Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
 

ТЕКСТЫ КУМРАНА

К оглавлению

Дамасский документ

 

 

Текст А. 1

1. А теперь слушайте, все познавшие праведность, и вникайте в дела

2. Бога, ибо тяжба у Него со всей плотью и суд Он сотворит над всеми, отвергающими Его.

3. Ибо за их измену, за то, что покинули Его, Он скрыл свое лицо от Израиля и от Своего святилища 4. и предал их мечу. Но когда вспомнил Свой Завет с Первыми, то оставил остаток

5. Израилю и не предал их истреблению. И по конце пыла (или гнева) (через) триста

6. девяносто лет по предании их в руки Навуходоносора, царя Вавилона,

7. взыскал их и отрастил от Израиля и от Аарона корень насаждения, дабы наследовать (им)

8. Его землю и удобрить благим Его почву. Они поняли свое преступление и узнали, что

9. они - люди виновные, но были точно слепые и точно нащупывающие дорогу

10. двадцать лет. И Бог вник в их дела, ибо чистосердечно искали Его,

11. и поставил им Праведного наставника , чтобы направить их по пути Своего сердца и известил

12. последующие поколения о том, что Он сделал с последним околением, с собранием отступников,

13. тех, кто свернул с пути. Это то время, о котором написано: "Как упрямая корова,

14. так упрям Израиль"; когда встал Человек глумления, который кропил Израиль

15. водою лжи и завел их в бездну без пути, чтоб унизить вечную высоту и чтобы уклониться

16. с троп праведности и чтобы сдвинуть границу, которую, Первые провели в своем наследии, с тем, чтобы

17. запечатлеть на них клятвы Его Завета, чтобы предать их мечу мести мстителя за

18. Завет, за то, что домогались лести, предпочитали насмешки, и высматривали

19. бреши, предпочитали жирную шею, оправдывали нечестивца и обвиняли праведника;

20. заставляли преступать Завет и нарушали Закон, ополчались на душу праведника, и всеми ходящими

21. непорочно душа их гнушалась. Они гонялись за ними,, чтобы (зарубить) мечом и радовались распре народа. И воспылал гнев

II

1. Божий на их сообщество, чтобы обезлюдить их сонмище, а их дела - грязь перед Ним.

2. А теперь слушайте меня, все, вошедшие в Завет, и я открою вашему слуху пути

3. нечестивцев. Бог любит знание. Мудрость и благоразумие Он воздвиг перед Собой.

4. Проницательность и знание - они служат Ему. Долготерпение и многопрощение при Нем,

5.чтобы очищать раскаявшихся в преступлении. Но сила и мощь и великая ярость с пылающим огнем,

6. и со всеми ангелами мучений против извративших путь и гнушающихся Законом, так что нет остатка

7. и спасшихся у них. Ибо Бог не избрал их от древности извечной, и, прежде чем утвердились, Он знал

8. их дела и гнушался поколениями, отмеренными им, и скрыл Свое лицо от земли

9. {кто} до их исчезновения (или: их истребления). И Он знает годы предстояния и число и перечень их сроков для всего

10. сущего веками и должного быть до того, что придет в свои сроки для всех годов вечности.

11. И во все эти годы и сроки ставил Себе именитых, чтоб оставить земле уцелевших и наполнить

12. лицо вселенной их потомством. И научил их чрез Своего помазанника Своему святому духу и истинным

13. видениям. И в перечень поместили свои имена (или: их имена). А тех, кого ненавидит, вверг в заблуждение.

14. И теперь, сыны, слушайте меня, и я открою глаза ваши, чтобы видеть и чтобы понимать дела

15. Бога, избирать то, чего Он желает, и отвергать то, что Он ненавидит; чтобы шествовать непорочно

16. по всем Его путям и не рыскать помышлениями преступной мысли и развратных глаз. Ибо многие

17. заблуждались благодаря им, и доблестные воители спотыкались из-за них и прежде, и поныне. Следуя строптивости

18. своего сердца, пали Стражи Небесные, из-за нее они были связаны, так как не хранили заповедей Бога.

19. И сыновья их, те, чей рост, как высокие кедры, и чьи тела, как горы, пали ведь

20. Вся плоть, что была на суше, ведь она издохла ; и стали они, как не были, за то, что действовали

21. по своей воле и не хранили заповедей своего Творца, пока не запылал гнев Его против них

III

1. Из-за нее (строптивости) впали в заблуждение сыны Ноя, и племена их за нее истреблены.

2. Авраам не следовал ей и ст[ал др]угом (Бога) за то, что хранил заповеди Бога и не предпочел 3. свою собственную волю, и передал (свое поведение) Исааку и Иакову, и они сохранили (его) и записаны друзьями

4. у Бога и обладателями Завета навеки. Сыны Иакова совратились в этом и были наказаны сообразно своим

5. ошибкам. И их сыновья в Египте следовали строптивости своих сердец , совещаясь против

6. заповедей Бога, с тем чтобы каждому делать верное в своих глазах. И ели кровь. И был истреблен

7. их мужской пол в пустыне. Им (было сказано) в Кадёсе: "Ступайте, наследуйте (землю", но они поступали по) собственному духу и не слушали

8. голоса их Творца, заповедей своего наставника и роптали в своих шатрах. Но запылал гнев Божий

9. на их сборище, и сыны их из-за него погибли; и цари их им истреблены, и воители из-за него

10. погибли, и земля их из-за него запустела. Из-за него прятались первые вошедшие в Завет, но были преданы и предпочли свою

11. мечу, когда оставили Завет Бога волю, и рыскали за своим упрямым

12. сердцем, творя каждый свою волю. Но с держащимися заповедей Бога,

13. кто оставался среди них, Бог установил Свой Завет для Израиля навеки, чтобы открыть

14. им сокровенное, то, в чем заблуждался весь Израиль: Свои святые субботы и свои славные

15. праздники, Свои праведные свидетельства и Свои истинные пути. И желания Своей воли, которые должен исполнять

16. человек, и будет жив ими, раскрыл (он) пред ними. И выкопали колодец для обильных вод.

17. Тот, кто их отвергает, не будет жить. Но они запятнались людским преступлением и нечистыми путями

18. и говорили: "Это для нас". Но Бог своими чудесными тайнами очистил их грех и снял их вину,

19. и построил им верный дом во Израиле, какой не стоял ни прежде, ни ныне.

20. Владеющие им подлежат вечной жизни и для них вся человеческая слава (или: слава Адамова), как

21. Бог постановил им через пророка Иезекиила, сказав: "Жрецы, левиты и сыны

IV

1. Садока, которые охраняли Мою святыню, когда сыны Израиля уклонились

2. от Меня, подадут Мне жир и кровь". Жрецы - это возвратившиеся Израиля,

3. выходцы из земли Иудейской, а (левиты) - присоединившиеся к ним. Сыны Садока - это избранники

4. Израиля, величаемые по имени, пребывающие (или: стоящие) в конце дней. Таково изложение

5. имен их по их родословиям °, срок их пребывания (становления) и счет их бедствий, годы их

6. поселения в чужой стране и перечень их дел. Святость повторяют те, кого очистил

7. Бог: и оправдают праведника и обвинят нечестивца. И все пришедшие за ними,

8. чтобы поступать согласно тому толкованию Учения (Торы), которым наставлялись Первые до завершения

9. срока в эти годы согласно Завету, который Бог установил для Первых, чтобы очистить

10. их грехи, - так Бог очистит и их. И при завершении срока по числу этих лет

11. не надо больше возводить род к Дому Иуды , но лишь стоять каждому на

12. своей твердыне. Ограда построена, Закон распространился . Во все эти годы Велиал

13. будет пущен по Израилю, как Бог сказал через пророка Исайю, сына

14. Амоса, так: "Трепет и ров, и петля на тебя, житель земли!" Толкование этому -

15. три сети Велиала, о которых говорил Левий, сын Иакова

16. которыми он (Велиал) ловит Израиль, а выдает их перед ними за три вида

17. праведности. Первая (сеть) - это блуд, вторая - богатство, третья -

18. осквернение святыни. Избежавший этой - уловлен той, и спасшийся от той - уловлен

19. этой. "Строители стены" - те, кто идут за "Прикажи приказ" - это "Каплющий" (или: "Проповедник"),

20. как сказал (пророк): "Капелью каплют" (или: "проповедуют ложное"). Они ловятся двумя (сетями): блудом, беря

21. двух жен при их жизни, тогда как основа творенная - (суть слова): "мужчиной и женщиной сотворил их".

V

1. И вошедшие в ковчег "по парам пришли к ковчегу". И князе написано:

2. "Пусть не умножает себе жен" . А Давид не читал книги Закона , запечатанной, которая

3. была в ковчеге, потому что он (ковчег) не открывался в Израиле со дня смерти Элеазара

4. и Иисуса {Исуса} и старейшин, так как служил Астарте, и (Иисус) скрыл

5. явное, пока не встал Садок. Но дела Давида вознесены, кроме крови Урии,

6. и Бог отпустил их ему. А также они - осквернители святилища , потому что они не

7. разделяют согласно Учению (Торе), и спят с видящей кровь выделений, и всякий

8. берет дочь своего брата или дочь своей сестры. А Моисей сказал: "К

9. сестре твоей матери не приближайся, она - плоть твоей матери". И (хотя) право брачных связей писано о мужчинах, 10. но женщины приравнены к ним. И если Дочь брата откроет наготу брата

11. своего отца при том, что она плоть (его)100. И также оскверняли дух своих святынь и с бранной

12. речью раскрывали рот против законов Божьего Завета, говоря "не установлены", и мерзость

13. они говорят о них. "Все они разжигают огонь и воспламеняют искры". "Тенета

14. паука - их тенета, яйца аспидов - их яйца" . Близкий к ним

15. не оправдается, многократно будет виноват, разве если был принуждаем (к таким делам). Ибо {если} еще прежде Бог

16. взыскал их дела, и гнев Его запылал за их поступки. "Ибо это - народ неразумный.

17. Они - племя, губящее советы". Ибо прежде был поставлен

18. Моисей и Аарон рукою князя Света, а Велиал Йахве 19. и брата его, по своему замыслу спасен впервые

20. И в срок разорения земли встали Передвигающие границу (Закона) и ввели Израиль в заблуждение,

21. и земля опустела, ибо говорили непокорно против заповедей Бога, дарованных через Моисея и также

VI

1. Через помазанников (Его Помазанника) святости и пророчествовали ложь, чтобы отвратить Израиль от

2. Бога. "Но вспомнил Бог Завет и Первыми" и поставил из Аарона разумных и из Израиля

3. мудрых, и возвестил им, чтобы выкопали колодец. "Колодец, копали его князья, вырыли его

4. благородные народа посохом" (Тора), а копавшие его - это

5. возвратившиеся из Израиля, выходцы из земли Иудейской, поселившиеся в земле Дамаска, 6. которых Бог нарек всех князьями, ибо они искали Его, и не могут возразить

7. против их славы ничьи уста112. Посох - это Истолкователь Учения (Торы), о чем

8. сказал Исайя: "Извлекает орудие для действия им "Благородные народа - это

9. пришедшие копать колодец посохами, которыми Предначертатель начертал

10. руководствоваться в течение всей поры нечестия. Другие же, помимо них, не постигнут (этого), пока не встанет

11. Наставляющий правде в конце дней. И все, кто приведены в Завет,

12. не должны входить в святилище, чтобы освещать его жертвенник напрасно, но пусть будут запершими

13. дверь, как сказал Бог: "Кто среди вас запрет его дверь, и не освещайте Мой жертвенник

14. напрасно". Ведь (они) должны следить за тем, чтобы действовать по объяснению Торы (Закона) для поры нечестия , и отделиться

15. от Сынов гибели, воздерживаться от нечестивого богатства, оскверненного обетом и заклятием,

16. и богатством святилища, и ограблением бедняков своего народа, "так что вдовы становятся их добычей,

17. и сирот убивают". Нужно отделять нечистого от чистого, отличать

18. святое от мирского, соблюдать день субботы, согласно относящимся к нему толкованиям, и праздники,

19. и день поста, как (при) исходе вошедших в Новый Завет в стране Дамаска,

20. чтобы возносить святые (приношения) согласно их перечню (или: согласно их толкованиям), любить каждому брата своего

21. как себя , держать руку бедного, нищего и поселенца. Каждому добиваться благоденствия

VII

1. своего брата. И да не изменяет никто своей собственной плоти124, воздерживаясь от блудниц

2. по Закону. (Следует) обличать каждому своего брата по заповеди и не держать зла

3. изо дня на день (постоянно), и отделяться от всех нечистот по закону о них, и не осквернять

4. никому свой священный дух, поскольку Бог выделил у них всех, следующих

5. этим (постановлениям) в полной святости, согласно всем основам Завета Божьего, достоверным для них,

6. чтобы жить им тысячу поколений. И если станами живут по уставу земли и берут

7. жен и рождают детей, то поступают согласно Учению (Торе) и по праву

8. наставлений (или: основ), по уставу Учения (Торы), как (Он) сказал: "Между мужем и его женой, между отцом

9. и его сыном". А все, презирающие (заповеди и законы), подлежат возмездию136, Бог взыщет с земли,

10. когда сбудется то слово, которое записано в словах Исайи, сына Амоса, пророка,

11. который сказал: "Наведет на тебя и на народ твой, и на дом отца твоего дни, какие (не)

12. приходили со дня, как Ефрем отвратился от Иуды", когда расстались оба дома Израиля.

