Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
 

Борис Деревенский

ЕВАНГЕЛЬСКИЙ ИИСУС В МУСУЛЬМАНСКИХ ИСТОЧНИКАХ

Сведения об авторах фрагментов[1]

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак ал-Марвази (ум. 797), мухаддис (собиратель и толкователь хадисов — преданий о речениях и поступках Мухаммада), раннемусульманский писатель, оставивший сочинение Китаб аз-зухд ва-р-рака’ик («Книга подвижничества», сокращенно: аз-Зухд). Из этого сочинения приводятся фрагменты № 10, 15–17, 28, 48, 57–59, 63, 162, 168, а также указываются варианты фрагментов: № 47, 53, 59, 62.

Ал-Амири, Абу-л-Хасан Мухаммад ибн Йусуф ан-Найсабури (ум. 992). Арабский писатель, родом из Хорасана. Из его сочинения ал-Са‘ада ва-л-ис‘ад («Благополучие и содействие») приведен рассказ об Иисусе: № 164.

Ибн ‘Араби, Мухйи ад-Дин Абу ‘Абдаллах Мухаммад ибн ‘Али ал-Хатими ат-Та’и (1165–1240), крупный мусульманский философ-мистик, создатель учения о «единстве и единственности бытия». Почитался последователями как «Величайший учитель», «Сын Платона». Родился в Испании, но с 1200 г. жил и преподавал в Мекке и Дамаске. Ибн ‘Араби написал ок. 300 сочинений. Интересующие нас рассказы об Иисусе находятся в трактатах Мухадарат ал-абрар («Лекции праведников») и Китаб ал-футухат ал-Маккиййа («Книга Мекканских откровений»). В нашем сборнике представлен фрагмент № 80.

Ибн ‘Асакир, Абу-л-Касим ‘Али ибн ал-Касим ад-Димашки ал-Аш‘ари (1105–1176). Арабский писатель и историк, живший в Дамаске, автор ряда сочинений, в том числе исторического труда Та’рих Димашк («История Дамаска»). В другом своем труде Сират ас-саййид ал-Масих («Жизнь господина Мессии»; сокращенно: Сира) изложил традиционные сказания об Иисусе, некоторые из которых приводятся в сборнике № 2, 140–142, но главным образом указываются варианты фрагментов: № 3, 14, 17, 18, 22, 30, 47, 48, 53, 59–63, 67, 69–71, 80, 86, 89, 92, 99, 108, 113, 124, 134, 162, 168, 169, 172, 174, 175, 182, 184, 191, 196, 200.

Ахмад ибн Ханбал (полное имя: Абу ‘Абдаллах Ахмад ибн Мухаммад ибн Ханбал аш-Шайбани) (780–855), крупный багдадский ученый-богослов и правовед, основатель ханбалитского мазхаба (догматико-правовой школы), одного из четырех действующих у суннитов. Среди сохранившихся его сочинений наиболее значительны Муснад — сборник более 30 тысяч хадисов и Китаб ас-салат — книга, посвященная правилам молитвы. Нас в данном случае привлекает его произведение Китаб аз-зухд («Книга подвижничества»; сокращенно: аз-Зухд), где содержится множество рассказов и речений Иисуса. В нашем сборнике это фрагменты № 6, 19, 23, 25–27, 29, 64–71, 73, 77, 78, 81, 82, 155, 157, 171, 195, а также варианты фрагментов: № 11, 30, 50, 57, 58, 80, 169, 170, 172, 173.

Ал-Балави, Абу-л-Хаджжадж Йусуф ибн Мухаммад (ум. 1204). Арабский писатель. Из его трактата Китаб алиф ба’ («Книга алиф ба») приводится рассказ о рождении Иисуса, почерпнутый в христианской апокрифической литературе (№ 1).

Варрам, Абу-л-Хусайн ибн Аби Фирас ан-Нака’и (ум. 1208). Арабский писатель и филолог. Из его сочинения Маджму‘а взяты два сообщения об Иисусе (фрагменты № 42, 144), а также указаны варианты его фрагментов: № 90, 97.

Ал-Газали, Абу Хамид Мухаммад ибн Мухаммад ат-Туси (1058–1111), один из авторитетных мусульманских теологов, факихов и философов, получивший прозвище «Довод ислама». Преподавал в Багдаде, Нишапуре и Тусе. В крупнейшем своем сочинении Ихйа’ ‘улум ад-дин («Возрождение религиозных наук», сокращенно: Ихйа’) трактовал вопросы культовой практики, социально-этических обычаев (адат) и др., полемизировал против современных ему мусульманских ученых. В этом обширном сочинении, а также в его трактатах ат-Тибр ал-масбук («Расплавленное золото»), Минхадж ал-‘абидин («Путь поклоняющихся»), Мукашафат ал-кулуб («Откровение сердец») находится множество интересующих нас отрывков, касающихся Иисуса. В нашем собрании эти отрывки составляют № 4, 5, 7, 8, 11–13, 30, 37, 40, 41, 50, 53–55, 61, 74, 75, 79, 89, 90, 95, 98, 104, 113, 121–137, 158, 159, 169, 175, 178, 182, 183, 188–193, 196, 200, а также варианты фрагментов: № 10, 18, 24, 33, 50, 59, 62, 68–70, 81, 94, 100, 101, 157, 166, 170.

Ад-Дамири, Камал ад-Дин Мухаммад ибн Муса (ум. 1405). Арабский писатель. Из его сочинения Хайат ал-хайават ал-кубра («Одна из великих жизней») приведен рассказ об Иисусе (№ 198), а также указаны фрагменты: № 14, 169.

Ал-Джахиз, Абу ‘Усман ‘Амр ибн Бахр ал-Басри (781–868), классик арабской литературы, живший в Басре и Багдаде, мутазилитский теолог, автор сочинений по адабу и религиозно-полемических работ. В своем главном труде Китаб ал-Байан ва-т-табийин («Книга красноречия и декламации»; сокращенно: ал-Байан) подчеркнул значение т. н. «исламских гуманитарных наук» и показал ораторскую и поэтическую способность арабов. Из этого сочинения приводятся два рассказа об Иисусе (№ 32, 84), а также указываются варианты фрагментов: № 31, 59, 69, 71, 83, 115, 130.

Аз-Забиди, Муртада ибн Мухаммад ал-Хусайни (ум. 1791). Арабский писатель. В его произведении Итхаф ас-сада ал-муттакин («Дар богобоязненных старейшин») содержится немало интересных сведений об основателе христианства. В нашем сборнике это № 47, 194, 201, а также варианты фрагментов: № 30, 43, 94, 190.

Ибн ‘Абд Раббихи, Абу ‘Умар Ахмад ибн Мухаммад (860–940), мавр, родом из Кордовы, арабский писатель и поэт, панегирист при дворе испанских Умаййадов. Составлял трактаты, относящиеся к музыке и пению. В музыкальной антологии ал-‘Икд ал-фарид («Чудесное ожерелье»; сокращенно: ал-‘Икд) передал несколько историй и речений Иисуса, вошедших в настоящий сборник: № 14, 31, 34, 60, 83, 88, 102, 172. Указаны также его варианты фрагментов: № 33, 48, 84, 94, 95, а также отрывки в комментариях к № 85, 166.

Ибн Аби ад-Дунйа, Абу Бакр ‘Абдаллах ибн Мухаммад ал-Кураши (ум. 894), арабский писатель при дворе Аббасидов, автор многочисленных трудов на темы этики, филологии и языкознания. В некоторых из них (Китаб ал-ашраф («Книга благородных»), Китаб ал-ихван («Книга братьев»), Китаб замм ад-дунйа («Книга порицания мира») и др.) часто обращался к образу пророка ‘Исы (Иисуса), приводил его речения и рассказы о нем. В данном сборнике они представлены в № 99, 100, 160, 179–181. Указаны также варианты фрагментов: № 14, 15, 18, 20, 22, 24, 37, 47, 59, 62, 80, 82, 92, 113, 157, 160, 168–170, 172, 178, 182, 183, 186, 196, 200.

Ибн ‘Абд ал-Хакам ал-Кураши, ‘Абд ар-Рахман (ок. 802–871) — раннеисламский историк, живший в мусульманском Египте и оставивший историческое сочинение Китаб футух Миср ва-л-Магриб ва-л-Андалус («Книга о завоевании Египта, Магриба и Андалусии»; сокращенно: Футух Миср), в котором описано подчинение византийского Египта, Северной Африки и части Испании. Сообщения Ибн ‘Абд ал-Хакама охватывают не только ход военных действий мусульман в Северной Африке, но и весь процесс возникновения и становления ислама. Имеется русский перевод этого сочинения: ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Абд ал-Хакам. Завоевание Египта, ал-Магриба и ал-Андалуса / Пер. с араб. С. Б. Певзнера. М.: Наука, 1985. Приводимый Ибн ‘Абд ал-Хакамом рассказ об Иисусе, значащийся в нашем сборнике под № 36, уникален и не имеет параллелей в мусульманской литературе.

Ихван ас-сафа’ («Братья чистоты»), тайное научно-философское сообщество, действовавшее на Ближнем Востоке в X в., от имени которого был написан 51 трактат, образовавший энциклопедию Раса’ил ихван ас-сафа’ ва хуллан ал-вафа («Послания братьев чистоты и верных друзей»). Имена авторов трактатов остаются невыясненными. Свое сообщество энциклопедисты рассматривали как прообраз грядущего «государства добра». В трактатах «братьев чистоты» остались обстоятельные рассказы об Иисусе, основанные на Евангелиях и христианской литературе. В нашем сборнике они приведены под № 38, 39, 45; указаны также варианты фрагментов: № 134, 170.

Ибн Кутайба, Абу Мухаммад ‘Абдаллах ибн Муслим ад-Динавари (828–889), арабский писатель и филолог, преподававший в Куфе и Багдаде. Был судьей (кади) в Динаваре (Курдистан), участвовал в успешном военном походе на Самарканд. Его рассказы об Иисусе находятся в историческом сочинении ‘Уйун ал-ахбар («Источники историй») — № 3, 19, 33, 72, 76, 85–87, 91–94, 96, 97, 103, 116, 156, 163, 170, 176, 177, 199. Варианты других фрагментов: № 32, 95.

Ибн ал-Кутиййа, Абу Бакр (ум. 977). Арабский писатель и историк. В сочинении, посвященном мусульманскому завоеванию Андалусии (Тарик ифтитах ал-Андалус), приводит рассказ о Христе, помещенный нами под № 103.

