|
Джордж Орвелл
"1984" И ЭССЕ РАЗНЫХ ЛЕТ
К оглавлению
Английский язык
В английском языке существуют две характерные
черты, к которым в конечном счете восходят почти все его маленькие странности.
Это обширнейший вокабуляр и простота грамматического строя.
Если английский вокабуляр и не самый больший в мире, то, безусловно, один из
самых больших. По сути, английский состоит из двух языков — англосаксонского и
норманно-французского, а на протяжении последних трех веков значительно обогатился
новыми словами, намеренно произведенными от латинских и греческих корней. Более
того, вокабуляр расширяется еще больше, чем кажется, возможностью превращения
одной части речи в другую. Почти каждое существительное, например, может использоваться
в виде глагола, что создает целый дополнительный глагольный ряд. В свою очередь
многие глаголы могут иметь чуть ли не до двадцати различных значений всего лишь
в силу употребляемых с ними различных предлогов. Глаголы также могут достаточно
четко превращаться в существительные, а посредством ряда аффиксов любое существительное
трансформируется в прилагательное. Куда легче, чем в большинстве других языков,
глаголы и прилагательные могут превращаться в собственные антонимы с помощью одной
лишь приставки "un". Прилагательное же можно сделать более выразительным или придать
ему иной оттенок, увязав его в пару с существительным. (Lily — white, sky — blue).
Но в то же время английский прибегает и к заимствованиям, причем до неоправданной
степени. Английский охотно перенимает любое иностранное слово, если оно кажется
подходящим к использованию, часто переиначивая при этом его значение. Недавним
примером служит слово «блиц». В качестве глагола это слово появилось в печати
лишь в конце 1940 года, но уже прочно вошло в язык. Вот еще примеры из огромного
арсенала заимствований: гараж, шарабан, алиби, степь, роль, меню, лассо, рандеву.
Следует отметить, что в большинстве случаев эквиваленты этих понятий уже существовали,
поэтому заимствования лишь расширили и так достаточно солидный синонимический
ряд.
Английская грамматика проста. Язык почти полностью лишен флексий, что отличает
его от большинства языков к западу от Китая. Правильный английский глагол имеет
лишь три флексии — единственное число третьего лица, причастие настоящего времени
и причастие прошедшего времени. Существует, разумеется, огромное количество временных
форм, передающих тончайшие смысловые оттенки, но они образуются при помощи вспомогательных
глаголов, также почти не спрягающихся.
Существительные в английском не склоняются и не имеют рода. Количество неправильных
форм множественного числа и сравнительных степеней невелико. Английский язык всегда
тяготеет к простым формам, как грамматическим, так и синтаксическим. Длинные фразы
с придаточными предложениями становятся все менее и менее популярными; приживаются
не совсем правильные, но экономящие время структуры типа «американского сослагательного
наклонения», трудные правила, определяющие оттенки употребления вспомогательных
глагольных форм, все больше и больше игнорируются. Если развитие английского языка
в этом направлении будет продолжаться, он обретет больше общего скорее с нефлективными
языками Восточной Азии, чем с языками Европы.
Величайшее богатство английского языка заключается не только
в широком диапазоне смысловых оттенков, но и в спектре тона, позволяющем передавать
тончайшие нюансы от высокопарной риторики до жесточайшей грубости. С другой стороны,
простота грамматики способствует лаконичности. Английский — язык лирической поэзии
и газетных заголовков. В низших своих формах он легко поддается изучению, несмотря
на иррациональную орфографию. Для нужд интернационального общения английский может
быть сведен к простейшему «птичьему» языку в диапазоне от «бейсик инглиш»[14]
до «бичламара»[15],
на котором изъясняются в южной части Тихого океана. Таким образом, он соответствует
функции инструмента общения народов разных стран и действительно распространился
в мире шире других языков.
Но в употреблении английского как родного языка таятся и большие проблемы и
даже опасности. Прежде всего, как упоминалось в этом эссе ранее, англичане — плохие
лингвисты. Их родной язык столь прост грамматически, что, не овладев в детстве
навыком изучения иностранного языка, они зачастую не способны осознать категории
рода, лица и падежа. Абсолютно неграмотный индус быстрее овладеет английским,
нежели британский солдат — хиндустани. Почти пять миллионов индийцев владеют нормативным
английским, и миллионы владеют его искаженными формами. Несколько десятков тысяч
индийцев владеют английским настолько безупречно, насколько это вообще возможно.