13. Ефрем княжил над Иудой, и все отступившие были преданы мечу, а твердые

14. спаслись в северную страну. Как сказал: "Изгнал Я кущи вашего царя

15. и подножия ваших статуй из шатра Моего (за?) Дамаск". Книги Учения (Торы) - это куща

16. царя, как сказал: "И восстановлю кущу Давида, упавшую". Царь -

17. это собрание. {И прозвание статуй} А подножие статуй - это книги пророков,

18. слова которых Израиль презрел. А звезда - это Истолкователь Учения (Торы),

19. пришедший в Дамаск, как написано: "Выступила звезда от Иакова и встал жезл 20. от Израиля". Жезл - это князь всего общества И при своем появлении "разобьет

21. всех сынов Сифа". Эти спаслись в пору первого взыскания ,

VIII

1. а отступивших предали мечу. И таков суд всем, вошедшим в Его Завет, которые

2. не придерживались этих (постановлений) , чтобы с них взыскать ради истребления рукою Велиала. Это тот день,

3. когда Бог взыщет, (как Он сказал): "Вожди Иуды стали (как сдвигающие границу)153, на коих изольется ярость",

4. потому что больны они, (нуждаясь) в лечении , и разъедают их всякие гнойные раны (?) из-за того, что не отвратились от пути

5. изменников и осквернились путями блуда, и нечестивым богатством, и мщением, и злопамятством

6. друг к другу, и ненавистью один к другому. И прятались каждый от собственной плоти,

7. и приближались ради кровосмешения, и отчуждались взаимно ради богатства и прибыли, и делали каждый правильное в своих глазах,

8. и предпочитали каждый строптивость своего сердца, и не отступили от народа... и бесчинствовали открыто,

9. идя по пути нечестивых, о которых сказал Бог: "Вино их - яд драконов и

10. жестокая отрава аспидов". Драконы - это цари народов, а вино их -

11. это их пути, а отрава аспидов - это глава царей Ионии, пришедший, чтобы содеять отмщение через них.

12. И всего этого Не поняли Строители стены и Мажущие известкой, ибо

13. Смятенный духом и Каплющий ложью капал им - тот, на все сборище которого возгорелся гнев Божий.

14. О чем сказал Моисей: "Не за праведность твою и прямоту твоего сердца ты приходишь завладеть

15. этими народами, но из-за любви Его к твоим отцам и из-за соблюдения Им клятвы".

16. И таково правосудие для возвратившихся Израиля, (которые) свернули с пути народа; благодаря любви Бога к

17. Первым, которые свидетельствовали (перед народом)166 вослед Ему, полюбил Он пришедших после них, ибо у них

18. Завет отцов. И по вражде Его к Строителям стены воспылал Его гнев. И таково же правосудие

19. всякому, отвергающему заповеди Бога, (кто) их оставит и отвернется в строптивости своего сердца.

20. Таково слово, которое сказал Иеремия Варуху, сыну Нирии, и Елисей

21. Гиезию, своему отроку. Все люди, которые вступили в Новый Завет в земле Дамаска...

 

Текст В. XIX

1. ...достоверным для них, чтобы жить им на тысячу поколений . Как н[аписано] : "...соблюдающий Завет и милость

2. к любящ[им] Его и к сохраняющим заповеди Мои на тысячу поколений". И если (они) станами живут по законам

3. земли, как было издревле, и берут жен по обычаю Учения (Торы) и рождают детей,

4. то поступают согласно Учению (Торе) и по праву постановлений (основ), по уставу Учения (Торы),

5. как Он сказал: "Между мужем и его женой, между отцом и его сыном", а все, презирающие заповеди

6. и законы, подлежат возмездию как нечестивцы, когда Бог взыщет с земли,

7. когда сбудется то слово, которое написано рукой Захарии-пророка: "Меч, воспрянь

8. на моего пастыря и на мужа, соплеменника моего, -| речение Божие, - порази пастыря, и рассеется стадо,

9. а я обращу мою руку против подпасков". А стерегущие его - это бедные овцы. 10. Эти спасутся в день взыскания, а остальные будут преданы мечу, когда придет помазанник (или: Помазанник) 11. Аарона и Израиля . Как было в пору первого взыскания, о чем сказал Иезекиил,

12. {рукою Иезекиила}: "Чтоб пометить мету на лбах вздыхающих и стонущих,

13. а остальные будут преданы мечу, мстящему местию Завета". И таков суд всем, вошедшим 14. в Его Завет, которые не поддержали эти постановления, чтобы с них взыскать ради истребления рукою Велиала. 15. Это тот день, когда Бог взыщет, как Он сказал: "Вожди Иуды стали как сдвигающие

16. границу. На них Я изолью, как воду, ярость"182. Ибо вошли в Завет покаяния,

17. но не отвратились от пути изменников, и осквернились путями блуда, и нечестивым богатством,

18. и мщением, и злопамятством друг к другу, и ненавидел один другого. И прятались

19. каждый от собственной плоти и приближались ради кровосмешения, и геройствовали ради богатства и прибыли, и делали

20. каждый правильное в своих глазах , и предпочитали каждый строптивость своего сердца, и не вступили от народа...

21. и от его греха . И бесчинствовали открыто, идя по пути нечестивых, о которых сказал

22. Бог: "Вино их - яд драконов и жестокая отрава аспидов". Драконы -

23. цари народов, а вино их - это их пути, а отрава аспидов - это глава

24. царей Ионии, пришедший против них, чтобы отметить мщением. И всего этого не поняли Строители

25. стены и Мажущие известкой, ибо поступает ветрено, и поднимает бури, и каплет людям

26. ложью (вещает ложно) тот, на все сборище которого возгорелся гнев Бога. О чем сказал Моисей

27. Израилю: "Не за праведность твою и прямоту твоего сердца ты приходишь завладеть этими народами,

28. но из-за любви Его к твоим отцам и из-за соблюдения Им клятвы". Таково

29. правосудие для возвратившихся (или раскаявшихся) Израиля, (которые) свернули с пути того народа, благодаря любви Бога к Первым,

30. которые свидетельствовали перед народом вослед Богу, и полюбил Он пришедших после них, ибо у них

31. Завет отцов. И Бог ненавидит и гнушается Строителями стены, и запылал Его гнев на них и на всех,

32. идущих за ними. И таково правосудие всякому, отвергающему заповеди Бога.

33. (Он) оставит их, и они отвернутся в строптивости своего сердца. Таковы все люди, которые вступили в Новый

34. Завет в земле Дамаска, но снова изменили и отврати-лись от кладезя живой воды.

35. Н[е] будут считаться в тайном совете народа и в записи его не будут записаны, со дня кончины

XX

1. Наставника общины (или: Единственного наставника) и до предстания помазанника (Помазанника) из Аарона и из Израиля. И таково правосудие

2. всем, вошедшим в собрание людей совершенной святости . Но (кто) гнушается выполнять предписания для праведников -

3. он тот человек, кто перелит внутри плавильной печи. При обнаружении его дел он должен быть выслан из собрания,

4. как будто его жребий не падал среди воспитанников Бога. Сообразно его отступничеству должны обличать его люди

5. знаний до дня, когда вернется, чтобы встать на место людей совершенной святости.

6. И при обнаружении его дел, сообразно истолкованию Учения (Торы), по которому поступают

7. люди совершенной святости, пусть никто не заключает с ним соглашения по поводу казны или по поводу работы,

8. ибо прокляли его все святые Всевышнего. И подобное же правосудие всякому, кто отвергает Первых

9. и Последних, тем, кто принимали скверну в свое сердце и поступали в строптивости своего

10. сердца. Нет им удела в доме Учения (Торы)! Каков суд их товарищам, тем, которые отвратились

11. вместе с Людьми насмешки, (так и) они будут судимы, ибо говорили непутное о праведных законах и презрели

12. Завет и договор , которые установили в земле Дамаска, а это - Новый Завет!

13. И не [бу]дет им и их родам удела в доме Уче[ния] (Торы)! И со дня 14. кончины Наставника общины (или: Единственного наставника) и до конца всех людей войны, которые ходили

15. с Лжецом, - около сорока лет, и в ту пору загорится

16. гнев Божий в Израиле, как сказал: "Нет царя и нет вождя, нет судьи и нет справедливого

17. обвинителя". И покаявшиеся в преступлении... Иа[кова] хранили Завет Божий, тогда...

18. ...друг дру[гу]... [друг] друга... замедлится их шаг по Божьему пути, "и внемлет

19. Бог их словам и услышит, и будет написана памятная книга... ради богобоязненных, ради почитающих

20. Его имя, пока не откроется (или: восстанет) спасение и справедливость для богобоязненных. И вы.снова увидите как праведника,

21. так и нечестивца, как раба [Бо]жьего, так и того, кто не служил Ему. И сделает милость... [тысячам], любящим Его,

22. и стражам Своим на тысячу поколений... из дома Раскола, которые вышли из священного города

23. и опирались на Бога во время отступничества Израиля, и осквернили святилище, но вернулись

24. к Богу, ... народ словами ... Каждый сообразно своему духу будут судимы в Его святом

25. совете . А те, что нарушали границу Учения (Торы) из (числа) вступивших в Завет, при проявлении Божьей

26. славы Израилю будут истреблены из среды стана и вместе с ними все, вводящие в нечестие

27. Иуду в дни его испытаний. А все, державшиеся этих правил, чтобы

28. действовать согласно Закону (Торе), и (те, кто) слушали голос наставника и исповедовались пред Богом:..: ["мы

29. грешили... как мы, так и отцы наши, поступая] наперекор законам Завета. Правда

30. и истина - Твои приговоры нам". И не поднимут руки на Его святые законы, и на Его праведный суд

31. и Его свидетельства истины. И увещевали друг друга первыми законами, коими

32. судились люди общины (или: люди Единственного), и внимали голосу Праведного наставника. И не возразят

33. на законы правды, слушая их, веселятся и радуются. И отважится их сердце, и проявят мужество

34. против всех сынов вселенной. И Бог очистил их, и увидели спасение Его, ибо укрылись Его святым именем

IX

1. Всякий человек, который предаст херему кого-либо из людей по законам иноверцев, подлежит смерти.

2. Ибо сказал Он: "Не мсти и не держи зла на сынов твоего народа". И каждый из вступивших

3. в Завет, кто заявит на своего товарища что-нибудь, не уличив пред свидетелями,

4. а заявив это в пылу гнева своего, или расскажет своим (или: его) старейшинам, чтобы вызвать презрение к нему (к виновному), - тот мститель и злопыхатель.

5. И написано не иначе как: "Он мстит своим врагам и помнит зло своим недругам".

6. Если он умалчивал об этом изо дня в день, а в пылу своего гнева на него высказал смертельное обвинение,

7. ответит за это, потому что не исполнил заповеди Бога, который сказал ему:

8. "Обличением обличи своего товарища, и не примешь! за негр греха". О клятве: (поскольку)

9. сказал "не самоуправствуй", тот, кто вынуждает клясться на поле, 10. а не пред судьями или по их приказу, тот самоуправствует. И всякая пропажа,

11. если неизвестно, кто украл ее, смотритель (?) стана, в котором произошла покража, пусть заставит поклясться его хозяев

12. клятвой проклятия, и услышавший, если знает и не сообщит, - виновен.

13. Всякая вина возмещается : когда нет хозяев, то воз-* мешающий должен покаяться жрецу,

14. и тому будет все целиком, помимо барана за вину Подобно этому, каждая найденная потеря, у которой

15. нет хозяина, будет жрецам, ибо нашедший ее не знает правила о ней.

16. Если не нашлось у нее (у вещи) хозяев, они (жрецы) будут хранить (ее). Всякое дело, которым

17. кто-нибудь изменит Учению (Торе), а товарищ его видел, будучи один , - если это дело, (караемое) смертью, то он извещает о нем 18. открыто, уведомив смотрителя. И смотритель запишет это собственной рукой, пока тот (обвиненный) не совершит того же

19. повторно еще перед кем-нибудь, и (тот) снова известит смотрителя. Если повторно попадется в присутствии

20. кого-нибудь - суд над ним свершается. А если их (свидетелей) двое, но они свидетельствуют 21. о другом деле, то тот человек лишь будет отлучен от чистоты, и то, если они (свидетели)

22. достойны доверия. В тот самый день, когда человек видел правонарушение, должен известить об этом смотрителя. А в отношении иму[щества представляют 23. двух достоверных свидетелей. А при одном (свидетеле) надлежит отлучать от чистоты. И пусть не предстает

X

1. свидетелем пред судьями, чтобы умертвить по его слову, тот, чьи дни не исполнились, чтобы пройти

2. перед должностными лицами (и быть признанным) богобоязненным. Пусть никто не верит в отношении товарища

3. свидетелю, преступившему что-нибудь из заповеди самовольно, пока его не удостоили покаяния.

4. И вот устав для судей общества: до десяти человек, отборных

5. из общества, сообразно времени. Четверо для колена Левия и Аарона и из Израиля

6. шестеро, из понимающих книгу HHGW (HHGY) и основы Завета,

7. в возрасте от двадцати пяти лет до шестидесяти. А от

8. шестидесяти лет и выше пусть (никто) не представляется больше на судейство для общества. Ибо за неверность людей

9. уменьшились их дни, и когда пылал гнев Бога на жителей земли,

10. Он приказал померкнуть их сознанию еще до того, как они завершат свои дни. Об очищении водой: пусть не

11. моется никто в воде грязной или недостаточной для погружения; пусть никто

12. не очищает в ней сосуда. И всякое углубление в скале, которого недостаточно

13. для погружения, если его коснулся нечистый, то осквернил его воды, как воды сосуда.