Маджлиси, Мулла Мухаммад Бакир (1627–1698). Шиитский ученый, факих, комментатор Корана и мухаддис (собиратель хадисов). Создал обширный сборник хадисов Бихар ал-анвар («Моря огней») (в 110 томах), пользующийся большим авторитетом среди шиитов. Из этого сборника приводятся рассказы под № 148–154, 167, а также указаны варианты фрагментов: № 9, 42, 47, 94, 129, 137, 159, 189.

Ал-Макки, Абу Талиб Мухаммад ибн ‘Али (ум. 996) был видной фигурой суфийского учения и практики. Почти все рассказы об Иисусе находятся в его сочинении Кут ал-кулуб («Пища сердец»). Этой книгой пользовались ал-Газали и другие писатели. В нашем сборнике ал-Макки принадлежат фрагменты № 63, 161 и 186, а также указаны его варианты фрагментов: № 24, 55, 71, 94, 158, 173, 196.

Ал-Мас‘уди, Абу-л-Хасан ‘Али ибн ал-Хусайн (ум. 956), выходец из знатного хиджазского семейства, родился в Багдаде, много странствовал по разным странам и остаток жизни провел в ал-Фустате (Каире). Результатом его путешествий стал обширный труд Мурудж аз-захаб ва ма‘адин ал-джавахир («Золотые луга и россыпи самоцветов»), содержащий не только разнообразный географический материал, но и пространные исторические экскурсы. Описывая жизнь пророка Иоанна Крестителя и Иисуса, сына Марии, ал-Мас‘уди в общем и целом следует коранической традиции. Вместе с тем в его рассказе появляются сведения, почерпнутые непосредственно у христиан. В одном месте ал-Мас‘уди прямо цитирует Евангелия, но и здесь заметен тенденциозный отбор материала. В рассказе ал-Мас‘уди об Иоанне Крестителе и Иисусе мы видим попытку уложить евангельскую историю в рамки мусульманского вероучения. См. рассказ № 35.

Ибн Мискавайх, Абу ‘Али Ахмад ибн Мухаммад ал-Басри (932–1030), арабский историк и филолог. О нем говорили, что он обратился в ислам из маздеизма, тогда как на самом деле это был один из его предков. Автор известных трудов Тахзиб ал-ахлак ва татир ал-а‘рак («Воспитание нрава и очищение корней»), ал-Хикма ал-халида («Вечная мудрость») и др. Из последней работы взят его рассказ об Иисусе (№ 114), а также указаны варианты фрагментов: № 31, 87, 113, 182.

Ал-Мубаррад, Абу-л-‘Аббас Мухаммад ибн Йазид ал-Азди (826–898), собиратель хадисов, автор нескольких классических работ по адабу: Китаб ал-Камил фи-л-адаб («Полный свод по словесным наукам»), Китаб ал-Фадил ва-л-мафдул («Книга добродетельного и превзойденного») и др. Из них взят его рассказ об Иисусе — № 101, а также указан вариант фрагмента № 94.

Абу Ну‘айм ал-Исфахани, Ахмад ибн ‘Абдаллах (ум. 1037 или 1038), автор биографического труда о ранних суфиях Хилйат ал-авлийа’ («Украшение святых [угодников]»), из которого приводятся фрагменты № 115, 117–119. Указаны также варианты фрагментов: № 48, 77, 100, 171, 185, 188, 189, 197.

Ар-Рагиб ал-Исфахани. Арабский писатель, теолог, философ и лексиколог, живший и писавший в начале XI в. В настоящем сборнике представлены отрывки из его сочинения Мухадарат ал-удаба’ («Лекции просвещенных») под № 111 и 112, а также указан вариант фрагмента № 71.

Абу Рифа‘а ал-Фасави, ‘Умара ибн Васима ал-Фариси (ум. 902), арабский писатель, собиратель историй о пророках. Из его произведения, посвященного этой теме, приводятся фрагменты № 184, 185. Указан также вариант фрагмента № 48.

Ас-Самарканди, Абу-л-Лайс Наср ибн Мухаммад ибн Ахмад (ум. 983), арабский писатель и законовед, автор теологических и юридических работ. В трактате Танбих ал-гафилин («Предупреждение беспечным») представил несколько рассказов об Иисусе. В нашем сборнике это фрагменты: № 31, 49, 51, 52, 62, 105–107, 187, 197, а также варианты фрагментов: № 18, 57, 58, 168.

Ас-Субки, Тадж ад-Дин ‘Али ибн Таки ад-Дин (ум. 1370), родом из семьи каирских законоведов. Учился в Каире и в Дамаске, был хатибом (чтецом) в Дамасской мечети, судьей (кади) в Мосуле. Из одного из его сочинений: Табакат аш-шафи‘ийа («Разряды шафи‘итов») приводится речение Иисуса — № 165.

Ас-Сухраварди, Шихаб ад-Дин Абу Хафс ‘Умар (1145–1234), суфийский писатель и философ, служивший мостом между суфизмом и суннитским исламом. В своей главной работе ‘Авариф ал-ма‘ариф («Благо познания») передал несколько рассказов о Христе, один из которых приведен в данном сборнике под № 145. Указан также его вариант фрагмента № 175.

Ат-Табари, Абу Джа‘фар Мухаммад ибн Джарир (839–923), знаменитый арабский историк раннего Средневековья, оставил Толкование Корана (Тафсир), а также обширный труд Та’рих ар-русул ва-л-мулук («История посланников и царей»), где изложил основные события мировой истории (главным образом восточной), начиная от сотворения мира до своего времени. После рассказа о ветхозаветных пророках он приступает к изложению истории Иоанна Крестителя и Иисуса, сына Марии, используя источники, большей частью христианского происхождения. Впрочем, сведения эти он получил не напрямую от христиан, а посредством мусульманских авторитетов (свидетельством тому — иснады, восходящие к сподвижникам пророка), которые обработали эти сведения согласно с вероучением ислама. См. рассказ № 46.

Ибн Тагpибирди, Абу-л-Махасин Джамал ад-Дин Юсуф (ок. 1410–1470), арабский историк и литератор. Родился в семье знатного мамлюка в Египте; обучался у выдающихся ученых своего времени. Отрывок из его сочинения Ан-Нуджум аз-захира фи-л-мулук Миср ва-л-Кахира («Блестящие звезды о царях Египта и Каира») взят отрывок, представленный нами под № 143.

Ат-Таухиди, Абу Хаййан ‘Али ибн Мухаммад ибн ал-Багдади (ум. ок. 1010), законовед, теолог, суфийский писатель. Жил и преподавал в Нишапуре, Фирасе, Васите (Ирак). В своих трактатах Рисала фи ас-садака ва-л-садик («Послание о дружбе и друге») и Ал-Баса’ир ва-з-заха’ир («Знания и сокровища») привел несколько рассказов об Иисусе, из которых здесь воспроизведены четыре: № 56, 108–110.

Ат-Туртуши (Ибн Аби Рандака), Абу Бакр Мухаммад ибн ал-Валид ал-Кураши ал-Фихри (1059–1126). Арабский писатель и законовед-традиционалист. Родился в Тортозе (Испания); начиная с 1083 г. посетил Мекку, Багдад, Иерусалим и Александрию, проводя жизнь странствующего отшельника и аскета. В трактате Сирадж ал-мулук («Светило царей»), имеющем политический подтекст, он собрал множество анекдотов о современниках и историй о людях древности. Из этого произведения взят его рассказ об Иисусе, представленный в настоящем сборнике под № 139, а также указаны варианты фрагментов: № 9, 95, 196.

Хаммам ибн Мунаббих (ум. 748), раннеисламский ученый и мухаддис, оставивший трактат под названием Сахифат Хаммам ибн Мунаббих («Список Хаммама ибн Мунаббиха»). Отсюда взят рассказ об Иисусе, считающийся самым ранним в цикле мусульманских сообщений об основателе христианства. В нашем сборнике он находится под № 9.

Ханнад ибн ас-Сари (ум. 857), раннеисламский писатель аскетического направления. В сочинении Китаб аз-зухд («Книга подвижничества»), посвященном аскетизму, рисовал образ Иисуса-отшельника. См. фрагмент № 174, а также вариант фрагмента № 175.

Ал-Харкуши, Абу Са‘д ‘Абд ал-Малик Аби ‘Усман Мухаммад ибн Ибрахим ан-Нисабури (ум. 1015). Шафи‘итский проповедник, прозванный так по названию улицы Харкуш в Нишапуре, где он скончался. Среди наиболее выдающихся его работ Китаб тахзиб ал-асрар («Книга о построении душ»), отрывок из которой приведен в данном сборнике под № 23. Приводится также фрагмент № 166.

Ибн Хишам, Абу Мухаммад ‘Абд ал-Малик (ум. 833), мухаддис и факих, автор первой биографии пророка Мухаммада (Сира). Его данными пользовались историки ат-Табари и ал-Азраки. В трактате Китаб ат-тиджан («Книга венцов») он описал историю доисламской Аравии. Отсюда и взят его рассказ об Иисусе — № 20.

Аш-Ша‘рани, Абд ал-Вахаб ибн Ахмад ал-Мисри (1492–1565), египетский ученый и мистик, основатель суфийского ордена аш-Ша‘ранаиййа. Автор нескольких сочинений, в том числе Китаб латаиф ал-минан ал-кубра («Книга тонкостей великих благодеяний») и Китаб ал-йавакит ва-л-джавахир («Книга самоцветов и драгоценных камней»), в которых привел рассказы о Христе. Отрывки из них представлены в нашем сборнике под № 146, 147.

I. ЖИЗНЬ И ДЕЯНИЯ ИИСУСА

В этом разделе собраны отрывки, касающиеся тех или иных житейских ситуаций и событий, участником которых стал Иисус. В канонических Евангелиях это составляет повествовательный материал, в отличие от учения Христа — его проповедей, поучений и притч.

Независимо от автора рассказа и времени его возникновения, все сообщения расположены в евангельской или в условно-евангельской последовательности: сообщения о Рождестве предшествуют сообщениям о ранних годах Иисуса и его сорокадневном пребывании в пустыне. Затем следуют рассказы о проповеди Иисуса, его учениках и приверженцах. В конце раздела представлены рассказы о его последних днях пребывания на земле.

