Мф 10, 25 довольно
для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин
его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
№72 по согласованию. Стихи предыдущий - последующий.
Напрашивается сопоставление этого стиха с Мф. 12, 24, где фарисеи обвиняют Иисуса в том, что изгоняет бесов силой Веельзевула.
Однако, стоит заметить, что эта строка идет раньше. К тому же фарисеи не называли Иисуса веельзевулом, они
называли Его подручным веельзевула. И у других евангелистов этой фразы нет. Так что вполне возможно, что одно
упоминание вельзевула с другим никак не связано. Правда, есть еще Мф. 9,34, почти дублирующий Мф. 12, 24,
но там как раз Веельзевул не упоминается. Кузнецова (2002,
с. 222) отмечает, что имя-то первоначально означало вовсе не что-то ужасное, а просто "хозяин дома"
(традиционно же - "повелитель мух", издевательство над вавилонским "повелитель быков").
Но тогда выходит, что Иисус говорит: "Если хозяина дома назвали хозяином дома"? и уравнивает хозяина
и домашних? Нет, похоже, здесь все-таки, выпустив очередь из поговорок, Иисус вдруг завершает пряной самоиронией:
синяки и шишки неотделимы от пирогов и пышек, и кто хочет с Иисус быть в одном доме, пусть ждет скорее синяков.
Последователей Иисуса упрекают в мазохизме, в стремлении к жертвенности, но, помилуйте, ведь куда чаще мы
надеемся на то, что Он все горькие закускивзял на себя, а нам достанется десерт! |