Англичан, столь же безупречно владеющих языками Индии, не наберется и нескольких
десятков. Величайшая же слабость английского — в доступности его искажению. Именно
потому, что им легко пользоваться, им легко пользоваться плохо.
Писать и даже говорить по-английски не наука, но искусство. Никаких надежных
правил не существует, есть лишь общий принцип, согласно которому конкретные слова
лучше абстрактных, а лучший способ что-нибудь сказать — сказать кратко. Человек,
пишущий по-английски, втянут в неустанную борьбу, неослабевающую ни на одном предложении.
Он борется с неопределенностью, расплывчатостью, искусом вычурных прилагательных,
вкраплениями греческого и латыни и прежде всего с устаревшими клише и отжившими
метафорами, которыми перегружен язык. В устной речи эти препятствия избегаются
легче, но разница между устной и письменной речью в английском куда значительней,
чем в большинстве других языков. В устной речи опускается все, что может быть
опущено, и употребляется любая сокращенная форма. Смысл во многом передается смысловым
ударением, хотя интересно отметить, что англичане не жестикулируют, как того можно
бы было ожидать. Предложение типа «Нет, я имел в виду не это, а то» абсолютно
понятно и без всякой жестикуляции, когда произносится вслух. Но, пытаясь обрести
логику и достоинство, устная английская речь обычно воспринимает пороки письменной,
в чем можно убедиться, проведя полчаса либо в палате общин, либо у Триумфальной
арки.
Английский удивительно хорош для жаргонов. Врачи, ученые, бизнесмены, чиновники,
спортсмены, экономисты и политические теоретики переиначивают язык каждый на свой
лад, что легко изучить по страницам соответствующих изданий от «Ланцета» до «Дейли
уоркер». Но самым, вероятно, страшным врагом разговорного английского является
так называемый «литературный английский». Сей занудный диалект, язык газетных
передовиц, Белых книг, политических речей и выпусков новостей Би-би-си, несомненно,
расширяет сферу своего влияния, распространяясь вглубь по социальной шкале и вширь
в устную речь. Для него характерна опора на штампы — «в должное время», «при первой
же возможности», «глубокая благодарность», «глубочайшая скорбь», «рассмотреть
все возможности», «выступить в защиту», «логическое предположение», «положительный
ответ» и т. д., когда-то, может, и бывшие свежими и живыми выражениями, но ныне
ставшие лишь приемом, позволяющим не напрягать мысль, и имеющие к живому английскому
языку отношение не большее, чем костыль к ноге. Каждый, кто готовит комментарий
для радио или статью для «Тайме», чуть ли не инстинктивно усваивает подобный навык,
заражающий и устную речь. И ослаб наш язык настолько, что идиотский лепет, изображаемый
в эссе Свифта о вежливом общении (сатира на манеру речи современной ему аристократии)
сошел бы по нынешним меркам за вполне культурный разговор.
Временным упадком английского языка, как и столь многим другим, мы обязаны
анахронизму нашей классовой системы. «Культурный» английский утратил жизненную
силу, потому что чересчур долго был лишен подпитки снизу. Чаще всего простым,
конкретным языком говорят, а метафоры, способные создать зрительный образ, придумывают
те, кто находится в постоянном общении с миром физической реальности. Такое, например,
полезное выражение, как «узкое место», скорее осенит человека, привычного к конвейерам.
Выразительное военное словцо «проутюжить» подразумевает непосредственное знакомство
с огнем и маневром. От постоянного притока подобного рода образов и зависит жизнеспособность
английского языка. Из чего следует, что язык, английский во всяком случае, страдает,
когда образованные классы теряют связь с людьми физического труда. На сегодняшний
день почти любой англичанин независимо от происхождения считает манеру речи и
даже идиоматику рабочего класса второсортными. Больше всего презрения к себе вызывает
кокни — самый распространенный диалект. Любое слово или смысловой оттенок, относимые
к нему, считаются вульгаризмами, даже в тех случаях, когда употребляются архаизмы.