Каждый отрывок, как правило, представляет хадис («рассказ, сообщение»), предваряемый иснадом («цепью» передатчиков рассказа), иногда довольно длинным, восходящим к тому или иному спутнику пророка Мухаммада или к авторитетной в исламе фигуре. Т. Халиди опускает иснады во всех случаях, М. Асин иногда приводит имя последнего передатчика рассказа.

Так же, как и в других разделах, каждый рассказ имеет номер и условное название, после рассказа указан источник и даны его варианты в сочинениях других мусульманских авторов. В скобках указаны соответствующие отрывки в трудах М. Асина, Дж. Робсона и Т. Халиди. В заключение отрывка приводится комментарий автора-составителя.

1. Мария и Иосиф Обручник

Вместе с ней [Марией] в святилище находился сын ее дяди [по матери] по имени Иосиф, который служил ей и разговаривал с ней из-за ширмы. Он был первым, кто узнал о ее беременности и был обеспокоен и опечален этим. Он испугался, что о ней подумают что-либо греховное и порочащее ее. Он спросил ее: «Мария, возможно ли вырастить плод без семени?» «Да», — ответила она. «Как так?» — спросил Иосиф. «Бог, — сказала она, — создал первое семя без растения. Но ты мог бы сказать: если бы Он при этом искал помощи семени, то оказался бы в затруднении?» «Боже упаси! — сказал тогда Иосиф. — Но как же дерево может вырасти без воды и дождя?» Мария ответила: «Разве ты не знаешь, что семена, растения, вода, дождь и деревья имеют одного создателя?» Тогда он спросил ее: «Разве может возникнуть ребенок или беременность без мужчины?» «Да», — ответила она. «Как так?» — спросил он. «Разве ты не знаешь, — сказала она, — что Бог создал Адама и его жену Еву без беременности, без мужчины и без матери?» «Да, — ответил он и добавил: — Скажи мне тогда, что случилось с тобой?» Мария сказала: «Бог возвестил мне в Своем откровении о радостном событии: я рожу сына — Мессию Иисуса, сына Марии».

Ал-Балави. Китаб алиф ба’, 1. 406

(Asin, no. 187; Robson, p. 92; Khalidi, no. 264)

Это отрывок одного из популярных апокрифических сказаний о жизни Девы Марии, Благовещении и Рождестве, ходивших среди верующих, начиная со II в., переведенных на многие восточные языки, в том числе и на арабский. До наших дней в полном объеме сохранилось Арабское Евангелие детства Спасителя (V в.). Подобными апокрифическими сказаниями пользовался и Коран, принявший догмат о непорочном зачатии Девы Марии (но не о сохранении ею девства после рождения сына) и уподобивший рождение Иисуса сотворению Адама. Данный рассказ близок к повествованиям Первоевангелия Иакова и Евангелия Псевдо-Матфея (отсюда легенда о введении Девы Марии во храм и о ее пребывании в святилище, по-арабски, — в михрабе (о том же говорит и Коран — 3:37); отсюда появление в святилище Иосифа Обручника в качестве опекуна Марии). Правда, такого диалога между Марией и Иосифом нет ни в Первоевангелии Иакова, ни в Евангелии Псевдо-Матфея, ни в Арабском Евангелии детства Спасителя. Он взят из некоего аналогичного сказания, не сохранившегося до наших дней.

Т. Халиди ссылается на коптскую апокрифическую Историю Иосифа Плотника (называя ее «The Death of Joseph» — с. 197), где Иосиф признается, что «не знал тайны рождения» Иисуса (гл. 17), но в этом произведении также нет указанного диалога между Иосифом и Марией, и в данном случае не ясно, почему предпочтение отдается именно этому источнику. О том, что Иосиф не был посвящен в тайну рождения Иисуса, следует и из Евангелия от Матфея (1:19).

2. Иисус в утробе Марии

Мария сказала: «В те дни, когда я была беременна Иисусом, всякий раз, когда кто-то приходил в мой дом и разговаривал со мной, я слышала Иисуса, хвалящего Бога во мне. Всякий раз, когда я была одна и не было никого со мной, я разговаривала с ним, и он со мной, пока он был все еще в моем чреве».

Ибн ‘Асакир. Сира, с. 30, № 6

(Khalidi, no. 262)

Т. Халиди связывает это речение с кораническим рассказом о говорении Иисуса в колыбели (3:46; 5:110; 19:29–34). Но в Коране нет речи о том, что Иисус разговаривал, еще будучи в материнской утробе. Между тем в Евангелии от Луки нечто похожее сообщается о сыне Елисаветы: «Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа» (1:41). Хотя «взыграл во чреве» и «говорил во чреве» — не одно и то же, на основании Арабского Евангелия детства Спасителя и частого уподобления Иоанна Крестителя Иисусу, можно предположить, что а апокрифах подобная история рассказывалось об Иисусе, находящемся во чреве Марии.

3. Восьмимесячный ребенок

В одном рассказе упоминается, что Иисуса, сына Марии (мир ему!), мать родила через восемь месяцев. Однако новорожденные не рождаются через восемь месяцев, а он живет!

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 66

Нет никаких причин считать, что Иисус родился недоношенным. В Евангелиях, напротив, говорится о девяти месяцах беременности Девы Марии (это ясно из стихов Лк 1:26, 56). Сообщение, что Иисус родился восьмимесячным, можно определить как неевангельское. Все же, возможно, это сообщение восходит к некоторым раннехристианским преданиям, в которых содержались весьма необычные рассказы о рождении и детстве Иисуса.

4. Падение идолов

Сообщают, что когда Иисус, сын Марии (мир ему!), родился на свет, диаволы пришли к Иблису (Сатане) и сказали: «Этим утром идолы были перевернуты с ног на голову». Тогда он сказал: «Это небывалая вещь! Оставайтесь на этом месте». И он летал, пока не обозрел восток и запад земли, но ничего не нашел. Потом он увидел родившегося Иисуса (мир ему!), которого окружали ангелы. Тогда он возвратился к ним (диаволам) и сказал: «Поистине пророк родился вчера вечером; ни одна женщина до этого не становилась беременной и не рожала ребенка без моего присутствия, за исключением этого [ребенка]. Поэтому не надейтесь, что поклонение идолам продолжится после этой ночи, а нападайте на сынов человеческих, пользуясь их поспешностью и легкомыслием».

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 32

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 37, № 18

(Asin, no. 18; Robson, p. 81–82; Khalidi, no. 207)

В нескольких апокрифических сказаниях сообщается, как идолы (кумиры) упали со своих мест при рождении Иисуса, — тем самым подчеркивается их бессилие, конец эпохи их владычества и наступление новой эры — христианства. См., например: «Сказание Афродитиана Персиянина», хорошо известное на Востоке (Бобров А. Г. Апокрифическое Сказание Афродитиана в литературе и книжности Древней Руси. Исследования и тексты. СПб., 1994).

5. Мария в поисках Иисуса

Сообщают, что однажды Мария (мир ей!) в поисках Иисуса шла мимо корзинщиков и спросила у них дорогу. Когда они указали ей неправильную дорогу, она сказала: «O Боже! Лиши их благословения, пусть они умрут в бедности и будут унижены». И ее молитва была услышана.

Ал-Газали. Иxйа’, 2. 85

(Asin, no. 13; Khalidi, no. 205)

Вероятно, речь идет о малолетнем Иисусе, потерявшемся в Иерусалиме и разыскиваемом родителями (эпизод Лк 2:42–45). М. Асин не без основания видел здесь влияние апокрифического Евангелия детства Спасителя, переведенного на арабский язык, вероятно, в VI–VII вв. и пользовавшегося большой популярностью. В апокрифических Евангелиях часто описываются чудеса, которые малолетний Иисус совершает, чтобы наказать своих обидчиков. Аналогичные случаи см.: Евангелие детства (от Фомы), гл. 3, 4; Евангелие Псевдо-Матфея, гл. 28, 29.

Комментарий Т. Халиди: «Некоторые классические мусульманские авторы, такие как ал-Джахиз, рассматривали определенные профессии и ремесла (в частности плетение корзин) как позорные (см. ал-Джахиз. Раса’ил, 1. 51–52). Такие истории помогали, конечно, «объяснить» низкий статус этих профессий. Эта история была также известна в сирийской литературе; см.: Budge E. B. W. The Laughable Stories collection by Mar Cregory John Bar Hebraeus… The syr. text with engl. transl. London, 1897. P. 123, no. 475» (с. 168).

История, изложенная Абу-л-Фараджем (Бар Эбреем) (1226–1296) такова: «Другой [мудрец] сказал, что именно ткачи украли чашу у Иосифа [Прекрасного], посох у Моисея, шерсть у Гедеона, пращу у Давида, свивальник у Иоанна, сандалии у пророка [Мухаммада]. И когда Мария просила их показать ей дорогу к гробнице [Христа], они направили ее в другую сторону. Поэтому она молилась и просила Бога, чтобы ткачи, где бы они ни жили, всегда работали руками и ногами, и чтобы не было им ни в чем Божьего благословения» (Абу-ль-Фарадж. Книга занимательных историй. Пер. с сирийского А. Белова и Л. Вильскера. М.-Л., 1961).

Обратим внимание, что у Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея) Мария ищет дорогу к гробнице Иисуса. Это относится скорее к Марии Магдалине, нежели к Марии Богоматери, и речь идет не об эпизоде Лк 2:42–45, а о сыбытиях Страстной недели — распятии, смерти, погребении и воскресении Христа.

6. Искушение в пустыне (1)

Сатана сказал Иисусу, когда он поставил его перед Иерусалимом: «Ты утверждаешь, что воскрешаешь мертвых. Если ты действительно можешь делать так, попроси, чтобы Бог превратил эту гору в хлеб». Иисус спросил: «Но все ли люди живут от хлеба?» Сатана сказал: «Если ты тот, за кого ты себя выдаешь, то прыгни с этого места, и ангелы понесут тебя». Иисус сказал: «Бог повелел мне, чтобы я не проводил над собой испытаний, ибо я не знаю, спасет ли Он меня или нет».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 95–96, № 314

Вариант: Ибн ал-Джаузи. Китаб ал-азкийа’, с. 37

(Khalidi, no. 34)

Очевидный пересказ евангельского эпизода искушения Иисуса в пустыне, часто с дословными совпадениями. В арабском оригинале эту историю рассказывает «монах», очевидно, представляющий ее как подлинную. Но все же этот случай несколько отличается от евангельского рассказа об искушении в пустыне, с исламской поправкой во фразе: «ибо я не знаю, спасет ли Он меня или нет». Возможно, это добавление мусульманского редактора, который хотел подчеркнуть человеческую уязвимость Иисуса.