14. О су[ббо]те, чтобы соблюдать ее по закону о ней: пусть никто не делает в день

15. шестой никакой работы с того времени, когда солнечный диск

16. отдалится от врат на свой объем. Как он сказал: "Блюди

17. день субботы, дабы святить его" пусть никто не говорит слова

18. наглого и пустого. Пусть (никто) не заключает долговых сделок со своим товарищем. Пусть не рядится об имуществе и прибыли.

19. Пусть не говорит о делах работы и службы, с тем чтобы приняться за них спозаранок.

20. Пусть не расхаживает никто в поле, делая потребную субботнюю

21. работу. Пусть не расхаживает вне города за тысячу, локтей.

22. Пусть никто не ест в день субботы, иначе как приготовленное (заранее) и из утерянного

23. [в пол]е. Пусть не ест и пусть не пьет, иначе как будучи в стане.

XI

1. (А если находится) в дороге и спустился умыться пусть пьет, где стоит, но не черпает ни

2. в какой сосуд. Пусть не посылает сына чужака , чтобы сделать потребное себе в день субботы.

3. Пусть никто не надевает на себя одежд грязных или приставших к телу, разве что

4. их вымыли в воде или окурили ладаном. не занимается залогами (?) по своей воле

5. в субботу. Пусть никто не ходит за скотиной, пася вне своего города, разве только (на расстоянии)

6. до двух тысяч локтей. Пусть не поднимает свою руку, чтобы бить ее (скотину) кулаком. Если

7. она норовиста, пусть не выводит её из своего дома. Пусть никто не выносит (ничего) из дому

8. наружу и (не вносит) снаружи в дом. И если будет в шалаше, пусть (ничего) не выносит из него

9. и не вносит в него. Пусть не открывает замазайного сосуда270 в субботу. Пусть никто не носит

10. на себе лекарственных трав (или: благовоний), выходя и входя, в субботу. Пусть не поднимает в жилом доме(ни)

11. глыбы, (ни) песчинки. Пусть нянчащий не носит ребенка, входя и выходя, в субботу.

12. Пусть никто не обижает своего раба и свою рабыню, и своего наемника в субботу.

13. Пусть никто не помогает отёлу скотины в день субботы. И если она упадет в ров

14. или яму, пусть не вытаскивает ее в субботу. Пусть никто не отдыхает в субботу в месте, близком

15. к иноземцам. Пусть никто не занимается мирскими делами в субботу ради имущества и прибыли в субботу.

16. И всякое человеческое существо, которое упадет в водоем или (некое другое) место...

17. пусть никто не вытаскивает (его) с лестницей, веревкой и другим орудием . Пусть никто не возносит в субботу на жертвенник (ничего),

18. кроме субботней жертвы всесожжения, ибо так написано: "Кроме ваших суббот", Пусть никто

19. не посылает к жертвеннику жертву всесожжения,, хлебную жертву, ладан и дрова через посредство человека, нечистого какой-нибудь

20. нечистотой, чтобы не позволить ему осквернить жертвенник, ибо написано: "Жертва

21. нечестивых - мерзость, а молитва праведников - как дар благоволения". И каждый пришедший к 22. Дому поклонения, пусть не входит нечисто омытый. И когда загремят трубы собрания, пусть поторопится он или задержится, но не пропускает всю службу целиком, [ибо врем]я (?) (или: [суббо]та)

XII

1. это святыня. Пусть не спит мужчина с женщиной в городе Святилища, чтобы не осквернять;

2. города Святилища своей нечистотой. Всякий человек, которым овладевают духи Велиала,

3. так что он будет злословить , должен быть судим по закону о заклинателях мертвых и ведунах. А всякий, кто по заблуждению

4. нарушает субботу и праздники, не должен быть умерщвлен, но людям надлежит

5. стеречь его . И если исцелится от этого, то пусть наблюдают за ним до семи лет, а после

6. (этого срока) пусть входит в собрание. Пусть (никто) не поднимает руки, чтобы пролить кровь кого-нибудь из чужеземцев

7. ради имущества и прибыли. И также пусть не берет ничего из их имущества, чтобы

8. не ругались, разве только по совету сообщества Израиля . Пусть никто не продает чистой скотины

9. и птицы чужеземцам, дабы не принесли их в жертву. И от своего гумна

10. И все виды саранчи и от своей давильни пусть ни за что не продает им. И раба своего, и рабыни своей, которые вошли с ним в Завет Авраама, и пусть не продает

11. им. Пусть никто не оскверняет себя

12. всякой живностью и пресмыкающимися, поедая их, от пчелиных личинок до всякой живности,

13. которая кишит в воде. И рыб пусть не едят, если только не разрезаны

14. живьем и не [сцежена их кровь] пусть кладут в огонь или в воду

15. живьем, ибо таков закон их сотворения. И всякое дерево (бревна?), камни

16. и пыль, которые замараны человеческой нечистотой, {так что осквернение Его имени от них}, сообразно

17. нечистоте своей (этих предметов), сделают нечистым того, кто их коснется. Всякая утварь, гвоздь или колышек в стене,

18. которые будут в доме с мертвым, оскверняются нечистотой одинаково с рабочей утварью. 19. Устав поселения городов Израиля. По этим правилам, (следует) отделять 20. нечистого от чистого и научить, что святое, а что мирское. Вот законы

21. для руководителя, чтобы поступать по ним со всем живущим, по закону [каждого] времени. И по этому

22. закону будут поступать потомки Израиля и не подвергнутся проклятию. И вот устав поселения

23. [ст]ан[ов, пос]туп[ающих по этим] (правилам) в пору нечестия, пока не встанет помазанник (Помазанник) Аарона

XIII

1. и Израиля, - до десяти человек, как наименьшее тысячам, сотням, пятидесяткам

2. и десяткам. И в месте, где десятеро, пусть не отсутствует жрец, понимающий книгу HHGW (HHGY); его

3. приказу все они подчиняются . И если он неопытен во всем этом, а кто-нибудь из левитов опытен

4. в этом, то всем вступившим в стан выйдет жребий действовать по его приказу. И если

5. потребуется правило учения о язве, которая будет у кого-нибудь, то придет жрец и остановится в стане, и смотритель

6. разъяснит ему точное значение Учения (Торы) . И даже если он (жрец) простак, именно он назначит карантин, ибо за ними (за жрецами)

7. это право. И вот устав смотрителю стана: он наставляет старших в делах

8. Бога, и объясняет им Его чудесное могущество, и рассказывает о событиях вечности в их подробностях.

9. И он их жалеет, как отец своих сыновей, и возвращает] (?) всякого гонимого из них (?), как пастух свое стадо.

10. Разрешает все связывающие их узы, [дабы не было] угнетенного и сокрушённого в его обществе.

И. И всякого, присоединяющегося к его обществу, пусть проверит его по его де[ла]м, по его разуму и силе, и мужеству его, и имуществу его.

12. И запишут его на своем месте согласно пребыванию его в жребии С[вета] . Никто

13. из членов стана не властен привести кого-нибудь в общину [вопреки] (приказу) смотрителя, который у стана.

14. И никто из всех, вступивших в Завет Бога, пусть не берет и не дает сынам поги[бели] (или: преисподней), [иначе] как

15. из ладони в ладонь. И пусть никто не вступает [в товарищество] по ку[пле] и пр[од]аже, [разве] что [известив]

16. смотрителя, который в стане, и сделав [догов]ор, и не

при[нимает?]... 17. ...[сове]т, и так в отношении выгона, и он...

18. ...[ответили ему] (?) и в кроткой любви не сохранит для них...

19. ...их и того, который не связан с...

20. ... И вот образ жизни станов согласно каждой [поре нечестия и то, что...]

21. ... не преуспеют, живя в стране.

22. ... для [руководителя...

XIV

1. которые не приходили с того дня, как Ефрем отвратился от Иуды. И для всех, следующих этим (законам, требованиям),

2. Завет Божий - достоверность для них, чтобы спасти их от всех гибельных силков, ибо внезапно (или: глупцы) - и подверга[ются] наказ[анию] (?).

3. И (вот) устав поселения всех станов: пусть будут все они проверяемы поименно: жрецы сперва,

4. левиты вторыми, сыны Израиля третьими и пришелец четвертым . И будут записаны по своим именам

5. друг за другом: жрецы сперва, левиты вторыми, сыны Израиля

6. третьими и пришелец четвертым. И так пусть садятся, и так пусть расспрашивают обо всем. И жрец, который будет назначен главой

7. старших, (должен быть) в возрасте от тридцати лет до шестидесяти, сведущий в книге

8. [HHGW (HHGY)] и во всех законах Учения (Торы), чтобы толковать их по их обычаям. И смотритель, который 9. для всех станов, (должен быть) от тридцати лет до пятидесяти, опытный в любой

10. тайне людей и в любом языке [согласно их (людей)] происхождению. По его приказу вступают вступающие в общество,

11. каждый в свою очередь. И по всякому делу, какое может быть у каждого человека, чтобы сказать смотрителю, пусть он говорит

12. по любому спору и тяжбе. И [вот] устав старших, чтобы приготовить все им потребное. Оплату

13. [д]вух дней каждого месяца, как наи[мень]шее, отдают в руки смотрителя и судей.

14. Из этого дают на [сирот], и из этого поддерживают неимущего и бедняка, и старца, который

15. [изне]мог (или: кончается) и человека, ко[торый] странствует , и того, кто попал в плен к чужому народу, и девицу, у которой

16. [не]т [свойственника, и девушку, у кото]рой суженого; всякая служба ... и не...

17. ... и вот перечень поселения...

18. ... [об]щества (?) . И вот перечень законов, которым...

19. ... [помазан]ник (7)340 Аарона и Израиля и очистит их грех...

20. ...казной, и он знает (.или: это станет известно; ... ... наказан шесть дней. И кто ска[жет]... 21. ... не по пра[ву]... год ...

XV

1. ...[не кля]нется ни "алефом" и "ламедом", ни "алефом" и "далетом" , но только клятвой соглашения

2. с закл]ятиями Завета344. И Учение (Тору) Моисея пусть не поминает, ибо...

3. И если поклялся, но преступил (клятву), то осквернил Имя. А если заклятиями Завета [поклялся перед]

4. судьями, но преступил (их), то он виновен. Но если покаялся и вернул (убытки), то не примет [грех и не]

5. умрет. И вступивший в Завет для всего Израиля для вечного закона вместе со своими сыновьями, которые

6. того возраста, чтобы предстать перед назначенными, с клятвой Завета предстанут перед ними.

7. Закон во в(с]ю пору нечестия Для каждого, отвратившё-гося от своего испорченного пути. В день его беседования

8. со смотрителем, который у старших, его обязывают клятвой Завета, ибо заключил

9. Моисей с Израилем завет, дабы [вернуться] Уче[нию (Торе) Мои]сея всем сердцем [и всей]

10. душой, к тому, что следует делать во в[сю по]ру [нечестия]. Но никто пусть не учит его

11. правилам, пока он не предстанет перед [смотрителем, [чтобы (тот) не был] одурачен им, при испытании его.

12. И когда установит (смотритель) его знак на нем (или: для него), чтобы ему обратиться к Учению (Торе) Моисея всем сердцем и всей душой ,

13. ...[и если]... от этого и если из[ме]нит... [и все (всему?)], что открыто из Торы для зна[ния?]

14. ... смотритель и распорядится о нем...

15. до полного [года], согласно [сведениям] о том, что он дур[ак] и безумный. И всякий слабоум[ный и всякий без]умный

16. -20...

XVI

1. с вами Завет и со всем Израилем. Поэтому человек возложит на себя обратиться к

2. Учению (Торе) Моисея, ибо в нем (в ней) все точно разъясняется. И перечень их сроков слепоты

3. Израиля ко всему этому - ведь он точно разъяснен в Книге разделов времен,

4. по их юбилеям и в их седьмицах. И в день, когда i человек возложит на себя обратиться

5. к Учению (Торе) Моисея, Ангел-Супостат (Мастема) отступит от него, если он исполнит свои слова.

6. Поэтому Авраам свершил обрезание в день своего познания. И как сказал: "Изреченное твоими устами

7. соблюдай, чтоб исполнить". Всякую связывающую клятву, которую человек наложит на себя,

8. чтобы [соверш]ить что-нибудь из Учения (Торы), не выкупит ее ничем, вплоть до расплаты смертью . Все, что

9. [нало]жит на себя [чело]век, [отступая от Уче]ния (Торы), вплоть до расплаты смертью, не должен исполнять этого.

10. [О] клятве женщины, как сказ[ал]: "Мужу ее надлежит нарушить ее клятву". Пусть муж не

11. нарушает клятвы, о которой не знал, следует ли ее исполнить или следует нарушить. 12. Если она такова, что (из-за нее) надо преступить нарушит ее (клятву) и не исполнит. И таково же правило для ее отца

13. О законе [пожертвова]ний: пусть ни[кто] не обещает алтарю ничего по принуждению. И также

14. [жре]цы пусть не берут от Израиля... [Пусть не] посвящает никто еды

15. (от) рта [своего] [Бо]гу, ибо об этом-то Он сказал: "Л[овя]т друг друга сетью". И пусть не

16. посв[ящает] ничего ... свое имущество

17. [пос]вятит ... будет наказан

18. [приносящий обет ...

19. [судье]...

20. 22. ...

* * *

О тексте

Дамасский документ занимает особое место среди памятников, созданных в кругу сектантских общин "Нового Завета". Он был найден среди рукописей, поступивших в библиотеку университета Кембриджа из генизы Старой синагоги Каира в 1896-1897 гг.

