АНАРХИЧНОСТЬ
Где-то мелькнула фраза, что закон - враг анархии. Вот уж нет! Закон - враг беззакония, то есть именно попытки быть старшим, занять место Отца, быть другому Богом. Смирение есть не признание другого человека старше себя, а признание Бога старше кого бы то ни было. Поэтому Евангелие - закваска, от которой должен скисать и булькать весь мир насилья и гордыни, а мечи должны эволюционировать в орала.
Закон исполняет не тот, кто подчиняется начальству, а - по Павлу - "любящий другого исполнил Закон " (Рим. 13,8). Это ли не анархизм - решимость любить другого, соблюдать закон, вытекающий из любви, со всеми его ограничениями, намного превосходящими в своей изощрённости талмудические табу, служить другому, не становясь прислужником другого, скорее умереть, чем дать манипулировать собой. "Ни одного поцелуя без любви" - в сравнении с этим забава. Ни одного жеста, ни одного слова, ни одного поступка без любви - вот анархизм Евангелия.
*
SOS! СЛУШАТЬ СВОБОДУ ИЛИ ДЕЛАТЬ СВОБОДУ
Я вечно сую свой нос во всё печатное, что мне подворачивается. В итоге не могу вспомнить, где прочёл про американскую - или канадскую - затею: горожане организовали наблюдение за полицейскими - в районе, где полиция имела нездоровую привычку метелить меньшинства. Мне понравилось название, которое эти полуанархисты (настоящий анархист не будет следить за полицией) дали своей затее: SOS - Salvation Outside the State. Спасение вне Государства. Поиск в сети не помог найти этот казус, зато вывел на Франка ван Дюна (р. 1947) - или Ван Дана? - бельгийского философа права, свободы и ненасилия. Он считает, что современный упадок свободы связан с тем, что христиане и либералы приняли взгляд, согласно которому нет спасения вне государства, так что борьба за свободу целиком лежит внутри политики и государственного строительства.
Рассуждение на эту тему Ван Дюн предваряет фразой, в которой я с трудом узнал цитату из апостола Иакова. В синодальном переводе у нас так: "Но кто вникнет в закон совершенный, [закон] свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии". В моём переводе с английского: "Блажен во всём, что делает, человек, который вникает в совершенный закон свободы и пребывает в нём, который не просто слушатель, который забывает, но делатель, который действует". По английски красиво: "not a hearer who forgets but a doer who acts". Если только слушать и вздыхать о свободе - забудешь свободу и переключишься на холопство. Если делать свободу - свобода из кратковременной памяти перекочует в постоянную память, из лозунга станет навыком.
В порядке церковно-исторической справки: "нет свободы вне государства" - пародия на знаменитый тезис "нет спасения вне церкви". Протестантизм на последний тезис отвечает нечто вроде "где спасение, там и церковь". Сказать, что где свобода, там и государство, было бы, конечно, вздор, что и подчёркивает различие Церкви от государства, которое и сегодня не для всех очевидно.
|