В Евангелиях Иисус встречается с Сатаной (диаволом) всего один раз, в эпизоде искушения в пустыне. Еще несколько встреч описано в апокрифических Евангелиях. Зато в мусульманских преданиях Иисус встречается с Сатаной (Иблисом) довольно часто. См. далее: № 7, 181, 182.

7. Искушение в пустыне (2)

Передают, что Иблис (Сатана) (да проклянет его Бог!) явился Иисусу, сыну Марии (да благословит его Бог и да приветствует!), и сказал ему: «Скажи: нет иного божества кроме Бога». Тогда тот ответил: «Это правда, но я не стану говорить это в ответ на твою просьбу». Ибо обман может скрываться даже в самом благом.

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 29

(Asin, no. 17; Robson, p. 81; Khalidi, no. 206)

Этот эпизод можно причислить к числу искушений Иисуса во время сорокадневного пребывания в пустыне. Сатана предлагает Иисусу произнести аш-шахаду — формулу вероисповедания в исламе (ничего похожего на это в Евангелиях нет). Но Иисус не может иметь с Сатаной ничего общего и отказывается повторить за ним даже религиозно правильную формулировку (ср. фрагмент № 181). Последнее предложение в отрывке М. Асин считает частью ответа Иисуса, но Т. Халиди отделяет ее от прямой речи Иисуса как глоссу или пояснение самого ал-Газали (с. 168).

У Т. Халиди встречается еще один вариант этого рассказа (no. 278), принадлежащий перу Ибн ‘Араби (Китаб ал-футухат ал-Маккиййа, 1. 368–369). На сей раз Сатана предлагает Иисусу произнести ту же шахаду, явившись в облике старика (напоминающем о старике следующего фрагмента).

8. Хлеб в пустыне

Передают, что Иисус (мир ему!) постился в течение шестидесяти дней, пребывая в тайном общении с Богом. Когда мысль о хлебе охватила его, то общение прекратилось. Тогда он увидел лепешку хлеба, лежащую перед ним. Он сел и горько заплакал о потере общения с Богом. Тогда к нему приблизился один старик, и Иисус сказал ему: «Да благословит тебя Господь, о друг Божий! Помолись обо мне Богу (превелик Он!), ибо я пребывал в исступлении, но мысль о хлебе пришла ко мне, и исступление прекратилось». Тогда старик сказал: «О мой Боже! Если Ты знаешь, что мысль о хлебе приходит мне на ум с тех пор, как я Тебя знаю, то не прощай меня. Напротив, если что-либо возникало передо мной, я ел это без всякой мысли о том».

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 81

(Asin, no. 22; Robson, p. 63–64; Khalidi, no. 209)

По Евангелиям, Иисус провел в пустыне (постясь) сорок дней, здесь же указаны шестьдесят. О том, что пост помогает верующему общаться с Богом, говорит и еврейская, и христианская, и мусульманская литература. Но подобный случай не описан ни в канонических, ни в апокрифических Евангелиях. Старик, пришедший к Иисусу, очевидно, был аскетом с большим стажем. Халиди склонен отнести этот любопытный случай к творчеству суфиев, у которых пост и размышление о Боге занимали видное место. В старике Т. Халиди видит ученого суфия и даже члена благочестивой общины, которая помогает Иисусу преодолеть трудности отшельничества (с. 170).

9. Первенство веры (человек, уличенный в воровстве)

Иисус (мир ему!) увидел, как человек совершает кражу, и спросил его: «Ты крадешь?» Тот ответил: «Нет, клянусь Тем, кроме Которого нет иного божества!» Тогда Иисус сказал: «Я уверовал в Бога, а глаза свои обвинил во лжи».

Хаммам ибн Мунаббих. Сахифат, с. 34, № 41

Варианты: ал-Бухари. Сахих, 3444; Муслим. Сахих, 5840; ат-Туртуши. Сирадж, с. 434; Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 702; Адаб ан-нафс, 1. 215

(Asin, no. 184; Robson, p. 59; Khalidi, no. 1)

Этот популярный рассказ, вошедший в Сунну, вложенный в уста Мухаммада и считающийся очень ранним, приводится многими мусульманскими авторами. М. Асин воспроизвел его по сочинению ат-Туртуши (цитирующего ал-Бухари), но Т. Халиди приводит его более раннюю форму, сохраненную Хаммамом ибн Мунаббихом, автором первой половины VIII в. В сборниках хадисов ал-Бухари и Муслима клятва человека, уличенного в краже, приобретает формулу вероисповедания, установленную в исламе: «клянусь Аллахом, и нет никакого божества кроме Него!» То есть Иисус реагирует именно на формулу вероисповедания, свидетельствующую, что грешник — верующий человек (по крайней мере, по форме), и поэтому имеет право апеллировать к высшему суду, — к суду Божию.

Комментаторы расходятся в толковании этого рассказа. Т. Халиди находит в нем указание на первенство веры даже перед очевидностью, а также призыв, вроде евангельского «не судите» (т. е. предоставьте суду Божию). М. Асин видел аналогию с евангельской сценой отречения Петра (Мф 26:69–75), но такая аналогия достаточно сомнительна. Если уж искать новозаветные аналогии, то более удачными будут такие примеры: «Не судите по наружности, но судите судом праведным» (Ин 7:24) и «Не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения» (1 Кор 4:5).

Кажется, ничто в этом рассказе не указывает на его новозаветное происхождение. Странная развязка, оставляющая читателя с нераскаявшимся грешником, весьма нетипична для евангельских сказаний, особенно в тех случаях, когда в эпизоде участвует Иисус. Однако возможна связь этого рассказа с неканоническими и апокрифическими произведениями ранних христиан.

10. Качества, не угодные Богу

Иоанн, сын Захарии, встретил Иисуса и спросил: «Скажи мне, как заслужить покровительство Бога и что вызывает Его недовольство?» Иисус сказал: «Избегай чувства гнева». Иоанн спросил: «Что вызывает гнев, и что его разжигает?» Иисус ответил: «Гордость, фанатизм, надменность и любовь к роскоши». Иоанн сказал: «Позволь мне еще спросить». «Спрашивай о чем хочешь», — ответил Иисус. «Прелюбодеяние — что его порождает и заставляет делать это снова?» «Взгляд, — сказал Иисус, — который внедряет в сердце нечто, что склоняет его к потаканию своим слабостям, тем самым увеличивая беспечность и грех. Не смотрите на то, что не принадлежит вам; ибо то, что вы не видели, не сделает вас мудрее, и то, что вы не слышите, не станет вас беспокоить».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, appendix, с. 12, № 44

Варианты: ат-Тирмизи. Сирадж, с. 252; ал-Газали. Ихйа’, 3. 138

(Asin, no. 31; Robson, p. 45: Khalidi, no. 18)

Родственная связь Иисуса, сына Марии, и Иоанна, сына Захарии (оба они объявлены в исламе пророками), в глазах мусульман сделала эти фигуры тесно связанными. В мусульманских источниках содержатся разнообразные и обширные беседы этих пророков на темы религии, этики и нравственности. Т. Халиди склонен отнести их к литературной беллетристике, к жанру адаб, и даже возвести их к образцам греко-римской словесности, классическим диалогам философов-мудрецов. Однако мы далеки от столь поспешных выводов. Правда, ни в Евангелиях, ни в Коране Иисус и Иоанн почти не беседуют, по крайней мере на религиозные и общефилософские темы. Но из Евангелия от Иоанна известно, что Иисус провел некоторое время в общине Иоанна Крестителя (1:35–42), следовательно, вел с ним беседы. Далее, у крупного мусульманского историка ат-Табари (839–923) встречается сообщение, что «Иисус послал Йахйю, сына Закарийи, с двенадцатью апостолами учить людей» (Та’рих, II 13). Это означает, что Йахйа (Иоанн Креститель), наряду с апостолами, воспринимался мусульманами как ученик Иисуса, также получивший его наставления.

См. также фрагменты № 11–14, 29, 35, 198.

11. Иисус и Иоанн Креститель (1)

Иоанн [Креститель] сказал Иисусу (мир им обоим!): «Постарайся не гневаться». Он ответил: «Я не способен предотвратить гнев, ибо я только человек». Он (Иоанн) сказал: «Не приобретай богатства». Он (Иисус) ответил: «Это возможно».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 161

Вариант: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 97, № 322

(Asin, no. 30; Robson, p. 64; Khalidi, no. 39)

Трудно сказать, могли ли в действительности происходить такие сцены (в Коране также ничего не сообщается о беседах ‘Исы и Йахйи), но происхождение таких рассказов нужно искать в раннехристианских преданиях.

12. Что умножает благодарность

Иисус сказал Иоанну [сыну Захарии] (мир им обоим!): «Если человек упомянул тебя и сказал о тебе правду, возблагодари Бога (превелик Он!), и если сказал о тебе неправду, еще больше возблагодари, ибо так ты умножаешь число своих благодеяний и при этом обретаешь мир».

Ал-Газали. Ат-Тибр ал-масбук, с. 21 (Авторство этого произведения ал-Газали находится под сомнением)

(Asin, no. 177; Robson, p. 58; Khalidi, no. 236)

М. Асин обращает внимание на стих 1 Пет 3:16, имеющий некоторую близость к этому речению.

13. Иисус и Иоанн Креститель (2)

Говорится в историях [пророков], что Иоанн [Креститель] и Иисус (мир им обоим!) шли по рынку, когда одна женщина неожиданно натолкнулась на них. Иоанн сказал: «Клянусь Богом, я не почувствовал этого». Иисус сказал: «Хвалу Богу! Твое тело со мной, но где твое сердце?» Он ответил: «O сын тети [по матери], если мое сердце найдет отдых в чем-либо другом, кроме Бога, хоть на мгновение, я буду думать, что я не знал Бога».

Ал-Газали. Mукашафат ал-кулуб, с. 30

(Asin, no. 171; Robson, p. 117; Khalidi, no. 239)

Слово «пророков», взятое в квадратные скобки — добавление М. Асина в его латинском переводе (с. 573); очевидно, он имел в виду, что у мусульман имелись книги, представленные как истории пророков. Хотя многие мусульманские историки и писатели в своих трудах описывали жизнь и деяния пророков (главным образом, коранических), — например ат-Табари в «Истории посланников и царей», — никакого отдельного произведения у средневековых мусульман под таким названием не имелось.