Заслуга открытия принадлежит английскому ученому Соломону Шехтеру, который, работая над систематизацией и изучением большой коллекции рукописей, поступивших из Каирской генизы в библиотеку университета Кембриджа (Великобритания), в 1906 г. остановил свое внимание на двух небольших отрывках еврейских рукописей. Непосредственное знакомство с содержанием сразу показало их отличие от памятников средневекового происхождения, вместе с которыми они находились. Как все документы и книги, попавшие в свое время на хранение в генизу, они представляли изношенные и непригодные к дальнейшему использованию части когда-то полных сочинений. Вместе с остальными материалами из Старой каирской синагоги эти документы вошли в Коллекцию Тэйлора-Шехтера (Taylor-Schechter Collection) и носят шифры T.S. 10 Кб и T.S. 16 311. В науке они обозначаются условно как тексты А (больший фрагмент) и В (меньший).

Текст А состоит из 8 листов - 16 страниц, сплошь заполненных текстом. Размер листов 21x17,5 - 18см. Первые четыре листа содержат по 21 строке текста, последующие- по 23 строки, однако последние два листа сильно повреждены, так что нижние их строки отсутствуют, как видно в переводе.

Язык текста древнееврейский, близкий языку поздних книг Библии. Почерк рукописей восточного характера. По палеографическим признакам текст может быть датирован X в. н. э. Первые четыре листа сохранили свой текст, по-видимому, полностью, в остальных четырех замечаются лакуны.

Текст В представлен одним листом размером 34x20 см. Почерк его ближе к курсиву, по палеографическим признакам этот фрагмент можно отнести к XII в. Некоторые слова в нем снабжены гласными знаками. По содержанию текст В совпадает с частью текста А (стр. VII-VIII), но повторяет его не в полном соответствии, а с дополнениями и вариантами, которые очень важны по своему значению.

Анализ языковых форм и орфографии списков А и В, выполненный после открытия кумранских рукописей французским ученым Ж. Карминьяком, позволил этому исследователю сделать следующие выводы: оба текста в целом восходят к общему прототипу сочинения в авторской редакции. Ближе к ней версия А, которая лучше связана с предшествующим контекстом. Расхождения в тексте параллельных мест в большинстве случаев объясняются простыми ошибками переписчиков, вульгаризмами и различием в орфографической традиции. Версия А особенно изобилует ошибочными чтениями копииста. В двух случаях он произвел неправильную вставку в контекст2. Лишь изредка, по мнению Ж. Карминьяка, можно заметить сознательную переработку оригинала, вызванную теологическими или историческими соображениями, мотивы которых предстоит еще выяснить. Наличие таких переработок показывает, тем не менее, что один из списков (А) восходит непосредственно к авторскому тексту, другой же представляет результат работы над ним опытного редактора.

По особенностям содержания и самоназванию общины, создавшей сочинение, оно получило название "Дамасский документ" или "Садокидский документ" (сокращенное обозначение - CD). Иногда заглавие раскрывается издателями и переводчиками более полно, например: "Новый Союз (Завет) в земле Дамаска".

Два пути (4Q 473)

 

Фрагмент 1, строки 2-7

[...] Он посылает [перед тобой благословение и проклятие. Это] - д[ва] пути, один - до[бра и один – зла. Если ты пойдешь по пути добра,] Он благословит тебя. Но если ты пойдешь [злым] путем, [Он проклянет тебя на твоем пути] и в твоих [шат]рах. Он искоренит тебя, [поражая тебя и плод твоего тяжелого труда тлей], и плесенью, снегом, льдом и гра[дом...] посреди всего [...]

Два небольших свитка списка (4Q 339 и 4Q 340)

 

Среди документов найденых в 4-ой пещере есть свитки 339 и 340 представляют собой весьма фрагментарные списки, на небольших кусках кожи, которые трудно читаются. Это два разных списка и не составляют часть одного свитка. Датированы 1-м столетиям до нашей эры. Список лжепророков написан на арамейском языке, а список служителей Храма на иврите. Список лжепророков написан на отдельном пергаменте, и, возможно, имел в конце одну дополнительную линию (которая полностью утеряна), хотя сам список представляет собой законченный текст. Список служителей Храма, повидимому был очень длинным, но сохранилась лишь начальная часть списка.

Список лжепророков (4Q 339)

Лжепророки, которые воскресали в [Израиле]

Валаам [сын] Беора

[С]тарик из Святилища

[Зеде]кин сын Ха[на]аха

[Аха]б сын K[ол]иаха

[Зеде]кин сын Ма[а]сейха

[Шемаях Не]хлемайт

[Хананян сын Аз]ура

[пророк из Гиб]еона

Список Храмовых служителей (4Q 340)

Они – служители Храма

кто называет [их] именами

Йитра и Гв[…

Хару[…

Хертв[…

а т[ак]же Тобиах?

Дети Спасения и тайна бытия [фрагменты 1 и 410 (4Q 416, 418)]

 

...О ты (ученик),

отделись от всего, что Он (Бог) ненавидит,

и сторонись всех мерзостей...

Он сотворил все и наделил каждого его долей...

Он дал тебе власть...

Он определил твой жребий...

И будь верен Ему всегда [во всех] делах своих...

О ты [ученик],

разум [от]крыл Он тебе

и дал тебе власть над Своей сокровищницей (разума)

и истинную меру определил...

И в твоей руке1 отвратить гнев

от людей Благоволения (Воли) ...

О ты (ученик),

благодаря мудрости (Его) руки (длани)

Он дал тебе власть, и Знание (Разум)...

сокровищницу (Чашу2, Хранилище) для всего человечества...

Производи то, чего еще не было для всех тех,

кто ищет (идеалы своего) вожделения...

Бог разделил наследие [все]х [живущих],

и все мудрые сердцем вразумили...

К погибели (ведет) ваше отвращение (от Истины-Логоса)...

Как сможете вы сказать (на Суде):

«Мы утомились разумом (трудились мыслью до изнеможения)»

(и) бдели, преследуя Знание...

О ты (ученик),

следуй с Истиной вместе со всеми [исследую]щими [Истину...],

ибо таковой обладает Его сокровищницей (Мудростью)

...И если Он не будет простирать Свою руку (длань) для твоей нужды,

тогда Его сокровищница (Мудрости удовлетворит эту) нужду...

Бог создал желания сокровищницы (Чаши людей)

и испытал их Истиной...

На весах верных (правых) Он взвесил

всё их (людей) разумение...

[В соответствии] со своим знанием

один человек будет прославлен более, чем другой,

и в соответствии с его разумом

будет возвеличена его честь...

Ибо человек сетует, потому что он ленив...

[День и] ночь размышляй над тайной бытия3,

упрек быстро прими в расчет

и не гордись своими прегрешениями ...

и Он поможет (тебе справиться) со [своими] грехами...

И в делах своих (твоих) не умаляй дух свой;

ни на какое имущество не променяй свой святой дух,

ибо нет платы, равной [(цене) духа своего].

Добровольно ищи Лик Того,

Кто имеет [в]ласть над твоей сокровищницей...

и тогда ты найдешь (удовлетворение) желанию своему...

Не отказывайся от законов своих

и тайны свои4 храни...

Не унижай свою душу ради того, кто не достоин тебя...

Не ударяй того, кто не имеет твоей силы,

дабы ты не споткнулся (не совершил грех)

и не стал презирать себя очень сильно...

Не продавай свою славу за деньги

и не передавай ее в качестве своего наследства,

дабы наследники твоего тела не обнищали...

Если нет чаш, не пей вина,

и если нет еды, не ищи лакомств ...

Не простирай свою руку на него (чужое добро, чужую судьбу),

дабы ты не был сожжен,

[и] в его огне не сгорело твое тело...

Но будет для тебя радость,

если ты очистишься от него (греха).

Также не бери ничего от человека,

которого ты не знаешь,

ибо это лишь увеличит твою бедность.

И если Он уготовил тебе умереть в бедности,

то Он предопределил это;

а духу своему ты не вреди из-за этого.

Посему ляг (в гроб) с этой истиной,

и по смерти твоей будет отчетливо

провозгла[шено И]м о твоей чистоте (непорочности),

и твой конечный жребий

ты унаследуешь [вечную] Радость (Блаженство).

[Ибо] (хотя) ты (и) беден,

не испытывай вожделения к чему-либо,

помимо того, чем ты владеешь,

и не будь поглощен им (этим вожделением),

дабы не отклониться (от истинного пути) из-за него...

И тайну бытия узнай от Его детей (посвященных),

и тогда ты познаешь Его владение (т. е. мироздание)

и в праведности будешь расхаживать...

Он дал тебе власть над славным владением5

Постоянно ищи Его Волю.

(Хотя) ты (и) беден, не говори:

«Я нищ и (поэтому) я не буду искать Знание»;

склони спину свою ко всякому наставлению,

и вся[кой мудрос]тью очищай сердце свое (разум сердца),

и великоразумием мыслей своих

исследуй6 тайну бытия;

и постигни все пути Правды (Истины),

и все корни Кривды рассмотри.

И тогда ты узнаешь,

что горько для человека и что сладко для мужа...

Комментарии

1. т. е. в твоей власти.

2. <чашей> в Агни-йоге называется нематериальное место в области сердца, содержащее духовные накопления прошлых жизней.

3. Ср. также Мк 4.11-12 и фрагмент не дошедшего до нас <секретного> Евангелия Марка (создано, вероятно, в Александрии ок. 90-100 гг. н.э. для узкого круга лиц, достойных продвинуться на пути к <Знанию>), сохранившийся в письме Климента Александрийского к некоему Феодору (написано ок. 190-200 гг. н.э.), где говорится о возвещении Иисусом ближайшим приверженцам <тайны царства Бога> (т. е. мироздания). (Текст письма Климента к Феодору был обнаружен в 1958 году М. Смитом в православном монастыре Map Саба (св. Саввы) в Иудейской пустыне (где после смерти Оригена был оплот палестинского оригенизма, - А.В.). (См.: Smith M. The Secret Gospel: The Discovery and Interpretation of the Secret Gospel According to Mark, London 1974).

4. своего Высшего Эго

5. своим микрокосмосом

6. или: "ищи"

Документы периода восстания Бар-Кохбы

 

Найдено 179 текстовых документов различной сохранности: от сравнительно крупных рукописей до ничтожных фрагментов со следами отдельных букв. Некоторые документы, выступают под одним номером, составлены из множества мелких и мельчайших фрагментов.

В римскую эпоху эти пещеры были обитаемы. Об этом свидетельствуют памятники материальной культуры I - II веков н. э., а также монеты и рукописи, уточняющие их принадлежность к периоду восстания Бар-Кохбы.

Долговая расписка 55 - 56 годов н. э. и монеты чекана 42 - 69 годов н. э. являются следами пребывания одной семьи, искавшей убежища (от римлян).

Еврейские и арамейские тексты (всего 88 документов) исполнены на коже, папирусе, остраке. В отличие от рукописей кумранскнх пещер, среди рукописей из пешер Мурабба’ат преобладают деловые документы.

Библейские тексты. Наиболее важным из библейских текстов является сильно поврежденный свиток (на коже) «двенадцати (или «малых») пророков» (№ 88). От него сохранились отрывки из книг десяти пророков. Нет фрагментов из книг Осии и Малахии. Наряду с отрывками из книг Бытия, Исхода и Чисел № 1) тексты двенадцати пророков являются наиболее древними памятниками масоретской традиции. Они отделены лишь двумя-тремя десятилетиями (а может быть, и меньше) от текста Ямнинского канона. Библейские рукописи из Мурабба’ат ближе к масоретскому тексту, чем соответствующие рукописи из Кумрана. Это имеет значение для истории возникновения библейского канона.

Небольшие фрагменты из книг Второзакония и Исайи (№ 2 и 3) датируются до начала войны 66 - 73 годов н. э.

Деловые документы. Наиболее древним документом из Мурабба’ат является папирус1 -палимпсест (№ 17), выполненный палеоеврейским письмом и датируемый VIII веком до н. э.

№ 18 представляет собою долговую расписку на арамейском языке от 55—56 г. н. э. №№ 19 - 21 - арамейские бракоразводные документы. № 19 - сравнительно хорошо сохранившийся разводный документ на арамейском, состоящий из 27 строк, написан сложным курсивом. Датируется он шестым годом, по-видимому, набатейской эры, т. е. 111 годом н. э.2 Характерно, что на recto (на verso — 4 строки с подписями мужа, дающего разводную, и трех свидетелей) за текстом оригинала (стрк. 1 - 11) следует текст дубликата (стрк. 12 - 25), причем не только нет полного совпадения, но обнаруживаются интересные с лингвистической точки зрения различия. Интересны также употребляемые здесь формулы, близкие к формулам, засвидетельствованным в талмудической традиции.

№ 20 - фрагментированный арамейский брачный контракт от 117 г. н. э. Документ написан крайне сложным и не изученным негебским курсивом.

№ 21 — сильно фрагментированный брачный контракт на арамейском языке (первая половина I в. н. э.) содержит богатый материал об имущественно-семейных отношениях. Помимо интереса для социальной истории I—II веков н. э. бракоразводные документы дают ценный материал для истории иудейского права, так как позволяют производить сопоставление имеющихся в них правовых формул и процедур с талмудическими формулами и последующим традиционным оформлением бракоразводных документов.

№ 22 - купчая на землю от 131 г. н. э. (датируется «первым годом» восстания). написана на сильно арамеизированном еврейском языке трудно читаемым курсивным письмом. Документ восстановлен из тринадцати мелких, разрозненных клочков. Участок, оцененный в 50 зуз, продается за 40 зуз. По предположению издателя, здесь отражена не продажа участка, а возврат долга в 40 зуз плюс проценты на основную сумму долга. При любом понимании существа сделки этот документ с формально-юридической точки зрения отражает практику купли-продажи земли.