За последние сорок лет, а за последние десять особенно, английский очень много
позаимствовал из американского, в то время как в американском тенденции к заимствованию
из английского не наблюдалось. Отчасти причиной тому послужила политика. Антибританские
настроения в США куда сильнее, чем антиамериканские в Англии, и большинство американцев
не склонны употреблять слово или выражение, известное им как британское. Но американский
язык захватил плацдарм в английском отчасти благодаря живым, чуть ли не поэтическим
свойствам своего сленга, отчасти потому, что американская манера употребления
слов экономит время (в частности, вербализация существительных с помощью суффикса
"ise"), но в основном потому, что американские слова можно перенимать, не разрушая
классовых барьеров. С английской точки зрения американские слова лишены классовой
окраски. Будь то даже слова воровского сленга. Слова, скажем, «козел» и «стукач»
считаются куда менее вульгарными, чем «легаш» и «кадр». Даже завзятый английский
сноб, наверное, не откажется назвать полицейского «мусором», ибо это слово американское,
но возразит против «мусорка», поскольку это слово простонародно английское. Рабочим
же, с другой стороны, американизмы дают возможность избежать кокни, не переходя
на диалект Би-би-си, который они инстинктивно недолюбливают и которым не в силах
легко овладеть. Поэтому дети рабочих, особенно в больших городах, прибегают к
американскому сленгу, как только учатся говорить. Появляется и заметная тенденция
употреблять и несленговые американизмы — даже там, где существуют английские эквиваленты.
Видимо, какое-то время этот процесс будет продолжаться. Протестами его не сдержать,
и к тому же многие американские слова и выражения заслуживают заимствования. Это
и необходимые неологизмы, и старые английские слова, от которых нам просто не
следовало отказываться. Но надо отдавать себе отчет, что в целом американский
язык оказывает дурное влияние и во многом уже навредил. В целом наша настороженность
по отношению к американскому оправданна. Нам следует с готовностью заимствовать
лучшие его слова, но нельзя позволять ему изменять фактическую структуру нашего
языка.
Тем не менее мы не сможем сопротивляться натиску американского, пока не вдохнем
новую жизнь в английский. Язык должен быть совместным творением поэтов и людей
физического труда, но в современной Англии этим двум классам трудно сойтись вместе.
Когда они снова сумеют сделать это, как, хотя и в иной форме, умели в феодальном
прошлом, английский сумеет доказать свое родство с языком Шекспира и Дефо более
убедительно, чем сейчас.
Будущее англичан*
Эта книга не о внешней политике, но, говоря
о будущем английского народа, следует прежде всего задуматься о том, в каком мире
ему, по всей вероятности, предстоит жить и какую особую роль играть в нем.
Нациям редко случается вымирать, и английский народ будет существовать и век
спустя, что бы за это время ни случилось. Но если Британии суждено выжить в качестве
того, что именуется «великой державой», играющей важную и полезную
роль в мировых делах, следует принимать известные вещи как должные. Надо исходить
из того, что Британия останется в добрых отношениях с Россией и континентальной
Европой, сохранит свои особые связи с Америкой и доминионами и найдет полюбовное
решение индийской проблемы. Возможно, мы предполагаем чересчур много, но вне этих
условий остается мало надежд на будущее цивилизации и еще меньше — на будущее
самой Британии. Если продлится жестокая международная борьба, что идет на протяжении
последних двадцати лет, то в мире останется место лишь для двух-трех великих держав,
и Британии в конечном счете среди них не будет. Ей не хватит ни населения, ни
ресурсов. В мире политики силы англичанам суждена роль народа-сателлита, потенциал
же, способный обеспечить их особенный вклад в развитие человечества, может быть
утрачен.