Т. Халиди причисляет эту историю к сочинениям суфиев, которые почитали Иисуса и Иоанна «героями духа и пророками сердца» (с. 185). Тем самым Халиди лишает этот фрагмент непосредственного христианского влияния.

14. Улыбка Иоанна и хмурость Иисуса

В одной книге [сказано] также, что Иисус, сын Марии, встретил Иоанна, сына Захарии (благословение и мир им обоим!), и Иоанн улыбнулся ему. Тогда Иисус сказал ему: «Поистине, у тебя улыбка верующего». Иоанн сказал ему: «Поистине, у тебя хмурый взгляд отчаявшегося человека». Бог тогда сказал Иисусу: «Поведение Иоанна более приятно для Меня».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 6. 380

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-ихван, р. 190, № 136; Абу Хаййан. Ал-Баса’ир ва-л-зака’ир, 7. 197, № 379; Ибн ‘Акил. Китаб ал-фунун, 2. 635–636; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 200, № 246; ад-Дамири. Хайат ал-хавайат ал-кубра, 2. 205

(Asin, no. 121; Robson, p. 108–109; Khalidi, no. 124)

Под упомянутой «книгой» надо понимать Евангелие (Инджиль). Этот рассказ совершенно идентичен рассказу № 34 (ниже) об апостолах Петре и Иоанне. По-видимому, сюжет такой был популярен в мусульманской литературе, меняя иногда имена персонажей. Напрасно Т. Халиди усматривает здесь «скрытую критику чрезмерного аскетизма» Иисуса (с. 121). Ни о каком аскетизме здесь речи еще нет. О том свидетельствует и аналогичный рассказ о Петре и Иоанне.

15. Засуха и урожай

Была засуха во времена Иисуса. На облаке, которое проплывало мимо, Иисус увидел ангела. Он воззвал к нему: «Куда ты?» «К земле, принадлежащей такому-то и такому-то», — ответил ангел. Иисус пошел к указанному человеку и нашел его восстанавливающим киркой канавы. Иисус спросил его: «Ты хочешь больше?» — то есть большее количество дождя. «Нет», — сказал человек. «Ты хочешь меньше?» «Нет», — сказал человек. «Что ты сделал с урожаем в этом году?» «С каким урожаем? — спросил человек. — Вредители уничтожают его». «Что ты делал в прошлом году?» — спросил Иисус. «Я разделил мою землю на три части: третья часть для земли, рогатого скота и семейства; третья часть для бедных, нищих и путешественников; и третья часть для моего собственного пользования». Иисус сказал: «Я не знаю, которая из этих трех частей принесет большую награду».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, appendix, с. 32, № 126. Текст испорчен в нескольких местах.

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ислах ал-мал, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 96, № 322

(Khalidi, no. 19)

«Это первый развернутый рассказ об Иисусе, в котором он встречается с набожным и терпеливым крестьянином, — комментирует Т. Халиди. — То, как крестьянин распределяет свое богатство, превышает юридические мусульманские требования предоставления милостыни, заслуживающие ангельскую награду, а также и одобрение Иисуса. Сама история по форме, возможно, сначала была притчей, и ее рассказывал сам Иисус. Но с течением времени она превратилась в рассказ, в котором Иисус сделался одним из его участников, роль которого — подытожить историю и выявить ее мораль. Известна история о набожном египетском христианине, имеющая сходные элементы. См.: Ward B., trans. The Sayings of the Desert Fathers: The Alphabetical Collection. London, 1984. P. 60» (с. 63–64).

16. О времени последнего часа

Гавриил встретил Иисуса (да благословит их обоих Бог и да приветствует!), и сказал ему Иисус: «Скажи, когда настанет [последний] Час?» Крылья Гавриила затрепетали, и он ответил: «Тот, у кого спрашивают об этом, знает не больше, чем спрашивающий. Тяжек он (час) на небесах и на земле; и наступит для нас внезапно». Или иначе он сказал: «Только Бог знает, когда это случится».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 77, № 228. Ср. Коран 7:187

(Asin, no. 198; Robson, p. 92; Khalidi, no. 5)

Т. Халиди не сомневается, что рассказ этот прямое воспроизведение Корана (7:187), где о «последнем часе» спрашивают Мухаммада. Доказательством тому — фразы «наступит внезапно» и «знает только Бог» (с. 54). Мы добавим еще специфическое выражение «тяжек он на небесах и на земле» (сакулат фи ас-самавати ва-л-арди), присутствующее и здесь, и в Коране. Т. Халиди замечает, что в некоторых хадисах, когда Мухаммада спрашивают о «последнем часе», он также отвечает, что «знает не больше, чем спрашивающий». И все же, несмотря на явную связь данного сообщения с Кораном, нельзя считать его простой переделкой коранического стиха. Происхождение его более сложно. Тема времен и сроков светопреставления глубоко волновала как евреев, так и ранних христиан. В Евангелиях Иисусу задавали тот же самый вопрос, и он отвечал: «О дне же том, или часе, никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын, но только Отец» (Мк 13:32; ср. Мф 24:36). В сущности, в Мк 13:32 говорится о том же, что и в данном отрывке. Мысль о невсеведении земного Христа возникла не у мусульман и была зафиксирована в письменных источниках задолго до написания Корана. Наконец, появление архангела Гавриила в диалоге с Иисусом также может быть отзвуком евангельской фразы «никто не знает, ни ангелы небесные...» (разрядка моя. Б. Д.).

М. Асин, конечно, заметил связь данного изречения, приписываемого знаменитому мухаддису VIII в. аш-Ша‘аби, с кораническим стихом (7:187), но не придал этой связи слишком большого значения. По его мнению, мусульманская доктрина уже в Коране восприняла евангелическое указание Мф 24:36 (с. 586). При этом фразеологически беседа Гавриила с Иисусом сложена на основе Корана и Сунны.

17. Об упоминании последнего часа

Всякий раз, когда в присутствии Иисуса говорили о [последнем] Часе, он горько плакал и повторял: «Не подобает сыну Марии молчать, когда [о последнем] Часе говорится в его присутствии!»

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 7778, № 229

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 121, № 100

(Khalidi, no. 6)

Этот фрагмент приводит только Т. Халиди, и ему же принадлежит пока единственное толкование: «Эта история тесно связана с предыдущей и проводит ту же мораль. Она также подчеркивает беспомощность Иисуса, когда [последний] Час упоминается другими людьми. Иначе говоря, Иисус не только сам не знает, когда наступит этот час, но и охвачен ужасом перед его наступлением, как всякий человек» (с. 54). На наш взгляд, проф. Т. Халиди слишком упрощает вопрос. Суть дела в другом. Мессия ‘Иса не может отмалчиваться при упоминании «последнего часа» как раз не потому, что он обычный человек, как все смертные, но именно потому, что он совершенно особая фигура, которой предназначено сыграть исключительную роль в событиях конца света, пришествия и поражения Антихриста (ад-Даджжаля), спасительной миссии ал-Махди и, наконец, наступления Судного дня. В Сунне всему этому посвящен особый раздел: Китаб ал-фитан ва ишарат ас-са’а (Книга смут и предзнаменований о последнем часе)[2]. Повышенные эмоции Иисуса в данном случае вызваны тем, что ему хорошо известны его роль и его предназначение, и он как бы хочет сказать словами Евангелия: «как Я томлюсь, пока сие совершится!» (Лк 12:50).

18. Воскрешение брата

Иисус намеревался посетить своего брата. Ему встретился человек, который сказал ему: «Твой брат умер». И Иисус вернулся к себе. Когда дочери его брата услышали, что Иисус вернулся, они пришли к нему и сказали: «Пророк Божий, твое возвращение для нас тяжелее, чем смерть нашего отца». Он сказал: «Пойдите и покажите мне его могилу». Он воззвал к нему (к усопшему) громким голосом, покойный поднялся, и волосы у него были седые. Иисус спросил: «Разве ты не такой-то и такой-то?» «Да», — ответил человек. «Что случилось сейчас с тобою?» «Я услышал твой голос и вообразил, что это Великий вопль [Судного дня]», — ответил человек. Все это время жена человека видела и слышала то, что делал Иисус. Она сказала: «Блаженно чрево, носившее тебя, и сосцы, вскормившие тебя». Иисус сказал: «Блажен тот, кого Бог научил Его Книге, и кто умер, не став надменным».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 142–143, № 470

Варианты: Там же. С. 96–97, № 318 и с. 97, № 319; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ман ‘аша ба‘да-л-маут, в Мавсу‘ат раса’ил, 3. 53, № 59; ас-Самарканди. Танбих, с. 10; Ибн’Асакир. Сира, с. 90, № 80; с. 152, № 160, 161 (варианты); ал-Газали. Ихйа’, 3. 328 (часть)

(Asin, no. 56; Robson, p. 46; Khalidi, no. 59)

На наш взгляд, это один из самых любопытных мусульманских рассказов об Иисусе. Он появился в IX веке, когда вся Библия, включая Новый Завет, была переведена на арабский язык. Рассказ этот любопытен из-за причудливого переплетения в нем евангельских и коранических мотивов. Сюжетная основа рассказа, несомненно, евангельская — чудо воскрешения Лазаря Вифанийского (Ин 11:1–44). Слегка изменены некоторые персонажи и их поведение. Вместо умершего Лазаря здесь фигурирует брат Иисуса[3], вместо сестер Марфы и Марии — дочери брата (т. е. племянницы Иисуса). Из Евангелия взята фраза «Пойдите и покажите мне его могилу» (Ин 11:34), а также зов Иисуса, обращенный к усопшему (11:43). Седые волосы воскресшего брата ассоциируются с погребальными пеленами воскресшего Лазаря (11:44).

Коранические элементы появляются в середине рассказа. «Великий вопль» (ÒZÎv»A ас-сайха), который услышал умерший брат и вышел из могилы, имеет отношение к мусульманской эсхатологии. В Коране этот термин употребляется в рассказах о наказании нечестивых адитов, самудян, мадианитян и др. (11:67, 93; 15:73, 83; 23:41; 29:30). Наконец, объявляется, что когда народы земли услышат великий вопль, «воистину: это — день исхода (из мертвых и Судного дня)» (50:42). Таким образом, погребенный, приняв зов Иисуса за «великий вопль», выходит из могилы в ожидании Судного дня, которого, собственно, нет, — в этом одна из странностей данного рассказа.