№ 25 — арамейская купчая на землю от 133 г. н. э. («третий год» восстания), восстановлена издателем из двадцати трех мелких клочков.

№ 26 – арамейский контракт продажи дома 134 г. н.э. Весьма интересны две купчие на еврейском языке от 133 и 134 гг. № 29 (133 г.) — контракт на продажу виноградника, принадлежавшего Клеону, сыну Евтрапела. Среди подписей покупателей на первом месте стоит подпись Шаппиры, дочери Иешуа, после чего следует подпись мужчины, очевидно, ее мужа — Шим’она, сына Шаббая.

Особый интерес представляет лучше других сохранившийся большой контракт (36 строк) на куплю-продажу участка земли с находящимися на нем строениями, оливковыми и финиковыми насаждениями (№ 30). Документ составлен на мишнаитском еврейском языке и датирован двадцать первым Тишри четвертого года восстания, т. е. 134 годом н. э. Контракт отличается интересной деталью, отсутствующей в других аналогичных контрактах: размер участка определяется количеством посевного зерна — приблизительно в 5 сеа (стр.14). По расчетам размер этого участка составляет ? гектара. Так как в этом же контракте сохранилась стоимость проданного участка (стк. 21: восемьдесят восемь зуз), получаем критерий для определения размеров и стоимости земельных участков и в тех случаях, когда один из этих компонентов отсутствует. Найденные фрагменты договоров на куплю-продажу недвижимости (№ 26, 27, 28, 31 и др.) свидетельствуют, что хозяйственная жизнь и оборот недвижимости не прекращались почти до самого конца восстания.

№ 42 - «Письмо из Бет-Машко». Как полагали, в документе речь идет всего-навсего о покупке коровы, непонятно, почему руководители общины из Бет-Машко обязаны были явиться к топарху с отчетом, а уклонение от этого означало бы «презрение» к властям? Но скорее всего речь идет не о покупке, а о конфискации, произведенной властями Бар-Кохбы.

№ 43 «Письмо Бар-Кохбы»

№ 44 «Письмо Бар-Кохбы» Иешуе бен Галгола, адресату первого письма Бар-Кохбы (№ 43), и (№ 42) — письма руководителей общины Бет-Машко.

Документы периода восстания Бар-Кохбы. Совершенно особое значение имеют деловые документы, относящиеся к годам антиримского восстания Бар-Кохбы. которые впервые приоткрывают завесу над внутренней историей страны в период восстания. Сюда относятся документы, №№ 22 - 52 различной степени сохранности, в большинстве случаев — сильно фрагментированные. Из этих документов только два (№№ 42 и 43) были уже опубликованы ранее.

Самым интересным из вновь опубликованных документов является, пожалуй № 24, состоящий из двадцати трех фрагментов арендных договоров на землю (на еврейском языке) Документ этот, высота которого около 15 см. а ширина — несколько десятков см, разделен на столбцы, в которых записывались типовые договоры на аренду земли. По всей вероятности, он представляет собой кадастровую завись всех сдававшихся в аренду участков. Реестр дошел в плачевном состоянии. Лишь от некоторых документов сохранились компактные отрывки. Однако наличие разнообразных фрагментов позволяет с большой уверенностью производить взаимно дополняющиеся восстановления текста, что им сделано с большим мастерством.

Греческие тексты, в том числе долговая расписка (№ 114). Из 79 фрагментов этого раздела (на коже, папирусе и острака) 72 — греческих и семь — латинских. Большинство текстов крайне фрагментированны. Среди них имеются деловые административно-правовые документы, литературные тексты, тексты литургического и магического характера.

Из деловых документов сохранились ведомости на деньги (№ 89), зерно и овощи (№№ 20 - 21, 22, 26 - 27 и др.), список лиц (№ 25), брачные контракты (№№ 115, 116), долговая расписка (№ 114). К правовым документам относятся отрывки из протокола судебного процесса (№ 113) и выдержки из официальных эдиктов (№ 117). Из литературных текстов № 108 - фрагмент неизвестного философского произведения, а №№ 109 -112 — фрагменты также не отождествленных литературных текстов.

Большой интерес представляют два брачных контракта — №№ 115 -116. № 115 (самый большой из найденных в Мурабба’ат греческих документов) - контракт на ремарьяж — является единственным датированным (седьмой год императора Траяна, т. е. 124 г. н. э.) документом. Отцом Саломеи, вступающей вторично в брак со своим прежним мужем, является Иоханан Галгола. Из еврейских документов круга Бар-Кохбы нам известно, что Иешуа бен Галгола был командиром одного из повстанческих отрядов. Возможно, что Иоханан и Иешуа — родственники. Вероятно также, что документ попал в пещеру, где находились воины отряда Иешуа бен Галголы, вместе с архивом Геродиума, так как Иешуа бен Галгола мог быть до восстания топархом или другим должностным лицом Геродиума. С историко-географической точки зрения документ интересен тем, что в нем упоминается название поселений в районе Геродиума. Особо интересен этот документ для истории права. Он свидетельствует, что матримониальное еврейское право II века н. э. (юридические формы и формуляры римской Палестины) проникнуто элементами греко-римского права. С формальной стороны этот документ подтверждает практику «двойного документа» в Палестине, с чем мы столкнулись в еврейских документах (напр. № 19) Наконец, и № 115 и другие тексты, даже крайне фрагментированные, представляют несомненный палеографический интерес.

Весьма сложна проблема датировки этих документов. Точно датирован только один документ (№ 115). Остальные, преимущественно по палеографическим соображениям, датируются различными периодами. Большая часть - первой половиной II века н. э., т. е. периодом восстания Бар-Кохбы. Документы №№ 108 и 158 (может быть, также №№ 109 - 110) - скорее всего, второй половиной I века н. э., а №№ 114 и 117 - второй половиной II в. н. э. Два текста отнесены к X—XI вв. н. э.: № 156 — фрагмент христианской литургии, в котором содержится молитва св. Василия, и № 157 — фрагмент магического текст (X в. н. э.).

Такие документы, как №114 (долговая расписка 171 г. н. э.) и № 117, отрывки из официального эдикта (возможно, налоговые распоряжения), в котором встречается имя императора Аврелия Коммода, попали в Мурабба’ат через римские сторожевые посты.

Арабские тексты. Из 48 арабских документов, обнаруженных в районе Вади-Мурабба’ат, лишь два текста сохранились целиком. Остальные представляют собой фрагменты, некоторые из них не превышают квадратного сантиметра.

Mur. 17 B

Читаются две первые строки письма (из пяти):

1 Ягу тебе говорит. Я послал благопожелание твоему дому.

2 И теперь не слушай всего того (или: не прислушивайся к каждому слову), что тебе скажут....

Над стертым письмом сохранились четыре строки списка лиц, возможно, крестьян-налогоплательщиков, внесших в царскую казну налог в натуре:

1 Нимтар, (сын) Осии, 10 + 4 (сеа)3 ;

2 Аби (сын) Цаби, 10 (сеа);

3 Ил’ада (сын) Каршона, 5 (сеа);

4 Шама’яху (сын) Ио’азара, 5+1 (сеа).

Мur. 24 В

1 «[В] двадцатый (день месяца) Шеват го[д]а второ[го]

2 Освобождения Израиля под руководством Шим’она,

3 сына Косба, правителя [И]зраи[ля].

4 [В лагер]е, находящемся в Героди[уме],

5 [Эле’азар], сын Шилонита, сказал

6 Гиллел[ю], сыну Гариса: Я, по своей воле –

7 [арендовал у] тебя участок земли.

8 [который имеется у меня в] ’Ир Нахаш в аренде.

9 [Арендовал у Ши]м’она. [пра]вителя]

10 [Изр]аиля, на пять [лет].

11 Если я не буду обрабатывать ... [участок]

12 этот, буду изгнан и лишусь (?)

13 всего (?). Я арендовал у тебя от нынешнего дня

14 до конца кануна года отпущении («шемитта»).

15 Арендная плата, которую я буду отвешивать тебе здесь

16[е]жегодно, (будет внесена) пшеницей доброй (т. е. хорошего качества)

17 [и] чистой (в размере) четырех кор и восемь сеа4 , (с которых будет взыскана) десятина

18 ……………………..которые [будешь]

19 [отмерять на крыше5 ] хранилища в Ге[родиуме]

20 [ежегодно. И (документ этот) обязывает меня, согласно его содержанию].

21 [Эле’азар, сын Шилонита, за себя],

22 [Шим’он, сын Косба, согласно его приказу].

Мur. 24 С

1 [В двадцатый день] (месяца) Шеват [го]да второго

2 [Освобождения И]зраиля по[д руководством Шим’она]

3 сына Кссба, правителя [Израиля].

4 [Жи]вущий6 в Героди[уме Халифа, сын

5 [Ио]сифа, сказал Ги[ллелю], сыну Га[ри]са: Я

6 [по] своей воле арендовал у тебя сегодня

7 участок земли, который в ’Ир-

8 [На]хаш, в арен[де]. Арендовал я у Шим’она,

9 [правителя Изра]иля, этот участок.

10 [Если я его не] возделаю, (то) [буду изгнан] с [участка]

11 [это]го. Арендовал я у тебя, начиная от нынешнего дня д[о]

12 конца кануна года отпущения (то есть) на

13 [пять ле]т. [Арен]ду (т. е. арендную плату) буду отвешивать тебе

14 [еже]годно я, [Халифа те]бе [Гиллелю]

15 пшеницей доброй и чис[той ……………..кор]

16 от десятины …………………………………

17 [которое ты будешь] отмерять на крыше хранилища его

18 ежегодно. (Документ этот) обязывает меня, согласно

19 его содержанию. Хал[и]фа, сын Иосифа, за себя

20 [Шим’]он, [сын Кос]б[ы, по] его приказу.

Мur. 24 Е

1 [В двадцатый (день месяца) Ше]ват года вто[рого] освобождения

2 [Из]раиля под руководством Шим’на, сына К[ос]ба, правителя

3 [Из]раиля. В лагере, который находится в Геродиуме.

4 [Йе]худа, сын Раба, сказал Гиллею, сыну Гариса:

5 Я по своей воле [ар]ендовал у тебя сегодня

6 участок, который (является) моим по праву аренды моей в ’Ир-

7 Нахаш, который я арендую у Шим’она, правителя Израиля.

8 Этот участок я арендовал у тебя от нынешнего дня

9 до конца кануна года отпущения, что составляет лет

10 полных, лет учета - пять. Арендную плату,

11[которую я буд]у отмерять тебе в [Гер]одиуме, (я буду вносить) пшеницей

12 [доброкачественной и чистой] тр[л и кор]а и один летех 7

13 …………………..

14 [которую ты будешь отвешивать на крыше хранилища]. И (документ этот) обязкзает

15 [меня, согласно его содержанию ………………..]

16 [Йехуда, сын Рабба, за себя]

17 [Шим’он, сын Косба, по его приказу.]

Mur. 26

Арамейский контракт продажи дома 134 г. н.э.

Этот папирус представляет собой контракт купли - продажи жилого дома, документ написан на арамейском языке и представляет собой уникальный документ деловых отношений в Палестине римского времени, поскольку от этого времени и до сих пор не было известно ни одного подлинного документа.

1В двадца[тый] (день) (месяца) [........] третьего года свободы Израиля8 , в Кефар- Бебайу9.

2 Хядар (?) сын […]ы из Кефар -…. сказал Элеазиру, сыну Элеазара, штукатуру (?)

3 из той же местности: ныне я по своей доброй воле продал тебе сегодня принадлежащий мне дом,

4 который открывается на север во внутренность моего двора (или: который с северной стороны сообщается с внутренностью моего двора), но чтобы ты открыл выход (из продаваемого дома) в твой дом 10.

5 И у тебя не будет права вместе (или: наряду) со мной на внутренность этого двора. (Этот дом) я продал тебе за серебро

6 в сумме восьми зуз, равных двум села11 за полную цену навсегда.

6-7 В силу покупки этого дома Элеазар получает право на все содержащиеся в нем (т. е. доме) камни, брев[на и] кирпичи

8 [от свода] (неба) до (глубин) земли (или: от крыши до земли). Границы дома, котор[ый ты, Элеазар], купил: на востоке -

9 [Элеа]зар12 , (...?) на севере – двор, на западе [и] юге улица (или: проезд). И права нет

10 у тебя (Элеазар) на внутренность принадлежащего мне двора, а также нет (у тебя права) [вх]ода [и вых]ода ко мне. Ты (Элеазар) свободен (от всякого возможного в будущем виндикационного иска)

11 [от] нынешнего дня и навеки. А я (Хадар) являюсь гарантом <и> поручителем тв[оим прода]жи этого дома отныне

12 и навеки. И я Шалом, дочь Шим‘она, же[на] указанного Хадара (?), не имею возражений (букв. «у меня нет слов»)

13 против продажи этого дома <от нынешнего дня> и навеки [......] и (все наше) достояние является для тебя гарантией (букв. «противостоит тебе»).

14 До[ку]мент этот— «простой» и подписали (его) внутри

15 [Хадар ?] сын [......]ы за себя [написал?..]

16 Шалом, [до]чь Шимеона, за себя написала

17 Элеазар, сын [.....], свидетельствует?

18 Шимеон, сын Йехосефа, свидетель

19 ........ свидетель

20 Йехуда, сын Йехуды, свидетель.

Mur. 42 «Документ из Бет-Машко»

1 Так (говорят) руководители (общины) Бет-Машко, так (говорит) Иешу’а и так (говорит) ’Эл’азар

2 Иешу’е Бен Галгола, главе отряда (лагеря). Мир. Известно

3 да будет тебе, что корова (телка), которую взял (?) Йохосеф сын Аристанова от Иакова

4 сана Йехуды, живущего в Бет-Машко, что она его (принадлежит ему) в силу покупки.