Но в чем он, этот особенный вклад? Выдающееся, а по современным меркам и в
высшей степени оригинальное свойство англичан в том, что они обладают традицией
не убивать друг друга. Помимо «образцовых» малых государств,
находящихся в исключительном положении, Англия — единственная европейская
страна, в которой внутриполитическая жизнь протекает более или менее гуманным
и человеческим образом. Англия — и так было еще задолго до зарождения фашизма
— единственная страна, где по улицам не рыщут вооруженные люди и где никто
не опасается тайной полиции. Британская империя в целом, при всех ее вопиющих
безобразиях, застоем здесь, эксплуатацией там, по крайней мере имеет заслугу в
том, что сохраняет внутренний мир. Вбирая в себя четверть всего населения планеты,
империя всегда ухитрялась обходиться самым небольшим количеством вооруженных сил.
Между мировыми войнами империя имела под ружьем около 600 000 человек, треть
из которых составляли индийцы. С началом войны вся империя смогла мобилизовать
около миллиона обученных солдат — почти столько же, сколько, к примеру,
Румыния. Англичане, пожалуй, готовы к проведению революционных перемен бескровным
путем больше многих других народов. Если где и станет возможным уничтожить бедность,
не уничтожив свободы, то это в Англии. Приложи англичане усилия к тому, чтобы
заставить функционировать свою демократию, они стали бы политическими лидерами
Западной Европы, а возможно, и некоторых других частей света. Они могли бы предложить
искомую альтернативу русскому авторитаризму, с одной стороны, и американскому
материализму — с другой.
Но для осуществления руководящей роли англичане должны вновь обрести жизнеспособность
и знать что делают, для чего на протяжении грядущего десятилетия должны сложиться
определенные факторы: рост рождаемости, развитие социального равенства, ослабление
централизации и большее уважение к интеллекту.
Некоторый рост рождаемости, пришедшийся на военные годы, вряд ли можно считать
существенным; общая тенденция к ее снижению сохраняется. Положение не настолько
отчаянное, как иногда рисуется, но выправить его может не только резкий рост рождаемости,
но и сохранение его на протяжении десяти, самое большее двадцати лет. В противном
случае население не только сократится, но, что еще хуже, будет в основном состоять
из людей среднего возраста. Тогда уже падение роста рождаемости может стать необратимым.
Причины сокращения рождаемости в основе своей экономические. Глупо утверждать,
что оно вызвано равнодушием англичан к детям. В начале девятнадцатого века уровень
рождаемости был чрезвычайно высок, причем тогдашнее отношение к детям сегодня
кажется нам неимоверно черствым. Не вызывая особого протеста общества, шестилетних
детей продавали на рудники и фабрики; смерть же ребенка — самое страшное
несчастье, какое только доступно воображению современного человека, — не
считалась ничем особенным. В известной степени верно, что современные англичане
заводят маленькие семьи именно из любви к детям. Они считают нечестным произвести
ребенка на этот свет, если не имеют абсолютной уверенности, что сумеют обеспечить
его на уровне не худшем, чем их собственный. Последние пятьдесят лет иметь большую
семью означало, что дети будут хуже других одеты и накормлены, обделены вниманием
и вынуждены раньше других пойти работать. Это касалось всех, кроме самых богатых
или безработных. Несомненно, сокращение количества детей отчасти объясняется растущей
притягательностью конкурирующих с ними автомобилей и радиоприемников, но истинной
причиной служит чисто английское сочетание снобизма и альтруизма.
Инстинкт чадолюбия возродится, вероятно, тогда, когда относительно большие
семьи станут нормой, но первыми шагами в этом направлении должны быть экономические
меры. Малоэффективные семейные пособия здесь не помогут, особенно в условиях нынешнего
острого жилищного кризиса. Положение людей должно улучшаться благодаря появлению
детей, как в крестьянской общине, вместо того чтобы ухудшаться финансово, как
у нас. Любое правительство несколькими росчерками пера могло бы сделать бездетность
столь же тягостным экономическим бременем, каким сегодня является большая семья,
но ни одно правительство не сделало этого из-за невежественных представлений,
будто рост населения означает пост безработицы. Куда более решительно, нежели
предлагалось кем-либо до сих пор, следует перестроить налоговую политику с целью
поощрения деторождения и избавления молодых матерей от необходимости работать
за пределами дома. Это потребует и регулирования квартирной платы, улучшения общественных
детских садов и детских площадок, строительства лучших и более удобных домов.
