Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
Помощь

Яков Кротов

СЛОВАРЬ СВЯТЫХ

Пакиан Барселонский (ок. 390). Епископ Барселоны, автор многочисленных сочинений, из которых немногие дошли до наших дней, а из некоторых дошли только выписки мест, наиболее заинтересовавших древних писателей. Например, не сохранился трактат “Кервулус”, обличавший языческий обычай на зимний солнцеворот одеваться в шкуры диких животных; живой олененок — образ и по сей день умиляющий сердца в новогодних мультфильмах — служил центром обряда, вымалившего у сил природы плодородия. Сохранилась выписка из предисловия к тратату о покаянии, в которой Пакиан отмечал, что обличения слишком часто действуют просто как реклама, и просил читателей просто понять, что тогдашние новогодние торжества были далеко не во всем безобидны. Знаменитыми стали слова Пакиана, обращенные к новацианину Симпрониану, обвинявшему Церковь в том, что она прощает людям все грехи, вместо того, чтобы отлучать согрешивших от общения с порядочными верующими. Новациане были известными ригористами и упрекали Церковь даже в том, что ей недостаточно называться “христианской”, а еще зачем-то присоединяют слово “католическая”. Как раз в то время император Феодосий обязал всех христиан Империи быть “католиками”; на Востоке позднее это слово стало ненавистным, и, переводя тексты IV столетия на современные языки, слово “католик”, “католический” переводят как “православный”. Но изначально “католик” противопоставлялось не “православному”, а именно “христианину вообще”, человеку, который с верой в Христа соединяет презрение к Церкви грешников. “Christianus mihi nomen: Catholicus vero cogonomen. Illod me nuncupat: istud ostendit. Hoc probor: inde significor”, — отчеканил Пакиан, и слова эти стоит привести на латыни, потому что любой перевод может служить к ним лишь комментарием (и, приведя латинский текст, приведем весьма вольный перевод: “Христианин — мое имя, католик — фамилия. “Христианин” показывает, с кем я, “католик” — кто я. “Христианин” — фотография на пропуске, “католик” — пропуск). Acta Sanctorum, март, т. 2; Butler, 9.3. Память 9 марта.


 

Ко входу в Библиотеку Якова Кротова