5 И кроме того (пусть будет тебе известно, что), если бы не чужеземцы, приближающиеся к нам (или: которые находятся близко от нас), я явился бы,

6 чтобы доказать тебе (или: убедить, возразить) относительно этого (дела), дабы не говорили (букв. «говорилось»), что умышленно

7 я не прибыл к тебе. Да буду я в мире и весь дом Израиля.

8 Иешу’а сын ’Эл’азара написал это.

9 ’Эл’азар сын Йехосефа написал это.

10 Иаков сын Йехуды за самого себя (подписался).

11 Ш’аул сын ’Эл’азара, свидетель.

12 Йехосеф сын Йехосефа, свидетель.

13 Иаков, сын [….?] свидетельствует.

Mur. 43

«Письмо Бен-Косеба»

1 От Шим’?на сына Косеба Йешуе

2 сынуГа[л]голы и людям крепости (укрепления)

3 при[вет]. Беру против себя в свидетели небо(?), (если)

4 исчез[нет] (?) (не досчитается) из галилеян, которые у вас (?)

5 (хоть) кто-нибудь, то я наложу оковы

6 на ваши ноги, как это сд[елал (?) ...]

7 сыну Афлула [……………]

8 [....] … н. [……..]

Mur. 44 «Письмо Бар-Кохбы»

1 От Шим’оша Иешуе, сыну Галгола.

2 Мир. Тебе надлежит послать ... пять

3 кор зе[р]на13 [с человеком?] моего дома,

4 известным тебе. Поэтому ты приготовишь

5 место для него, в котором он будет (проведет) у тебя

6 субботу. Позаботься, чтобы оно было угодно сердцу его.

7 Крепись и укрепи крепость (досл. местность).

8 Будь здоров. А я распорядился относительно тех, кто

9 даст тебе пшеницу свою. После

10 субботы снесут (зерно).

* * *

Примечания

1 Все еврейские и арамейские документы №№ 17 - 71 написаны на папирусе.

2 Это видно из первой строки документа: «В первый (день месяца) Мархешван, года шестого в Масаде». Набатейская эра исчисляется с 22 марта 106 г. н. э.

3 1 сеа = 15,333 л.

4 «восемь сеа» надписано над словом «четыре»; кор и сеа - меры сыпучих и жидких тел; кор = 398.5 л, а сеа — около 15 л. Всего арендная плата составляет, таким образом, около 17 гектолитров.

5 Под «крышей» хранилища подразумевается настил над ямой — зернохранилнщем, куда ссылали зерно.

6 Также может быть — «находящийся»?

7 Летех = ? кора.

8 Дата «третьего года свободы Израиля» указывает на третий год восстания Бар-Кохбы, то есть 134 г. н.э.

9 В зависимости от чтения шестого знака (как b или r) здесь возможно чтение Бебайу и Берайу, resp. Барйю.

10 Речь, надо полагать, идет о принадлежавшем Элеазару доме, примыкавшем, очевидно, с востока, к этому вновь покупаемому у Хадара дому (см. строки 9-10).

11 Зуз—серебряная монета, равная 1/4 села.

12 Скорее всего, это может быть имя покупателя дома – Элеазара, собственный дом которого примыкал к покупаемому им другому дому. В строке 4 утверждается возможность сообщения между двумя домами Элеазара и в строках 8—9 указаны границы продаваемого дома.

13 Около двух тонн.

Календарный документ [4Q Сalendrical Document (4Q 327)]

 

4Q327 - часть свитков, известных как календари. В календарях определены фестивали года и ритуалы, используя священнические списки. Рукописи были найдены в очень плохом состоянии. Они были найдены также с несколькими другими фрагментами, мешающими определить то, что осталось. Поскольку 4Q 327 исполнен тем же самым почерком что и одна рукопись Устава общества, то иногда утверждается, что его нужно рассмотреть частью Устава, хотя это и спорное утверждение.

4Q Сalendrical Document (4Q 327)

Фрагмент 1 колонка I 1

Шестнадцатый (день) из месяца - День субботний. На двадцать третий (день) из месяца - День субботний. На тридцатый (день) - День субботний.

Фрагмент 2 колонка II 2

На двадцать первый (день) из месяца - День субботний. На двадцать второй (день) - праздник елея3 . Воздать пожертвование после Дня субботнего. На двадцать восьмой (день) из месяца - День субботний. Месяц длится с дня воскресенья после Дня субботнего, до понедельника второго дня после Дня субботнего, и дополнительного дня, во вторник.

Фрагмент 2 колонка III 4

На четвертый (день) из месяца - День субботний. На одиннадцатый (день) из месяца - День субботний. На восемнадцатый (день) из месяца - День субботний. На двадцать пятый (день) из месяца - День субботний. Второй (день) из пятого месяца - День субботний. На третий и(день) из месяца - фестиваль вина5 .

* * *

Примечания

1. Это - календарь праздников в течение второго месяца.

2. Это - календарь праздников в течение третьего месяца.

3. Один из самых важных библейских праздников, о котором упоминается среди календарных текстов Мертвого моря.

4. Это - календарь праздников в течение четвертого пятого месяца.

5. Полный год через каждых 364 дней.

"Книга исполинов" (1Q 23, 2Q 26, 4Q 203, 4Q 530-532, 6Q 8)

 

1Q 23 (текст на арамейском) фрагменты 1+ 6

1 [...]...[...] [...двести] 2 ослов, двести диких ослов, двес[ти козлов, двести...,баранов] 3 стада, двести козлов, двести газелей, двести..., двес[ти... (В отношении диких животных,-] 4 от каждого животного, от каждой птицы и от каждого [...] 5 от разбавленного вина [...]

Фрагменты 9+14+15

1 [...]. [...] 2 [...] и они знали тай[ны...] 3 [...] великое на земле [...] 4 ... и они убивали ... 5 [...] исполины [....] которые [...] 6 [...] ... [...]

2Q 26 (текст на арамейском)

1 [ ...и] они ополоснули табличку, чтобы сте[реть] 2 и поднялись воды над этой табличкой 3 [...ангел]ы (?),и они подняли табличку из воды, табличку, на кото[рой (?)...4...] им всем [...]

4Q 203(текст на арамейском)

Фрагмент 1

1 Когда я вста[ну...] 2 Баракэль ((бшчам[...] 3 моё лицо ещё [...] 4 я встаю [...]

Фрагмент 2

1 на них [...] 2 ....[...] 3 [и ответи]л (?) Маhав[ай] (или Маhой) ...оде[й]]

Фрагмент 3

1 [...] его 2 товари[щи ...] 3 Ховавеш и Адко[...] (( зелбщ еагле... 4 и зачем вам предавать меня см[ерти (?) ...]

Фрагмент 4

1 [...] в них [...] 2 [...] [...] 3 [Тогд]а сказал Оhия Хa[hийе, (аедйд мддйд )...брату своему...] 4 [...] над землёй и [...] 5 [... зем]ля.Ког[да...] 6 [...] они простёрлись и стали плакать пере[д Ханохом (Енохом) зрек)) (?) ....] 7 [...] [...]

Фрагмент 5

1 [...] ... [...] 2 [...] насилие к люд[ям ...] 3 они были убиты [...]

Фрагмент 6

1 ... 2 был для нас ...

Фрагмент 7, колонка I

1-2 [...]...[...] 3 и [тв]оя сила [...] 4 .... 5 Тог[да сказал] Оhия Хаhий[е, брату своему...] Тогда Он (он?) наказал, -и не нас, 6 но Аза[зе]ля (тжа[ж]м),-и сделал ег[о...,сыны] стражей, 7 исполины, и н[е] будут прощены все [их] возлюб[ленные...] ... он заключил нас и захватил те[бя.]

Фрагмент 7 колонка II

1-4 [...] 5 тебе Маhа[вай...] 6 две таблички [...] 7 а вторая до сих пор не была прочитана [...]

Фрагмент 8

1 Кни[га...]2 [...]

3 Экземпляр вто[рой] таблички Пос[лания..., написанного] 4 рукой Ханоха, выдающегося писца [...,страж] 5 и святой, Шемихазе щойзжд)) и [всем] его то[варищам...]:

6 "Да будет вам известно, ч[то вы] н[е...] 7 и ваши дела и ваших жён [...] 8 они и их сыновья, и жёны [их сыновей...] 9 из-за ва[шего] блуда на [зе]мле. И это н[а] в[ас...И земля вопиёт] 10 и обвиняет вас и дела ваших сыновей, [и её голос восходит до Врат небесных, вопия и обвиняя (вас) по поводу] 11 осквернения, каким вы осквернили её.

[...]12 до прихода Рафаэля ( шфам). Вот, (грядёт) уничтожени[е..] 13 людей и животных: птиц, летающих по небу, и животных, живущих на земле, и тех, которые живут в пустыне, и тех, котор[ые] живут в морях. И истолкование [ваших ?] дел ? [...] 14 на вас к худшему. И теперь, развяжите ваши узы [ ... ] 15 и молиться.

Фрагмент 9

1 [...] и всё [... ...] 2 перед великолепием Твоей Славы 3 [... ...] Твоей Славы, ибо все тайны Ты знаешь 4 [... ...] и нет ничего сильнее Тебя 5 [... ... п]ред Тобой. И теперь, С[вятой небес] 6 [...] Царство Твоего Величия на го[ды вечные ...]

Фрагмент 10

1 [ ...] И теперь, Господь [мой] 2 [... ...] Tы преумножил и... [ ...] 3 Ты желаешь и [...]

Фрагмент 11, колонка II

1 [...] и роса и иней [...]

Фрагмент 13

1 [И простёрл]ись они ниц перед [Ханохом (?) ...] 2 [ Тог]да сказал ему: 3 ["не] будет тебе ми[ра... ...] дабы быть [...]

4Q 530 (текст на арамейском)

колонка II

1 о гибели наших душ [...] и все его товарищи.[И О]хийя сообщил им,что сказал ему 2 Гильгамеш(вмвойс : ( ["...и сильный, и называется [...] все против его души". И Великий проклял князей. 3 И были рады ему исполины. И он возвратился, и пошёл к [...] к нему. Тогда двоим из них приснились сны,4 и бежал сон их глаз от них. И [они встали...] 5 и пошли к [Шемихазе, отцу своему, и рассказали ему] о снах своих [6 ... "Во] сне моём, который я видел ночью этой ... 7 [Там был сад...] садовники, и они поливают 8 [... и] многочисленные [кор]ни произросли от их ствола 9 [...] я видел до тех пор, пока не были закрыты источники 10 [...] все воды; и огонь сжёг всё 11 [...] ...[...] 12 Здесь закончился этот сон".13 [...] Исполины искали, кто мог бы объяснить и[м 14 этот сон... "...Ханоху,] выдающемуся писцу, дабы он истолковал нам 15 этот сон".

Затем его брат, Охийя, признался и сказал перед исполинами: "Также 16 видел я в моём сне этой ночью нечто удивительное: вот, Владыка небесный на землю спустился [...] 17 И кресла расставляются, и Великий Святой сади[тся. Сотни со]тен Ему служат, тысячи тысяч Ему 18 [поклоняются и пе]ред Ним стоят. И вот [суд сел, и книг]и раскрыты, и суд произнесён, и суд 19 [письмом запи]сан и письменами начертан [...] относительно всего живого [и] плоти, [и 20 всякой...] Здесь закончился этот сон".

[Тогда] устрашились все исполины 21 [и нефилины, и] они поз[ва]ли Махавайя, и он пришёл к н[им]. И попро[сили его] исполины, и послали его к Ханоху,22 [выдающему]ся [писцу,]сказав ему: "Пойди [к Ханоху, ибо знаешь] ты это место и область, так как 23 [ты (уже) видел и] слышал голос его. И скажи ему, чтобы он сообщ[ил тебе] истолкование этих снов и дабы все успокоились 24 [...] Если есть лукавые уста [...]"

Колонка III

3 на одной (табличке)-свидетельство исполинов, а на другой (табличке) [ ...] он поднялся над землёй, 4 подобно урагану, и полетел с помощью своих рук, подобно орл[у, имеющему крылья...; он пролетел над] 5 землями, и пересёк пустынное место, Великую пустыню, [...] 6 И он [уви]дел Ханоха, и выкрикнул его, и сказал ему: "Прорицание [пришёл я испросить у тебя...] 7здесь.И у тебя во второй раз прорицание испраши[ваю я ... мы будем слушаться 8 с]лов твоих, и все нефилины земли. Если Он (?) устранит [...] 9 от дн[ей ...] их, и что [они] могут быть нака[заны... 10 ... мы] хотели бы узнать у тебя их истолкование".

11 [Тогда таким образом сказал Ханох ...: "Двести дер]евьев, которые с небес сош[ли];"-это двести стражей [... 12-21 ... и] Ахираму и [... 22 ... и] Анаэл[у, ]Баракиэ[лу, и ... 23 ...-э]лу, Наэмэлу,и [...,] Амиэлу, [и ... 24 ..., и всем этим ангелам] и всем этим исполинам. И что [...] тебе, убил [ты ... 25 ...]? Не все ли они ходили с мечём? [... 26 ...] подобно рекам великим на [... 27 ...] на тебя".