Потребует это, видимо, также расширения и улучшения бесплатного образования, чтобы
непомерно высокая плата за обучение не лишала семьи среднего класса возможностей
существования.
Прежде всего необходимо выровнять ситуацию экономически, но необходим и перелом
во взглядах. Слишком естественным стало казаться в Англии последних тридцати лет,
что жильцам с детьми не сдаются квартиры, что парки и скверы обносятся оградами,
за которые запрещается вход с детьми, что аборты, формально запрещенные законом,
воспринимаются как мелкие грешки и что коммерческая реклама ставит основной целью
пропаганду «весёлой жизни» и вечной молодости. Даже раздуваемый прессой
культ животных и тот, видимо, внес свою лепту в сокращение рождаемости. Да и власти
до самого недавнего времени не придавали этой проблеме серьезного значения. Сегодня
в Британии на полтора миллиона меньше детей, чем в 1914 году, и на полтора миллиона
больше собак. Но и сейчас, проектируя типовой блочный дом, государство предусматривает
в нем лишь две спальни, отводя место в лучшем случае для двоих детей. Всматриваясь
в историю периода между войнами, диву даешься, что рождаемость не сократилась
еще более катастрофически, чем в действительности. Но она и не поднимется на уровень
воспроизводства до тех пор, пока и власть имущие, и человек с улицы не осознают,
что дети важнее денег.
Англичан, видимо, меньше, чем другие народы, раздражают классовые различия;
они более терпимы к привилегиям и абсурдным пережиткам вроде титулов. Существует,
однако, уже упомянутая выше растущая тяга к большему равенству и тенденция к размыванию
классовых различий у живущих на сумму меньше 2 000 фунтов в год. В настоящее
время этот процесс происходит лишь неосознанно и в значительной степени вызван
войной. Вопрос в том, как его ускорить. Ибо даже переход к централизованной экономике,
наблюдаемый в той или иной форме во всех странах, за исключением разве что Соединенных
Штатов, сам по себе гарантирует большее равенство между людьми. При достижении
цивилизацией весьма высокого уровня технического развития классовые различия явно
становятся злом. Они не только побуждают огромное количество людей растрачивать
жизнь впустую в погоне за положением в обществе, но и в необъятной степени губят
таланты и способности. В Англии в руках узкого круга сосредоточено не просто владение
собственностью. Дело еще и в том, что одному-единственному классу принадлежит
вся власть — как административная, так и финансовая. За исключением горстки
«выбившихся из низов» и политиков-лейбористов, нашими судьбами управляют
воспитанники дюжины частных школ и двух университетов. Нация полностью использует
свой потенциал тогда, когда каждый способен получить работу, к которой пригоден.
Достаточно вспомнить лишь некоторых, занимавших исключительно важные посты на
протяжении последних двадцати лет, чтобы задаться вопросом, какая постигла бы
их участь, родись они в семьях рабочих, и сразу станет ясно, что в Англии дело
подобным образом не обстоит.
Более того, классовые различия постоянно подрывают моральный дух как в войну,
так и в мирное время, и тем в большей степени, чем сознательнее и образованнее
становятся в массе своей люди. Слово «они», всеобщее чувство, что
«они» держат в руках всю власть и принимают все решения, что прямых
и ясных способов воздействия на «них» не существует, во многом осложняют
жизнь Англии. В 1940 году «они» проявили явную тенденцию уступить
место понятию «мы», и давно пора придать этой тенденции необратимый
характер. Очевидна необходимость принятия трех мер, результаты которых сказались
бы через несколько лет.
Во-первых, балансирование доходов. Нельзя допустить возрождения вопиющего материального
неравенства, существовавшего в Англии до войны. Выше определенного предела, четко
устанавливаемого по отношению к низшему уровню заработной платы, все доходы должны
облагаться аннулирующими их налогами.
Теоретически по крайней мере это уже произошло и принесло благотворные результаты.
Вторая необходимая мера — дальнейшая демократизация образования.
