
«И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника» (Мк 12:8)
И у Матфея (21:39), и у Луки (20:15) сказуемые идут в противоположном порядке: вывели из виноградника и убили.
Очень яркий пример первичности текста Марка.
С точки зрения логики «убили и выбросили» очень точно. Виноградник обнесен стеной (Мк 12:1), посланец от хозяина неизбежно входит внутрь этой стены, конфликт происходит именно здесь. Убить внутри ограды и подкинуть тело на улицу – благоразумно. Труп находится на нейтральной территории, стражам порядка нужно еще доказать, что убийство совершенно именно за этой стеной. В средневековой России в подобной ситуации стражи порядка иногда перетаскивали труп на соседний участок, чтобы коллеги мучались.
Убить на улице, на виду у прохожих, это очень рискованное поведение.
«Вывели из виноградника и убили» — это о том, как распинали Иисуса. Это было убийство, совершенное властями, поэтому никто не боялся, что убийц будут искать. Место казни и находилось за городом, чтобы не осквернять чистюль. Им уже приносили голову убитого на блюдечке с голубой каемочкой.
Что Матфей и Лука решили сблизить притчу с реальностью распятия, понятно. У Марка же никаких причин производить обратную процедуру не было.