4Q 531(текст на арамейском)

Фрагмент 1

1 [... ...] они осквернились [... 2 ...] исполины и нефилины и [... 3 ...] они породили. И если все [...] в его крови (?),и согласно силе [... 5 ... исполин]ов, которой не доставало им и [их сыновьям ... 6 ...] и они требовали много еды [... 7-8 ...] опустошили нефилины [... 9-12 всё, что зе]мля произвела [... 13 ...] рыбы огро[м]ные [... 14 ... небеса] со всем, что приносит плод, [... 15 ... зе]мля и все хлеба, и все деревья [... 16 ...] скот и оса (?). [... 17 ... вс]е пресмыкающееся земли. И они сожгли всё [... 18 ... вся]кое жестокое деяние. И речь [... 19 ...] мужское и женское. И среди людей [...]

Фрагмент 2

[1 "...] направо [...] каждый дом [...] не [2-3 ... я явил свою] силу. И усилием своей твёрдой руки и мощью своей силы, 4 [я нападал на вся]кую плоть и вёл с ними войну. Но не [5 ... и] я не нахожу поддержки(?),усиливающей (меня), ибо мои обвинители [6 ... на небеса]х они обитают и со святыми они живут, и [я] не [7 выиграю своё дело, ибо] они сильнее меня". [8 Тогда ... рё]в диких зверей доннёся, и олени полевые закричали [9 ...] . И сказал ему Охийя так: "Мой сон вверг [меня] в уныние [10... и бежал с]он моих глаз, когда я видел [виде]ние. Я наверняка знаю, что [... 11 ... Ты не] спишь и не [... 12... "Ги]льгамеш, расскажи твой [с]он!" [...]

4Q 532(текст на арамейском)

Колонка II, фрагменты 1-6

2 ... с пло[тью ...] 3 вс[е ...] нефили[ны ...] будут [...] 4 они встал[и ...] благочестивое знание [...] так что когда [... 5 ...] земля [...] могучие [... 6 ...] были решены [...] и я [...] 7 И будут [они ...] стражи веч[ные ... 8 ... в ко]нце он пропадёт и умрёт, и [... 9 ...] огромный вред они причинили зем[ле ... 10 ...] позволил ему прид[ти ... 11 ...] они будут [... от] земли и до не[ба ...] Господь господ [...] между [... 12 ...] на земле среди всякой п[лоти ...] на небесах. И [... 13 ...] И тогда не [...] и вели[кое] Знание [... 14 ...] и крепкие око[вы ...]

4Q 533 (текст на арамейском)

Фрагмент 1

[1 ... ... 2 ...] на гору Синай [... 3 ...] освобождая [...] моё лицо и [... 4 ...] И он сожжёт сынов [...] дурной день [... 5 ...] он будет предшествовать ему, и он осушит их, и мы будем наслаждаться. 6 [...] новую область, дабы пленить всех, кто был в [...7 ...] относительно этого сказал пророк, что [...8 ...] перед блудницей. Вот, [... 9 ...] от Яфо до горы [... 10 ...]

Фрагмент 2

[1 ...] и всё [... 2 ... видение ...] было [яв]лено Ханоху,[выдающемуся] пи[сцу,... 3 ... сыновья А]дама.Вот, Великий ...

Фрагмент 3

[... дабы ис]следовать на земле всех сынов Адама по поводу нечестия [исполинов, которое они учинили на земле,]ибо из-за него (нечестия) кровь пролилась и ложь про[износилась, и мерзости] совершались на ней,[в]се [дни ...] Потоп на земле [...]

6Q 8(текст на арамейском)

Фрагмент 1

[... 1-2 ... Ответил] Охийя сказал Махаваю: ["...] 3 и не затpепещу? Кто показал тебе всё (это)? Ска[жи нам (?) ..." И Махавай сказал: "...] 4 Баракэль, отец мой, был со мной". [... 5 ...] едва [за]кончил Махавай [рас]сказывать, что [... Охийя сказал е]му: "Вот, я слышал о чудесах. Если бы могла небеременная родить [..."]

Фрагмент 2

[...] 1 три корня его [... и смотрел,] 2 пока не пришли [... ] 3 весь этот сад, и н[е...]

Книга Тайн (1Q 27, 4Q 299-301)

 

4Q 301 ф.1

(...) я скажу свободно, и я посею свои речения среди вас (...) (.. те, кто понял бы притчи и загадки, и те, кто проникнется через происхождение познанием, наряду с теми кто, воздерживается от к прекрасных тайн ...) (...) те, кто идут прямо так же как те, кто избирает окольные пути для каждого деяния человеческого ...) те с крепкой шеей, твердым суставами, и со всеми язычниками, с (...)

4Q 301 ф.2

нравы глупца и наследование мудрых (...) Теперь насколько хороших загадок для Вас, тех, кто ищет начало познания. Почему сердце чтит, для этого господства (...) притча? К чему эта роскош для вас, поскольку это (...) Почему князь (...) правитель (...) без силы, и он лидирует над ним с кнутом, которые не стоят ничего. Кто мог сказать (...) кто среди вас ищет присутствие Света и Просвитление (...) не запомнит места (...) (...) ангелами (...) (...) те, кто хвалит (...)

4Q 300 ф.3

так, чтобы они познали различие между хорошим и плохим.....

1Q 27

........... все .......................... [ис]тина ............................ тайны нечестия ……………………………………………………….

...... и они не знают тайны будущего и прошлого не постигли, не знают предстоящего им и не спасли души свои от тайны будущего.

И вот вам знамение того, что произойдёт: "когда будут заперты порождения лжи, нечестие отдалиться от лица праведности, как [ть]ма отступает перед светом; и как рассеивается дым и нет его больше, так исчезнет нечестие навеки, и откроется как сол[нце] праведность-порядок мира; и всех придерживающихся тайн нече[стия] не станет больше. Знание наполнит мир и никогда не будет в нём глупости". Уготовано слову сбыться, и истинно пророчество; и отсюда да будет вам известно, что оно не вернётся назад (неотвратимо). Разве не все народы ненавидят беззаконие? Но оно среди них всех водится. Разве не из уст всех народов раздаётся голос истины?

Есть ли уста и язык, придерживающиеся её? Какой народ хочет, чтобы его угнетал более сильный, чем он? Кто желает, чтобы его имущество было разграблено? Какой народ не угнетает своего соседа? Где на[род],который не грабил богатс[тва другого...]

4Q 299 ф.2 (+ 4Q 300 ф.5) колонка 2

кого должны мы называть человеком, который ... [его] дела (...), но каждое дело праведных будет осуждено нечистым. И кого мы будем называть человеком, который [... не называет никого на земле] мудрым или праведным поскольку это - не человеческая власть (...) и не (...)[... скрытая мудрость] если бы не мудрость хитрого зла, и замыслы дьявола ...) вещи, которые никогда не должны быть сделаны снова, кроме (...) велений его Творца; и что человек должен сделать и как должен жить? ... Он, [кто] нарушил приказ своего Творца, не вымолвит его имя изо рта своего (...) (...) Так слушайте, вы, кто быстро усвоит прекрасные тайны ...) вечности, и готовы всегда требовать, и цель.... он знает) все тайны и имеет твердую волю мысли. Он создал всех (..., Бог всех) он есть, установлено это им давно, и навсегда (...) (...) цель начала открыть (...) (...), поскольку он проверяет Своих сыновей, и дает как наследование (...) (...) каждую тайну, и он управляет всякими делами; и что (...) (...) Язычники, поскольку Он создавал их и их делами (...)

4Q 300 ф. 1 колонка 2

Прислушайтесь к предсказателям, которые остерегают от греха. Притча говорит, загадайте загадку прежде, чем мы будем знать разгадку, или же ты (...) твоя глупость скрыта от нас, и ты должным образом не понял вечные тайны, и ты не стал мудрым в понимании (...) (...) и ты должным образом не понял происхождение Мудрости; но если ты должен увидеть видение (...) (...) вся твоя мудрость, для тебя (...) Услышите теперь какая мудрость есть.

4Q 299 ф.5

[... све]т звезд для напоминания Его имени ... (... скрытые) вещи тайн Света и пути Темноты (...) (...) в часы зноя с периодами [холода ....] [... на исходе дня] и наступления ночи (...) (...) от начала сущего (...).

4Q 299 ф.8

(...) Как человек может понять без познания или без услышания? (...) (...) Он создавал детей Своих разумными, и наградил их большой мудростью, он раскрыл наши уши, чтоб мы могли с[лушать ...] (...) Он дал понимание всем, кто стремится истину познать и (...) (...) вся предвечную мудрость; и это не может быть изменено (...) (...) Он наводнил, так, чтобы не (...) (...) под небеса и выше небес (...)

4Q 301 ф.3

(...) и Он известен за Его терпение, и мог бы в своем большом гневе, и прекрасный (...) Он в Его многочисленных милосердных деяниях, и ужасный в Его гневных целях, и чтимый (...) (...) и по земле Он установил заповеди свои, и Он чтятся среди Его людей святых, и прекрасен среди избранных, роскошных (...) святой, большой в благословении (...) (...) их блеск и (...) когда Эра Зла подойдёт к концу, и зло исполнится (...)

Комментарий на книгу Михея [1Q pMi = 1Q 14]

 

От этого текста дошло 23 мелких и мельчайших фрагмента, из которых только три содержат более трех полностью сохранившихся слов. В результате чрезвычайно искусной и тонкой работы по прочтению всех отрывков и воссоединению тех из них, которые поддаются воссоединению, текст был переведен и издан.

Наиболее связный текст дают фрагменты 8—10, в которых приведены цитаты из Мих. 1:5 - 7 и комментарий к ним. В остальных фрагментах сохранились лишь разрозненные обрывки цитат из глав.

1. [. . .] «За преступление

2. [Йа‘кова (произойдет) все это, за грехи дома Израилева. А что (есть) преступление Йа]кова? Разве не

3. [Самария? А что такое высоты1 Йехуды? Разве не Иеру]с[алим? Я сделаю Самарию]

4. [грудой развалин в поле, местом для насаждений виноград-ника»] (1: 5—6). Толкование этого: имеется в виду Про-поведник лжи (?),

5. [который вводит в заблуждение] простецов2 . (Что же касается сказанного:) «А что такое высоты Йехуды?

6. [Разве не Иерусалим?». Толкование этого: это относится к] Учителю праведности, который

7. [наставляет в Учении общину] свою и всех выразивших готовность присоединиться к избранникам

8. [Бога (?), исполняющим Закон] в совете общины, которые будут спасены от Дня

9. [суда . . .]

10. [. . . А относительно того, что сказано: «Я сделаю Самарию грудой развалин в] поле,

11. [местом для насаждения виноградника3» . . .]

Комментарии

1 высоты («капища»), на которых приносились жертвы. С этими «высотами» яростно боролись пророки, ревнители централизо-ванного культа в Иерусалиме.

2 одно из самоназваний членов кумранской общины

3 Повторение цитаты из Мих. 1 : 6; Первоиздатель Милик заполняет остаток стк. 11 цитатой из Мих. 1 : 6b - 1 : 7a. За повторной цитатой следовала интерпретация.

Комментарии на Книгу пророка Авакума (1Q pHab)

 

Среди кумранских свитков обнаружено множество пешарим - комментариев на Священное Писание. Одним из таких комментариев является приводимый здесь комментарий на <Книгу пророка Аввакума> (которая вошла в христианский канон Библии).

["Доколе буду кричать Тебе о злодеяниях, а Ты не спасаешь" (Авв. 1:2)

....

"[Почему Ты допускаешь, чтобы я видел злодеяние и взирае]шь [на бед]ст[вие?] [предо мной насилие и произвол" (2:3).

Имеется в виду, что они...] Бога, насилием и вероломством... они гра[бя]т до[бро].

["И появляет]ся вражда...[и поднимается раздор" (1:3).

Имеется в виду, что раз]дор и прег[решение] он...

"Поэтому Учение стало бессильным [и не побеждает правосудие" (1:4).

Имеется в виду], что они отвергли Учение Бога...

["Ибо нечестивый одолева]ет праведника" (1:4).

[Истолкование этого: нечестивец – это Нечестивый священник, праведник] – это Учитель Праведности....

"Поэтому правосудие оказывается [извращённым" (1:4).

Имеется в виду...] не...

["Взирайте на народы, вглядывайтесь и изумляйтесь. Ибо в ваши дни Я совершу деяние, которому вы не поверите, когда (об этом)] будет рассказано" (1:5).

[Истолкование этого: имеются в виду...] отступники вместе с Человеком лжи, ибо не [поверили словам] Учителя Праведности, (воспринятым им) из уст Бога; (имеются в виду) также отступ[ники от Учения Бога и] Нового [Завета], ибо не поверили в Союз Бога [и осквернили] им[я свя]тости Его; и точно так же толкование этого [относится к тем, которые изме]няют в конце дней; они притесни[тели...Союз]а, которые не верят в то, что про[изойдёт с] последним поколением, услышав из уст священника , которому Бог дал [разумен]ие, чтобы истолковать все слова пророков-рабов, [посредством ко]торых Бог рассказал обо всём предстоящем своему народу

...

"для суда поставил ты его; Твердыня, для наказания Ты предназначил его; слишком чисты глаза, чтобы глядеть на зло, и созерцать несправедливость Ты не можешь" (1:12-13).

Толкование этого: Бог не уничтожит народ Свой руками чужеземцев; в руки Избранника Своего Бог отдаст суд над всеми народами; а когда они подвергнутся наказанию, будут также обвинены нечестивцы Его народа (иудеи), которые соблюдали Его заповеди с сожалением. А относительно того, что он сказал: "Слишком чисты глаза,чтобы глядеть на зло" (1:13).Толкование этого: глаза их не совратили их в период нечестия.

"Почему вы, предатели , смотрите и молчите, когда губит нечестивец ( ) того, кто праведнее его ( )?" (1:13).

Истолкование этого: имеется в виду "дом Авессалома" и люди их совета, которые молчали, когда обличали Учителя Праведности и не помогли ему против Человека лжи, который презрел Учение ( ) перед лицом всей их об[щины].