Полностью унифицированная система образования вряд ли желательна. Одним высшее
образование идет на пользу, другим — нет. Необходима дифференциация гуманитарного
и технического образования, необходимо сохранить и несколько независимых экспериментальных
школ. Но обучение детей до десяти-двенадцати лет в одинаковых школах должно стать
обязательным, как это стало уже в ряде стран. В этом возрасте уже возможно отделить
более одаренных детей от менее одаренных, но единая общеобразовательная система
на раннем этапе обучения позволит вырвать один из глубочайших корней снобизма.
В качестве третьей меры необходимо очистить английский язык от кастовых ярлыков,
стирание местных диалектов нежелательно, но должна быть найдена фонетическая норма,
которая носила бы явно общенациональный характер, а не просто копировала манерный
выговор высших классов, как делают дикторы Би-би-си. Этому общенациональному произношению,
выработанному на базе кокни либо одного из северных диалектов, обучались бы все
дети. После чего они могли бы, да в ряде регионов страны так оно бы и произошло,
вернуться к своим местным диалектам, но умея при желании владеть нормативным английским.
«Клейменых языков» тогда бы не осталось. И было бы невозможно, как
невозможно в США и некоторых европейских странах, определить социальное положение
человека по его произношению.
Нуждаемся мы и в ослаблении централизации. Во время войны возродилось английское
сельское хозяйство, и это возрождение способно продолжаться, но англичане по-прежнему
остаются чрезмерно сконцентрированным в городах народом. Более того, в стране
чрезмерно централизована культура. Дело не только в том, что практически вся Британия
управляется из Лондона, но и в том, что чувство принадлежности к родному краю,
к Восточной Англии, скажем, или к западным графствам, на протяжении последнего
столетия значительно ослабло, как и чувство принадлежности к английскому народу
в целом.
Фермер обычно стремится в город, провинциальный интеллигент стремится в Лондон.
И в Шотландии, и в Уэльсе существуют националистические движения, но базируются
они на недовольстве Англией, вызванном экономическими причинами, нежели на истинно
местном патриотизме. Не существует и никакого значимого литературно-художественного
движения, истинно независимого от Лондона и университетских городов.
Неясно, можно ли полностью повернуть вспять эту тенденцию к централизации,
но в значительной степени можно ее сдержать. И Уэльс, и Шотландия могли бы иметь
гораздо большую автономию, чем сегодня. Провинциальные университеты должны быть
лучше оборудованы, а газеты — субсидироваться. (В настоящее время всю Англию
«освещают» восемь лондонских газет. За пределами Лондона не выходит
ни одной газеты с большим тиражом и ни одного первоклассного журнала.)
Поощрить людей, особенно молодых и талантливых, не покидать сельскую местность,
было бы значительно легче, имей фермеры лучшие жилищные условия, будь населенные
пункты в сельской местности более цивилизованы, а междугородные автобусные перевозки
лучше налажены. Прежде всего чувства любви к родному краю должны прививаться школой.
Для каждого школьника должны быть естественными познания в области истории и топографии
своего графства. Люди должны гордиться своим краем, считать его природу, архитектуру
и даже кухню лучшими в мире. И подобные чувства, действительно существующие в
некоторых районах севера, но утраченные почти по всей Англии, скорее способствовали
бы укреплению национального единства, чем его ослаблению.
Выше уже отмечалось, что свобода слова в Англии отчасти выжила по глупости.
Люди оказались недостаточно интеллектуальны, чтобы выискивать еретиков. Никто
не хочет, чтобы они утратили терпимость, либо обрели политическую изощренность,
повсеместную в догитлеровской Германии или допетеновской Франции, ибо результаты
хорошо известны. Но инстинкты и традиции, на которые опираются англичане, сослужили
наилучшую службу в те времена, когда англичане были счастливым народом, защищенным
от больших несчастий географическим' положением. В двадцатом же веке узость интересов
среднего человека, достаточно низкий уровень английского образования, пренебрежение
к «высоколобым» и почти всеобщая глухота к эстетическим ценностям
чреваты серьезными проблемами.