В конце рассказа вводится жена воскресшего брата, которая, по сути дела, представляет евангельскую галилеянку другого эпизода, благословившую Иисуса именно такими словами (Лк 11:27). Евангельский ответ Иисуса галилеянке (Лк 11:28) несколько отличен по форме, но подобен по сути. Упоминаемая Иисусом в мусульманском варианте его ответа «Книга» — скорее всего Евангелие (Инджиль), которое Бог «ниспослал» Иисусу и «научил» его ей. Хотя у Т. Халиди на этот счет есть свое мнение: «Иисус отвечает, обращаясь к Книге Бога, к небесному опытному образцу откровения, упомянутому в Коране (85:22) как «скрижаль хранимая» (ал-лавс ал-махфуз), от которой исходят все божественные откровения» (с. 85).

В целом этот рассказ можно рассматривать как пример максимального проникновения евангельской истории в цикл мусульманских сказаний о Мессии ‘Исе, и одновременно как пример умелой адаптации заимствованного материала, его основательной коранической обработки.

Т. Халиди первым познакомил западноевропейского читателя с этим рассказом. В отрывке ал-Газали, который приводят М. Асин и Дж. Робсон, дается очень небольшая часть этого рассказа — только последние слова Иисуса.

19. Сын плотника

В Евангелии говорится, что когда Иисус (да благословит его Бог!) показывал им чудеса, рассказывал притчи, произносил мудрые изречения и указывал им на знамения, они сказали: «Разве он не сын плотника? Разве мать его — не Мария, а братья его — не Иаков, Иосиф, Симеон и Иуда? И разве не все его сестры среди нас?» Тогда Иисус сказал им: «Поистине, пророк может быть поругаем и презираем только в своем городе и в своем отечестве».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 118

Довольно точная передача евангельского эпизода Мф 13:54–57: «И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это? И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем» (см. также Мк 6:1–4).

Рассказ, передаваемый Ибн Кутайбой, текстуально ближе к Евангелию от Матфея, чем к Евангелию от Марка. Примечательны также формы имен: Иосиф (вместо евангельского Иосия) и Симеон (вместо евангельского Симона). Действительно, в некоторых древнейших греческих списках Нового Завета мы встречаем в этом месте имена Иосиф и Симеон.

См. также фрагмент № 147.

20. Разговор с воскресшим Симом (1)

Ученики пришли к Иисусу (мир ему!) и сказали: «О Дух и Слово Божие, покажи нам нашего предка Сима, сына Ноя, чтобы Бог мог укрепить нас в вере». Тогда он отправился с ними к могиле Сима и сказал: «С дозволения Бога, откликнись, o Сим, сын Ноя!» Сим воскрес с Божией помощью, стоя подобно стволу пальмы. Иисус сказал ему: «Как долго ты жил, o Сим?» Он ответил: «Я жил четыре тысячи лет. В течение двух тысяч я был пророком, и еще жил две тысячи лет». Иисус спросил его: «Каков был мир при тебе?» Сим ответил: «Он был подобен дому с двумя дверями. Я вошел через одну и вышел через другую».

‘Абд ал-Малик ибн Хишам. Китаб ат-тиджан, с. 27

Варианты: ал-Вакиди. Магази, 1. 121; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 2. 110–111, 229

(Khalidi, no. 23)

«Я жил четыре тысячи лет» — По Библии Сим прожил 600 лет (Быт 11:10–11). В следующем фрагменте говорится, что Сим четыре тысячи лет провел в могиле, что примерно соответсвует библейской хронологии.

«мир подобен дому с двумя дверями» — ср. фрагменты № 94 и 158 (ниже), где содердится похожая мысль.

На Ближнем Востоке имеется несколько мест, считаемых гробницами праотцев, начиная с Адама. Что касается Сима, то в исламской традиции он особо почитаем (несмотря даже на то, что он не упоминается в Коране), быть может в силу осознания того, что Сим был родоначальником семитов, в частности арабов.

О том, что пророк ‘Иса оживлял мертвых «с дозволения Аллаха», известно и по Корану (3:49; 5:110). Средневековые комментаторы Корана Мукатил, ал-Киса’и, ал-Куртуби и ат-Табари указывали, что Сим был одним из четырех человек, воскрешенных Иисусом. Но само описание воскрешения Сима — такие детали, как приход к гробнице, вызывание покойного и, наконец, его появление из склепа, — конечно же, появились под влиянием евангельского рассказа о воскрешении Лазаря Вифанийского.

21. Разговор с воскресшим Симом (2)

Передают, что Иисус (мир ему!) обыкновенно возвращал мертвых к жизни с позволения Бога (превелик Он!). Однажды какие-то неверующие сказали ему: «Ты воскресил тех, которые умерли недавно, и которые, возможно, и не были мертвы; воскреси для нас того, кто умер в самые ранние времена». Он сказал им: «Выберите, кого вы хотите». Они сказали: «Воскреси для нас Сима, сына Ноя». Тогда он пришел к его могиле, сделал два рак‘ата, обратился к Богу (превелик Он!), и Бог воскресил Сима, сына Ноя; и вот, его голова и борода были седыми. Кто-то сказал: «Кто это такой? В свое время у него (Сима) не было седых волос». Он (Сим) ответил: «Я услышал зов, и я подумал, что наступил день Воскресения, и волосы моей головы и бороды побелели от ужаса». Кто-то спросил: «Как долго ты находился в могиле?» Он ответил: «Четыре тысячи лет; но мука смерти все это время не оставляла меня».

Ас-Самарканди. Танбих, 10. 17

(Asin, no. 131; Robson, p. 109)

Другой, несколько отличный вариант приведенного выше рассказа. Здесь способности Иисуса испытываются неверующими. Рак‘ат — ритуально завершенная часть ежедневной мусульманской молитвы.

22. Хождение по воде (1)

Ученики не могли найти своего пророка, отправились искать его на лодке и увидели его идущим по воде. Тогда один из них спросил его: «Пророк Божий, мы сможем идти к тебе?» «Да», — ответил он. Когда первый ученик погрузил одну ногу в воду, а затем следующую, он стал тонуть. Иисус сказал: «Протяни мне свою руку, маловерный. Если бы сын Адама имел веру весом с горчичное зерно, он пошел бы по воде».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 96, № 315

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-йакин, в Мавсу‘ат раса’ил, 1. 22–23, № 11; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 116, № 94

(Khalidi, no. 35)

Рассказ этот воспроизводит знаменитое евангельское чудо хождения по водам (Мф 14:22–36 и пар.). Ученики Иисуса, как обычно, не называются по именам, и только из Евангелия от Матфея мы узнаем, что учеником, пошедшим по воде навстречу Иисусу, был апостол Петр. Причем эпизод с хождением Петра по воде фигурирует только в Евангелии от Матфея.

Проследние слова рассказа навеяны евангельским поучением Мф 17:20: «если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: “перейди отсюда туда”, и она перейдет» (ср. Лк 17:6). «Маловерный (-е)» — выражение, также часто употребляемое в Евангелиях в отношении учеников Иисуса. Таким образом, в данном случае мы имеем чисто евангельскую компиляцию, без каких-либо посторонних примесей.

«сын Адама» — Имеется в виду каждый человек как потомок прародителя Адама. Ср. «потомок Адама», «дети Адама» во фрагментах № 25, 77 (ниже). Такое же значение в Ветхом Завете имеет термин «сын человеческий» (Чис 23:19; Иов 16:21; Пс 8:5; Ис 56:2 и др.). Это обозначение перкликается с «Сыном человеческим» Книги Даниила (7:13), откуда его заимствовал евангельский Иисус, применив к себе самому.

23. Хождение по воде (2)

Ал-Фудайл [ибн Ийад] рассказал: «У Иисуса, сына Марии (мир ему!) спросили однажды: “С помощью чего ты ходишь по воде?” Он ответил: “С помощью веры и убежденности”. Они сказали: “Но мы уверовали, как ты уверовал, и вера наша крепка, как и твоя”. Он сказал: “Тогда идите”. Когда он сказал это, они пошли за ним, но тут волна подняла его. Тогда Иисус (мир ему!) сказал им: “Что случилось с вами?” Они ответили: “Мы испугались волны”. Он спросил: “А вы не испугались Господа волн?”»

Ал-Харкуши. Китаб тахзиб ал-асрар, л. 38a

(Asin, no. 160; Robson, p. 90–91)

Это тот же евангельский эпизод, но изложенный несколько иначе, с некоторыми неевангельскими добавлениями. Под «Господом волн» здесь разумеется Господь Бог, для Которого нет ничего невозможного.

24. Хождение по воде (3)

Иисуса (мир ему!) спросили: «Как ты можешь ходить по воде?» Он ответил: «С помощью веры». Ему сказали: «Мы тоже имеем веру». Иисус спросил: «Вы полагаете, что камни, грязь и золото — все равны?» «Нет», — ответили они. Он сказал: «А они для меня все одинаковы».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 98, № 331

Варианты: ал-Газали. Ихйа’, 1. 17; ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 263; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-йакин, в Мавсу‘ат раса’ил, 1. 37, № 40; ал-Кушайри. Рисала, с. 118 (приписано Мухаммаду)

(Asin, no. 49, Robson, p. 69; Khalidi, no. 47)

Мусульманское предание снова возвращается к теме хождения Иисуса по водам. Здесь предпринята попытка объяснить эту чудесную способность, недоступную другим людям. Но если в Евангелиях это объясняется тем, что «и ветры, и море повинуются Ему» (Мф 8:27), то здесь вывод таков: для Иисуса существует равновесие элементов мира. В варианте ал-Газали концовка рассказа такова: «“Что вы думаете о динаре и дирхеме?” (разновидность денег). Они (ученики) ответили: “Они хороши”. Он (Иисус) сказал: “А для меня они подобны грязи”». Рассказчик полагает, что чудесные способности Иисуса проистекают от его особого отношения к материальному миру.