...

"Встану я на стражу свою, и на городской башне обоснуюсь и стану дожидаться, чтобы узнать, о чём мне скажет (Бог) и чт[о Он ответит н]а моё сетование. И ответил мне Йахве [и сказал: запиши видение и начер]тай на табличках, чтобы бег[ло] (прочитал) [читающий их"] (2:1-2).

[Толкование этого:] и велел Бог Аввакуму записать то, что произойдёт с последним поколением, но тайну срока исполнения Он не возвестил ему. А относительно того, что Он сказал "Чтобы читающий бегло прочитал" (2:2), имеется в виду Учитель Праведности, которому Бог поведал все тайны слов Его пророков-рабов.

"Ибо видение к установленному времени,оно говорит о конце и не обманет" (2:3).

Это относится к людям истины, исполняющим Учение, руки которых неустанно будут служить делу истины, (даже) когда затянется для них (наступление) последнего периода, ибо все сроки, (установленные) Богом, наступят в свой черёд, как Он предначертал и[м] в тайнах премудрости.

"Вот, надменна, неправедна [душа его в нём]" (2:4).

Толкование этого: имеется в виду, что удвоится [вина их и не будут п]рощены во время суда над ними.

["А праведник верою своею будет жить"] (2:4).

Толкование этого: к исполняющим Учение в доме Иуды , которых Бог спасёт от Дома суда за их страдания и веру в Учителя Праведности.

"Богатство развращает высокомерного человека, и он не знает покоя, оно, как бездну, расширило его вожделение, и он, как смерть, не насытится; и соберутся народы и сойдутся к нему племена. Разве не произнесут о нём притчу и насмешливые загадки и скажут: "Горе тому, кто умножает не принадлежащее ему! До каких пор он будет обогащать себя залогами?"" (2:6).

Толкование этого: это относится к Нечестивому священнику, который был призван во имя истины, когда впервые был облечён своим саном, но когда правил в Израиле, вознеслось сердце его, и он оставил Бога и изменил законам из-за богатства; и он грабил и собирал богатства людей насилия, восставших против Бога, и имущество народов отбирал, чтобы умножить грех своего преступления, и путями м[ер]зости он действовал во всей скверне нечистоты.

"Не внезапно ли поднимутся [жалящие] тебя и пробудятся сотрясающие тебя и станут грабить тебя все остальные народы" (2:8).

[Толкование этого слова: это относится] к священнику, который восстал

...

поразить его (Нечестивого священника) судом нечестия, и ужасы болезней злых наслали они на него и месть учинили над его плотью. А относительно того, что он сказал:

"За то, что ты грабил многие народы, и тебя грабить будут все остальные народы" (2:8),

– имеются в виду последние священники Иерусалима, которые собирают богатства и добычу из награбленного у народов, но в конце дней их богатство вместе с их добычей будет отдано в руки воинства киттиев , ибо они являются "остальными народами".

"За кровь человеческую, за насилие над страной, городом и над всеми жителями" (2:8).

Толкование этого: к Не[че]стивому священнику, которого за вину (перед) Учителем Праведности и людей его общины Бог предал в ру[ки вра]гов его, чтобы истязать его мукой и изнурить в горестях души за то, что он осудил избранника Его.

"Горе тому, кто нечестную добычу добывает [для до]ма своего, (кто стремится) поместить высоко гнездо своё, чтобы спастись от злой ладони. Навлёк ты позор на дом свой,учинил резню многих наро[дов] и (стал ты) грешником перед душой. Ибо ка[мень из] стены возопиёт [и] балка деревянная будет вторить ему" (2:9-11).

[Толкование этого: это относится] к [священник]у, который... были камни её – насилие, а сруб – грабежом. А относительно того,что сказано: "Ты погубил многие народы, став грешником перед душой" (2:10), – имеется в виду Дом суда, в котором Бог совершит Свой суд среди многих народов, и оттуда приведёт его на суд и среди них Он объявит его виновным и серным огнём накажет его.

"Горе тому, кто на крови строит город и беззаконием сооружает крепость. Разве не от Господа Воинств это, что народы ради огня трудятся и племена изнуряют себя понапрасну?" (2:12-13).

Имеется в виду Источающий ложь, который многих ввёл в заблуждение, чтобы на крови строить город суеты и основать общину на лжи; чтобы ради богатства изнурить многих бесполезной работой и обучить их деяниям лжи. Их труд будет напрасным, так как они подвергнутся наказаниям огнём за то, что поносили и оскорбляли избранников Бога .

"Ибо земля наполнится познанием славы Йахве, как воды наполняют море" (2:14).

Толкование этого...когда они обратятся....[исчезнет] ложь, а затем им откроется познание, как воды моря, в изoбилии.

"Горе тому,кто спаивает ближнего своего, кто прибавляет злобу свою, и опьяняет его чтобы видеть его шатания" (2:15).

Имеется в виду Нечестивый священник, который преследовал Учителя Праведности, чтобы поглотить его в гневе пыла своего, в доме его изгнания, и во время праздника Покоя, дня Всепрощения (Йом Киппур) он появился среди них , чтобы поглотить их и чтобы заставить их споткнуться в День поста, субботы их покоя.

"Ты насытился позором больше, чем славой, пей также и ты и шатайся.Чаша правой руки Йахве обернётся против тебя, и позор (падёт) на славу твою" (2:16).

Это относится к священнику, позор которого превзошёл его славу , ибо он не обрезал крайнюю плоть сердца своего и шествовал путями пресыщения, чтобы утолить жажду. Чаша гнева [Бо]га погубит его, чтобы приумножить его позор и страдания

...

"[Ибо злодейство твоё на Ливане обрушится на тебя (самого) за истребление устрашенных животных] потрясёт тебя из-за крови людской, насилия над страной, городом и над всеми жителями" (2:17).

Это относится к Нечестивому священнику, чтобы воздать ему за содеянное им над бедными, ибо "Ливан" – это Совет единства , а "животные" – малые (или: простецы) Иуды (самоназвание кумранитов. – А.В.), исполняющие Учение. Бог осудит его (Нечестивого священника) на уничтожение, как он (сам) замыслил истребить бедных. А относительно того, что он (пророк Аввакум) сказал: "За кровь города и насилие над страной", – имеется в виду: "город" – это Иерусалим, в котором Нечестивый священник творил мерзкие дeла и осквернил храм Бога, а "насилие над страной" – это города Иудеи, в которых он (Нечестивый священник) грабил имущество бедных.

Комментарий на Книгу пророка Наума (4Q pNahum)

........] обиталище нечестивцев  (из иноплеменных) народов. «Куда ходил лев, львица, львенок [и никто] [(их) не устрашает» (II, 12). Толкование этого: (это относится) к Деме]трию, царю Явана , который вознамерился войти в Иерусалим по совету ищущих раздоров. [......] царей Явана от Антиоха до появления правителей киттиев, а затем будет попрана [страна].

«Лев терзает для потребности детенышей своих и душит ради львиц своих добычу» (II, 13). [Толкование этого:] (это относится) к льву ярости, который бьет (или: поражает) своих великих и людей его совета. [……..].

[«И он наполняет добычею] нору (свою?)  и логовище свое стервятиною» (II, 13b). Толкование этого: (это относится) к льву ярости, который учинил ме]сть (или: смерть) над (или: среди) ищущих раздоров, который вешает живых (или: живьем) людей, [то, что не делалось] в Израиле прежде.

Ибо о живом (человеке), повешенном [на дереве гово]рится (или: [будет восклик]нуто): «Вот я на те[бя] ...  говорит Яхве воинств. Ибо сожгу в дыму] твое [множество] и меч пожрет твоих львят и искоре[ню с лица земли хи]щничество» (II, 14) [Толкование этого] - «и множество твое» это полчища (банды) войска его [.....], «а его львята» - они [....], «а его добыча» - это богатство,    которое соб[рали жрец]ы Иерусалима, которые(й?) [..... Э]фраим будет отдан Израиль [... ].

...«А его вестники» - это его послы, голос которых не будет боль-ше слышен среди народов.  «О, город крови, весь он полон [обмана и гра-бежа]» (III, 1).Толкование: это город Эфраима, ищущие раздоров в конце дней, которые в обмане и лжи [рас]хаживают.

«Не прекращается (в нем) злодейство, слышны (хлопание) бича и грохот колес, скачут лошади и подпрыгивают колесницы, несутся всадники, сверкают <мечи > и блестят копья, и множество прон-зенных, груды тел и нет конца трупам, и спотыкаются о них» (III, 2-3). Толкование этого (относится) к власти ищущих раздоров, в об-щине которых беспрестанно иноземный меч, (не прекращаются) пленение, грабеж, а также разжигание междоусобной борьбы, уход в изгнание из страха перед врагом и множество трупов вины к падает в их дни, и нет конца количеству их трупов, они даже спотыкаются о них в их преступном совете.

«Из-за множества блудодеяшш развратницы приятной наружности, искусной в чародействах, продающей народы блудом своим и [чара]ми своими - племена» (III, 4). Толкование [этого (относится)] к вводящим в заблуждение Эфраим, которые своим ложным учением, языком обмана и устами коварства вводят в заблуждение многих; цари, начальники, священники, народ вместе с присоединившимся чужеземцем, города и роды гибнут из-за их совета, з[на]тные и прави[тели] станут жертвой [дер]зостп их языка.

«Вот я к тебе (обращусь), говорит Яхве Воинств, и обнажу края одежд [твоих] (и подниму их) на твое лицо, покажу народам наготу [твою], царствам - позор твой» (III, 5). Толкование этого .…………………………………...

……….……………………  города Востока, ибо пола……………………...… народы нечистотой своей, [сквер]ной их мерзостей.

«И забросаю тебя мерзостями, и опозорю тебя, и сделаю тебя уродливой, и каждый, кто на тебя посмотрит, отшатнется от тебя» (III, 7а). Толкование этого (относится) к ищущим раздоров, скверные деяния которых будут в конце периода (или: срока) раскрыты всему Израилю, и многие поймут их вину, и возненавидят их, и будут они им отвратительны за дерзкие пх преступления. И когда откроется слава Иуды, в отдалятся простецы Эфрапма от их собрания и покинут вводящих их в заблужде-ние, и присоединятся к Израилю.

«И скажет: Опустошепа Ниневия. Кто выразит ей сожаление? Где я найду утешителей для тебя?» (III, 7). Толкование этого (относится) [к] ищущим раздоров, совет которых погибнет, собрание их будет рассеяно, и не будут они более вводить в заблуждение народ, и просте[цы] не станут более поддерживать их совет.

«Разве ты лучше Но-Ам[она, расположенного между] потоками?» (III, 8). Толкование этого: «Амон» - это Менашше, а «потоки» - вел[и]кие Менашше, знатные …………….........

«Вода вокруг него, оплот его - море и стены его - вода» (III, 8). [Тол]кование этого: они - его воины, могущественные люд[и во]йны. «Куш (Эфиопия) - сила [и Египет без предела]» (III, 9) …………………………………. ………………………………………………........[«Пут и Ливийцы пришли тебе на помощь»] (III, 9).Толкование этого: они - нечестивцы его [войска], дом Пелега, присоединившийся к Менашше.

«Но и он в изгнании, по [шел в плен, и] младенцы его (зверски) умерщвляются к на углах (перекрестках) всех улиц, судьба знатных его решается жребием, и ве[ли]ки[е его скованы] цепями» (III, 10). Толкование этого (относится) к Менашше в последний период, когда унизится и власть  его в Из[раиле.…….... жены его, младенцы и дети его уйдут в плен, его воины и знатные (будут) мечом [....…………………………………………….

«Также и ты опьянеешь] и станешь бессильной» (III, 11). Толкование этого (относится) к нечестивцам Э[фраима ……...... чаша которых решится вслед за Менашше ………......

[«И ты будешь искать] защиты от неприятеля в укрепленном городе» (III, 11). Толкова[ние этого (относится)] к .…….. Враги их в городе [...........

«Все крепости твои] (подобны) смоковницам с [первинками (зрелыми) .......

Комментарии на Книгу пророка Осаии (4Q pHos b)

 

[А (разве) она не знала, что] это я давал ей хлеб [и вино [и елей и серебро] во множестве и золото, (которое) они употребили, [для Ваала (II, 10)

(имеется в виду), что [... и на]сытились и забыли бога... [и] забросили за свою спину его заповеди, которые он послал им [устами] его пророков-рабов, и прислушались к вводящим их в заблуждение и почитали их, и в слепоте своей боялись их, как богов.

Строка осталась не заполненной

Поэтому я отберу мой хлеб в его время (зрелости) и вино мое [в его пору] и отниму шерсть мою и лен мой , чтобы она не могла покрывать свою [наготу] (II, 11). И теперь я обнажу ее бесстыдство перед глазами возлюблен[ных ее и никто] не спасет ее от руки моей (II, 12).

(имеется ввиду), что (бог) покарал их голодом и наготой на позо[р] и бесчестие перед глазами иноземцев, на которых они опирались, а те не избавят их от их бедствий.

И я положу конец всякому ее веселью, пра[здникам, новоме]сячиям, субботам и всем торжествам ее. (II, 13):

(имеется в виду), что [все праздники они устанавливают по срокам иноплеменных и [и веселье] обернулось для них печалью. И опустошу [виноградные] [и финиковые (насаждения ее)], о которых она говорит: это мне дары (за блуд), [которыми одарили] и [меня возлюбленны]е мои; а я превращу их в лес и пожрет их т[варь полевая] (II, 14).

 

 

 
Ко входу в Библиотеку Якова Кротова