Об отношении аристократов к «высоколобым» можно судить по наградным
спискам. Аристократы придают большое значение титулам, но интеллигенты никогда
не удостаиваются высших отличий. За редким исключением, ученому не подняться выше
баронетства, а писателю — выше рыцарского звания. Но и у человека с улицы
отношение не лучше. Мысль о том, что Англия ежегодно тратит миллионы на пиво и
футбольный тотализатор, в то время как научные исследования задыхаются от нехватки
фондов, нисколько его не тревожит, как не тревожит и мысль о том, что нам хватает
средств на бесчисленное множество ипподромов, но не хватает даже на один национальный
театр. В период между войнами Англия терпела неслыханно тупые газеты, фильмы и
радиопередачи, в свою очередь способствовавшие дальнейшему отупению публики, уводя
ее от жизненно важных проблем. Эта тупость английской прессы отчасти искусственного
происхождения и вызвана тем, что газеты живут рекламой потребительских товаров.
Во время войны газеты стали намного умнее, не потеряв при этом аудиторию, и
миллионы людей читали издания, которые совсем недавно отвергли бы как чересчур
«высоколобые». Дело не только в общем низком уровне вкусов, дело во
всеобщем неведении того, что и эстетические соображения могут иметь существенное
значение. Обсуждая, например, вопросы застройки и городского планирования, никто
и в расчет не берет категорий красоты или уродства. Англичане страстно любят цветы,
садоводство и «природу», но это — лишь проявление их подспудной
тяги к сельской жизни. В целом же они нисколько не возражают против «ленточной
застройки», грязи и хаоса промышленных городов, с легкой душой захламляют
леса бумажными упаковками, а в ручьях и прудах устраивают свалку консервных банок
и велосипедных рам. И, разинув рот, внимают любому писаке, призывающему их руководствоваться
чутьем и презирать «высоколобых».
Одним из последствий этого стала растущая изоляция британской
интеллигенции. Английские интеллектуалы, особенно молодые, настроены по отношению
к своей стране резко враждебно. Можно, разумеется, найти и исключения, но в целом
каждый, кто предпочитает Т. С. Эллиота Альфреду Нойесу[16],
презирает Англию, либо считает себя обязанным ее презирать. Требуется немалое
мужество, чтобы высказывать пробританские взгляды в «просвещенных»
кругах. Но при этом на протяжении десятка последних лет складывалась стойкая тенденция
к неистовому националистическому обожанию какой-либо чужой страны, чаще всего
— Советской России. Этому, пожалуй, так или иначе суждено было случиться,
ибо капитализм ставит гуманитарную и даже научную интеллигенцию в положение, при
котором ее обеспеченность не сочетается с особой ответственностью. Но в Англии
отчуждение интеллигенции усугубляется филистерством общества. И общество чрезвычайно
много теряет, ибо в итоге люди с наиболее острым видением — то есть те,
например, кто распознал гитлеровскую опасность десятью годами ранее наших политических
лидеров, — теряют контакт с массами и все больше и больше остывают к проблемам
Англии.
Англичане никогда не станут нацией мыслителей. Они всегда будут отдавать предпочтение
инстинкту, а не логике, характеру, а не разуму. Но от открытого презрения к «умничанью»
им придется отказаться. Они не могут его себе больше позволить. Англичанам следует
убавить терпимости к уродству и больше развивать предприимчивость ума. И они должны
перестать презирать иностранцев. Они — европейцы, о чем и должны помнить.
В то же время у них есть особые связи с другими англоговорящими народами, а также
особые имперские обязанности, которыми им следовало бы заниматься глубже, чем
они делали последние двадцать лет. Интеллектуальная атмосфера Англии уже значительно
оживилась по сравнению с прошлым. Война если и не покончила с определенного рода
глупостями, то нанесла им серьезный удар. Но сохраняется потребность в сознательных
усилиях по перевоспитанию нации. Первый шаг — улучшение начального образования,
для чего следует не только увеличить количество лет обучения, но и обеспечить
начальные школы адекватным персоналом и оборудованием. Существует и необъятный
образовательный потенциал радио и кино, а также — если освободить ее раз
и навсегда от всех коммерческих интересов — прессы.