25. Не делай другому того, чего себе не желаешь

Человек пришел к Иисусу и сказал: «Учитель совершенства, научи меня тому, что ты знаешь, чего я не делаю и что принесет пользу мне и не причинит тебе никакого вреда». Иисус спросил: «Чему именно?» Человек сказал: «Как верующему быть истинно праведным перед Богом?» Иисус ответил: «Это легкая задача. Ты должен истинно любить Бога в твоем сердце и быть искренним в служении Ему, проявляя все усердие и силу, и быть милосердным к людям твоего племени, как и они проявляют милосердие к тебе». Он спросил: «Учитель совершенства, кто люди моего племени?» Иисус ответил: «Все потомки Адама. И чего ты не хочешь, чтобы делали тебе, не делай того другим. Тогда ты будешь истинно праведен перед Богом».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 99, № 332

(Khalidi, no. 48)

Т. Халиди расценивает этот рассказ как парафраз Мф 22:34–40 («Наибольшая заповедь»), хотя по существу своему он больше связан с евангельской беседой Иисуса с богатым юношей (Мф 19:16–22 и пар). Характерно обращение к Иисусу («учитель совершенства»), напоминающее евангельское «учитель благий», а также забота о ближнем. Заповедь «не делайте другим того, чего себе не хотите» пришла из Деян 15:20, 29.

26. Приготовление пищи ученикам

Иисус имел обыкновение готовить пищу своим приверженцам, затем звать их поесть и ждать, пока они закончат, говоря при этом: «Так вы должны делать для бедных».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 99, № 333

(Khalidi, no. 49)

Источником этого сообщения послужил эпизод с воскресшим Христом в Ин 21:9–13. Но и насыщение учеников печеной рыбой, и умножение хлебов и рыб (Мф 14:13–21 и пар.), и умывание ног апостолов на Тайной вечере являются особыми случаями, носящими символический смысл. Приготовлением пищи для учеников евангельский Иисус, разумеется, не занимался. Т. Халиди ошибочно связывает этот рассказ с событиями Тайной вечери, хотя верно отмечает повлиявшее на этот рассказ мусульманское представление об Иисусе как о покровителе бедных и страждущих. См. фрагмент № 30.

27. Наставление ученикам

Когда Иисус посылал своих апостолов, чтобы воскрешать мертвых, он говорил им: «Скажите так и так, и если вы в ответ найдете дрожь и слезы, тогда остановитесь в том месте и молитесь».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 99, № 334

(Khalidi, no. 50)

Наставления Иисуса ученикам — Мф 10:5 и сл.; в частности, повеление воскрешать мертвых — Мф 10:8. Далее приведем замечание Т. Халиди: «Дрожь и слезы — отличительный признак суфиев и отшельников в раннем исламе; следовательно, здесь мы видим способ распознавания правоверных» (с. 80).

28. Кафедры проповедников

Иисус обратился к своим последователям ночью, перед вознесением на небо, и сказал: «Не зарабатывайте себе на жизнь, обучая Книге Божией. Если вы воздержитесь от этого, то Бог поместит вас на кафедры проповедников, один камень которых лучше, чем мир и все, что в нем есть». ‘Абд ал-Джаббар сказал: «Это — седалища, упомянутые Богом в Коране: На седалище истины с царем могучим (54:55)». И Иисус вознесся на небо.

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 507, № 1447

(Khalidi, no. 16)

‘Абд ал-Джаббар ибн ‘Убайд ибн Салман (ум. 730) был известным собирателем и толкователем хадисов и, как полагают, обратился в ислам из христианства. С Новым Заветом это речение роднит упоминание о вознесении Иисуса. Но последняя речь Иисуса, с которой он обратился к ученикам (Деян 1:4–8), отличается от сказанного здесь. Параллель упомянутым в речении «кафедрам проповедников» (которые, по мнению Т. Халиди, находятся в раю, т. е. в «будущем мире») можно усмотреть в евангельских «двенадцати престолах», на которые сядут апостолы «в пакибытии» (Мф 19:28; ср. Лк 22:30). Само по себе вознесение Иисуса фигурирует и в Коране, и в Сунне.

«Не зарабатывайте себе на жизнь, обучая Книге Божией» — см. речение во фрагменте № 57: «Не берите платы с тех, которых вы учите».

29. Побивание прелюбодея

Человека, который совершил прелюбодеяние, привели к Иисусу, веля побить его камнями. Иисус сказал: «Пусть бросят камни те, которые не совершали того же, что и он». И все выронили камни из рук — все, кроме Иоанна, сына Захарии.

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 122, № 394

(Khalidi, no. 54)

Этот рассказ является вариантом знаменитого евангельского эпизода Ин 8:3–11. Только вместо женщины, взятой в прелюбодеянии, здесь фигурирует мужчина. «Превращение такого рода не совсем ясно, — отмечает Т. Халиди, — не ясно также и окончание рассказа: если цель его не состоит в том, чтобы лишний раз указать на непогрешимость пророков, то в этом случае непонятно, почему появляется Иоанн, которому оказывается особое почтение в наших фрагментах № 10–14» (с. 82–83).

30. Настоящее убежище

Передают, что однажды Иисус (мир ему!) был застигнут дождем, громом и молнией и стал искать укрытия. Его взгляд упал на стоящую вдалеке палатку, но когда он подошел к ней, то увидел там женщину и не вошел туда. Потом он заметил пещеру в горе, но когда подошел к ней, то увидел там льва. Тогда он простер руки и воскликнул: «Мой Боже, всем дал Ты убежище, но не дал его мне». Тогда Бог (превелик Он и славен!) обратился к нему: «Твое убежище находится в жилище Моего милосердия. Поистине, в День воскресения Я соединю с тобою в браке сто райских дев, которых я создал Моей рукой, и пиршество твоей свадьбы продолжится четыре тысячи лет, каждый день из которых сравним с возрастом существующего мира. И Я прикажу объявить: все, кто был отшельником в мире, приходите на свадьбу отшельника в мире, Иисуса, сына Марии».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 141

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Китаб ал-вара‘, № 318. Ибн ‘Асакир. Сира, с. 134, № 121; аз-Забиди. Итхаф, 8. 87

(Asin, no. 37; Robson, p. 66; Khalidi, no. 76)

Происхождение этого рассказа М. Асин возводил к хилиастам («тысячелетникам», «милленариям»), по учению которых, перед тем как наступит Царство Божие, продолжится тысячелетнее (назывались и иные сроки) царствование Христа с воскресшими святыми. Хилиазм, порожденный еврейским учением о Мессианском царстве, был воспринят ранней Церковью (Откр 20:1–6); его придерживались некоторые видные учители Церкви, включая Иустина Мученика и Иринея Лионского.

31. Оплакивание грехов

Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) проходил мимо некоторых сынов Израилевых, которые плакали, и спросил их: «Почему вы плачете?» Они ответили: «Мы оплакиваем наши грехи». Он сказал: «Перестаньте. Они прощены вам».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 2. 268 и 3. 181

Варианты: Ал-Джахиз. Ал-Байан, 1. 399; 3. 167; Ибн Мискавайх. Ал-Хикма, с. 153

(Asin, no. 119; Robson, p. 52; Khalidi, no. 79)

М. Асин возводил данный эпизод к нескольким евангельским стихам: Мф 3:2; 4:17; Лк 3:3, 8; 13:3; 24:47 (с. 544). Однако ни один из этих стихов нельзя считать прообразом данного рассказа, хотя в каждом из них говорится о покаянии.

Т. Халиди, со своей стороны, усмотрел в этом рассказе шиитскую подкладку (с. 95–96), что, на наш взгляд, совершенно неоправданно.

32. Посещение блудницы

Когда его (Иисуса) увидели выходящим из дома блудницы, кто-то спросил его: «O Дух Божий, что ты делал у этой женщины?». Он ответил: «Врач приходит только к больным».

Ал-Джахиз. Ал-Байан, 3. 140

Вариант: Ибн Кутайба, ‘Уйун, 2. 370

(Asin, no. 104; Robson, p. 50; Khalidi, no. 81)

М. Асин и Т. Халиди видят в этом рассказе иллюстрацию евангельских стихов Мф 9:12; 21:31 и Мк 2:16–17. М. Асин к тому же не исключал, что указанная блудница восходит к образу Марии Магдалины, из которой Иисус изгнал семь бесов, или к образу той самарянки, которую Иисус встретил у колодца Иаковлева (Ин 4:7 сл.). Я бы добавил еще один и наиболее вероятный прообраз: кающаяся грешница в эпизоде Лк 7:37–50, хотя с некоторых пор в этой грешнице также стали видеть Марию Магдалину.

33. Преданность Богу

В одном рассказе об Иисусе, сыне Марии, сообщается, что он встретил человека и спросил его: «Чем ты занимаешься?» «Я посвятил себя Богу», — ответил человек. [Иисус] спросил: «Кто же заботится о тебе?» «Мой брат», — ответил человек. [Иисус] сказал: «Твой брат более предан Богу, чем ты».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 1. 327

Варианты: Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 2. 371; ал-Газали. Ихйа’, 2. 64; ИбнАсакир. Сира, с. 202, № 249

(Asin, no. 109; Robson, p. 51; Khalidi, no. 91)

«В этом высказывании, — комментирует Т. Халиди, — этика социальной солидарности и сострадания проникает в личную веру» (с. 102). Изображение Иисуса заботящимся о «хлебе насущном» в некоторой степени противостоит образу сурового аскета, отстраненного от окружающего мира, который предстает в целой серии мусульманских сообщений об Иисусе. Но данный отрывок имеет не только социальный, но и религиозно-нравственный подтекст. Тема первенства «веры из дел» перед «верой без дел» звучит уже в Новом Завете. Характерное место: Иак 2:14–19.

34. Апостолы Иоанн и Симон-Петр

В одной из книг, которые были переведены, [сказано], что среди учеников [Иисуса] были Иоанн и Симон. Иоанн никогда не сидел в компании, не смеясь и не производя вокруг себя смеха; и Симон никогда не сидел в компании, не плача и не заставляя других плакать. [Однажды] Симон сказал Иоанну: «Как часто ты смеешься, как будто уже освободился от своих дел!» Иоанн ответил ему: «Как часто ты плачешь, как будто бы отчаялся в Господе твоем!» Тогда Бог сказал Мессии: «Из этих двух натур Мне более приятна натура Иоанна».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 6. 381

(Asin, no. 120; Robson, p. 108)

С течением времени в мусульманских рассказах до этого безликие ученики Иисуса обретают собственное лицо и называются по именам. Прежде всего, это касается Симона-Петра и Иоанна Зеведеева. Надо отметить, что имена Иоанна Крестителя и апостола Иоанна у мусульман, как правило, различаются. Первый обозначается как Йахйа, а второй как Йуханна. Представление о том, что апостол Иоанн был веселым и смешливым человеком, могло сложиться ввиду его молодости и близости к Иисусу (Мк 14:51–52; Ин 13:23; 21:20). Вряд ли такое представление возникло бы об авторе Апокалипсиса, если бы это произведение было известно автору мусульманского рассказа. Представление о Симоне-Петре как о натуре импульсивной, вспыльчивой также дают канонические Евангелия. О плаче Петра говорится в Мф 26:5 и пар., о печали — в Ин 21:17.

