слава»? Да вот же – Иисус. Он и есть «дело». Он и есть «сияние», «слава», «образ Отца» и еще кучу слов можно накидать.

Не человек для дела, не дело для человека, а человек и есть дело. Человек это средство, которое должно стать целью. Средство любви Божьей, средство бытия Божьего, которое должно стать любовью и бытием. Иисус – любовь и бытие, ставшие средством, жестом, словом. Ставшие и оставшиеся, остающиеся. Бога по-прежнему не докажешь, Иисуса тем более, но где и когда человек совершает любовь и причащается бытию, там конец смерти и начало воскресению.

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку
в самом верху страницы со словами
«Яков Кротов. Заметки»,
то вы окажетесь в основном оглавлении.