Таковыми представляются непосредственные нужды английского народа. Англичанам
следует быстрее размножаться, лучше работать и, пожалуй, проще жить, глубже мыслить,
избавиться от снобизма и анахроничных классовых различий, уделять больше внимания
внешнему миру и меньше — собственным задворкам. Англичане в большинстве
своем и так любят родину, но должны научиться любить ее разумно. Им следует четко
осознать свое предназначение и не слушать ни тех, кто убеждает их, что с Англией
все кончено, ни тех, кто убеждает их, что может воскреснуть Англия вчерашнего
дня.
Сделав это, англичане сумеют найти свое место в послевоенном мире, а найдя
его, подадут пример, которого ждут миллионы. Мир устал от хаоса и устал от диктатур.
Англичане более прочих народов способны найти выход, позволяющий избежать и того
и другого. За исключением незначительного меньшинства, англичане полностью готовы
к необходимым коренным изменениям в экономике, в то же время не испытывая ни малейшей
тяги ни к насильственным революциям, ни к иностранным завоеваниям. Англичане,
пожалуй, уже лет сорок как знают то, что немцы и японцы усвоили совсем недавно,
а русским и американцам еще усвоить предстоит, — что одной стране не под
силу править миром. Прежде всего англичане хотят жить в мире как внутри страны,
так и за ее пределами. И в массе своей, пожалуй, готовы на жертвы, которых потребует
установление мира.
Но англичанам придется стать хозяевами собственных судеб. Лишь тогда Англия
сумеет выполнить свое особое предназначение, когда рядовой англичанин с улицы
каким-то образом возьмет в свои руки власть. Во время этой войны нам то и дело
твердили, что на сей раз, когда минет опасность, не должны быть упущены возможности,
не должно быть возврата к прошлому. Не будет больше застоя, взрываемого войнами,
не будет больше «роллс-ройсов», катящих мимо очередей за пособием,
не будет возврата к Англии районов массовой безработицы, бесконечно заваривающегося
чая, пустых детских колясок. Мы не можем быть уверены, что эти обещания будут
выполнены. Только мы сами можем добиться их осуществления, а если нет, то иного
шанса у нас может и не быть. Последние тридцать лет мы год за годом растрачивали
кредит, полученный в счет запасов доброй воли английского народа. Но запас этот
небеспределен. К концу следующего десятилетия станет ясным, суждено Англии выжить
как великой державе или нет. И если ответом будет «да», то обеспечить
это предстоит простому народу.
(Эссе «Англичане» было заказано в сентябре 1943
года издательством «Коллинз» для серии «Британия в иллюстрациях»
и написано в мае 1944 года, хотя опубликовано лишь в августе 1947 года. Задержка
публикации вынудила издателя в 1946 году изменить время ряда ссылок. В варианте,
опубликованном здесь, они были восстановлены в настоящем времени.) - Прим.
изд. в анг. ориг.
________
* "Будущее англичан" - англ. ориг.: 'The Future of the English people'; этот заголовок
пропущен в издании Прогресса. Здесь добавлен Голышевым В. П. (О. Даг)
[16] Нойес Альфред (1880-1958) – английский
поэт, автор известных романсов, «морских баллад». Оруэлл считал презрение
к романсу «интеллектуальным вывертом» и не совсем верил в его искренность.
Романс для Оруэлла – часть той «хорошей плохой литературы»,
которой надо дорожить как универсальной духовной ценностью. В статье «Редьярд
Киплинг» он писал: «Плохая хорошая поэзия существует в Англии с 1790
г. «Мост вздохов», «Когда весь мир был молод», «Дженни
поцеловала меня», «Касабланка»... Эти стихи, доступные людям
с неразвитым эстетическим вкусом, доставляют радость и тем, кто очень хорошо видит
их несовершенство... Тот факт, что существует такая вещь, как хорошая плохая поэзия,
есть знак эмоциональной совместимости интеллектуала и простого человека. Интеллектуал
отличен от простого человека, но только частью своей личности, и этой частью
– не всегда» (СЕ, II, 215-218). [обратно]
Комментарий: В. А. Чаликова
________
Перевод с английского:
Зарахович Юрий Александрович
________
[14] "Бейсик Инглиш" — словарь и метод обучения "упрощенному английскому
языку", предложенный Г. Огденом (см. комм. к роману — "Новояз"). [обратно]
[15] Бичламар – англо-малайский жаргон. [обратно]
|
|
|