35. Призвание апостолов[4]

Мессия проходил близ Тивериадского озера и встретил нескольких рыбаков, среди которых были сыновья Зеведея и другие двенадцать. Он обратился к ним со словами Бога и сказал им: «Следуйте за мною, и вы будете ловцами человеков». Трое из этих рыбаков, сыновья Зеведея, и другие двенадцать последовали за ним. Матфей, Иоанн, Марк и Лука были четырьмя апостолами, которые написали Евангелие и рассказали о истории Мессии — о его рождении, о крещении, которое он принял от Иоанна, сына Захарии, то есть от Иоанна Крестителя, в Тивериадском озере (оно находится в области Урдунн, и вода из него истекает в другое зловонное озеро — Мертвое море). В этой книге также описаны необычайные чудеса, совершенные Мессией, и его преследование иудеями, и, наконец, его вознесение [на небо] в возрасте тридцати трех лет. Сверх того, Евангелие сообщает много подробностей о Мессии, Марии и Иосифе плотнике; но мы не должны веровать в то, что ни Аллах, ни наш пророк Мухаммад не сообщили нам [в Коране].

Ал-Мас‘уди. Мурудж аз-захаб, 5

Ал-Мас‘уди был первым из мусульманских авторов, который упомянул по именам евангелистов; до него никто не говорил прямо, что Евангелие (точнее, Евангелия) написали четыре человека. В коротком рассказе ал-Мас‘уди сообщает о крещении Иисуса Иоанном (правда, ал-Мас‘уди считает, что это произошло в Тивериадском озере) и о призвании учеников, в частности, сынов Зеведеевых (Мф 4:18–22 и пар.) Область Урдунн (т. е. Иордан) в мусульманской Палестине охватывала пространство между Мертвым и Галилейским морями. Упоминая о вознесении Иисуса на небо, ал-Мас‘уди сознательно не говорит о распятии Иисуса и его воскресении из мертвых, поскольку это отвергает ислам.

36. Говорение на иных языках

Бог Всеблагой и Всевышний дал Иисусу откровение послать миссионеров к царям земли. Он послал своих учеников. Посланные в соседние области согласились пойти, но посланные в дальние земли не хотели идти, говоря: «Я не знаю языка тех, к которым ты послал меня». Иисус воскликнул: «O Боже! Я велел, чтобы мои ученики сделали то, что Ты повелел, и вот, они не повинуются мне». Бог обратился к нему, говоря: «Воистину, Я избавлю тебя от этой беды!» И Бог сделал так, что каждый ученик стал говорить на языке тех, к кому его послали.

Ибн ‘Абд ал-Хакам. Футух Миср, с. 45

(Khalidi, no. 89)

Влияние на этот рассказ новозаветной книги Деяний апостолов очевидно. Мусульманская традиция адаптировала сообщение о даре говорения на иных языках, которого удостоились апостолы в праздник Пятидесятницы (Деян 2:1–13). Правда, в Новом Завете это событие относится ко времени после распятия, воскресения и вознесения Иисуса Христа. Мусульманская традиция объединяет это событие с посланием Иисусом 70-ти учеников на проповедь, о чем говорилось выше (см. фрагмент № 27). О том, что апостолы нередко не соглашались, либо противоречили Иисусу, говорится и в Коране (3:52).

37. Женщина, пережившая много мужей

Говорят, что мир открылся перед Иисусом (мир ему!), и он увидел его в образе беззубой старухи, носящей разного вида украшения. Тогда он спросил ее: «Сколько мужей было у тебя?» Она ответила: «Я не могу сосчитать их». Он спросил: «Они все умирали и оставляли тебя, или они все разводились с тобой?» Она сказала: «Нет, я убила их всех». Тогда Иисус (мир ему!) сказал: «Жаль оставшихся твоих мужей! Как ни поучительно для них то, что случилось с твоими прошлыми мужьями, которых ты убила одного за другим! И [все же] они не остерегаются тебя».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 210

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 24, № 27

(Asin, no. 45; Robson, p. 68; Khalidi, no. 106)

Этот известный в мусульманской аскетической литературе рассказ приписывался различным мусульманским отшельникам. М. Асин предложил как параллель эпизод встречи Иисуса с самарянкой у колодца Иаковлева, которая пережила пять мужей (Ин 4:17–18), но в мусульманском рассказе слишком большое обобщение, чтобы подозревать здесь какую-либо связь, да и нагружен он совсем иным смыслом.

Т. Халиди ставит вопрос шире, находя прообразы этой женщины в Ветхом Завете (Иез 13), в «великой блуднице вавилонской» Откровения (17:11–18) и даже в коранических предупреждениях против чрезмерности украшений (24:60 и 33:33). Но во всех этих случаях присутствует частный мотив, а здесь делается широкое обобщение.

38. В Царстве Небесном

Иисус (мир ему!) сказал своим ученикам как заповедь: «Если вы делаете то, что делаю я, и что велю вам, будете со мной завтра в Царстве Небесном пребывать с моим Отцом и вашим, и будете видеть ангелов вокруг Его престола, возносящих Ему молитвы и восхваляющих Его святость. И будете наслаждаться там всеми удовольствиями, кроме еды и питья».

Ихван ас-сафа. Расаил, 3. 91–92

(Asin, no. 214; Robson, p. 93; Khalidi, no. 160)

М. Асин и Т. Халиди согласно находят ядро этого речения в Лк 23:43. Действительно, ключевое слово «завтра» отражает, видимо, евангельское «ныне» (sh,meron). Однако во всем остальном мусульманское речение отличается от обращения распятого Иисуса к «доброму» разбойнику. Во-первых, в мусульманском варианте Иисус обращается к апостолам; во-вторых, преподает «заповеди»; в-третьих, обещает, что они будут с ним в Царстве Небесном, а не в раю, как в Евангелии от Луки. В последнем случае, правда, разница только в форме выражения.

Исследователям еще предстоит найти исходный материал рассматриваемого речения. Вероятно, это не одно, а несколько евангельских стихов или их элементов, которые послужили «кирпичиками» для мусульманской конструкции. Возможно, это Мф 20:28 (но не Лк 22:30, где говорится о «еде и питье за трапезою в Царстве Моем»). Кроме того, в выражении «Царство Небесное» видится влияние именно первого Евангелия, в котором этим выражением заменяется понятие «Царство Божие» других евангелистов.

Т. Халиди отмечает, что отрицание еды и питья в Царстве Божием в этом речении противоречит обычному изображению мусульманского рая, где среди прочих услад фигурируют кушанья и вино. По мнению комментатора, это может быть отражением представлений самих «братьев чистоты» (Ихван ас-сафа’), которые предпочитали более аллегорическую интерпретацию радостей рая (с. 142).

39. Проповедь Иисуса

Мессия говорил ученикам: «Я прибыл к вам от Отца моего и Отца вашего, чтобы избавить вас от смерти невежества, и исцелить вас от недуга неповиновения, и излечить вас от болезни извращенных мнений, злых манер и злых дел, чтобы ваши души были очищены и стали живым духом знания; тогда вы вознесетесь в Царство Небесное подле Отца моего и Отца вашего. Там вы обретете счастливую жизнь и будете избавлены от тюрьмы мира, от страданий и скверны этого мира, который является жилищем злодеев, и от засилья диаволов, и от господства Иблиса (Сатаны)».

Ихван ас-сафа. Расаил, 4. 172

(Asin, no. 129; Robson, p. 89–90; Khalidi, no. 162)

Речение Иисуса выдержано вполне в евангельском духе, хотя прямых параллелей сказанному в Евангелиях нет. Данное высказывание словно бы скроено из отдельных евангельских элементов: тех или иных слов, фраз и выражений. Строгий критик назвал бы это подделкой, имитацией евангельского стиля. Но мы далеки от столь резких выводов и скажем лишь, что авторы речения творчески воспользовались евангельским наследием. Кое-что из сказанного отражает воззрения самих «братьев чистоты», например, такие словосочетания, как «смерть невежества», «тюрьма мира».

40. Моление о дожде

Говорят, что Иисус (да благословит его Бог и да приветствует!) вышел молиться о дожде, и когда [ученики] стали беспокоиться, Иисус (мир ему!) сказал им: «Тот из вас, кто совершил грех, пусть вернется». Тогда они все возвратились, и только один остался с ним в пустыне. Иисус (мир ему!) сказал ему: «Ты никогда не совершал греха?» Он ответил: «Видит Бог, я не знаю ни о чем таком, за исключением того, что однажды, когда я молился, женщина прошла мимо меня, и я смотрел на нее этим глазом; но когда она прошла, я вырвал мой глаз и бросил его ей вслед». Тогда Иисус (мир ему!) сказал ему: «Помолись Богу, а я скажу аминь после твоей молитвы». И он помолился, и небо покрылось облаками, и полился дождь, и воды стало в избытке.

Ал-Газали. Иxйа’, 1. 316

Варианты: Ибн ал-Джаузи. Замм ал-хава, с. 131; ал-Хурайфиш. Китаб ар-руд ал-фа’ик, 183. 7

(Asin, no. 10; 201; Robson, p. 95; 121–122; Khalidi, no. 204)

«Для таких случаев есть специальная мусульманская молитва (салат ал-истиска’)», — поясняет Т. Халиди (с. 167). Упоминание о соблазняющем и вырванном глазе он возводит к Мф 18:9. Можно добавить также Мф 5:29. В вопросе Иисуса, заданном ученикам, М. Асин видел влияние Ин 8:7–9, на наш взгляд, также весьма вероятное. Евангельская фраза «кто из вас без греха?» получила известность и стала расхожей и в христианстве, и в исламе.

41. Исцеление прокаженного

Сообщают, что Иисусу (мир ему!) однажды на дороге встретился человек, который был слепым, прокаженным, хромым, парализованным, чья плоть распадалась от слоновьей болезни, но который говорил: «Хвала Богу, который сохраняет меня от того, чем Он сокрушил многие из Своих созданий!» Тогда Иисус сказал: «О человек, от какого же несчастья ты избавлен?» Он ответил: «О Дух Божий, я лучше, чем тот, в чье сердце Бог не вложил знания о Себе — знания, которое Он вложил в мое сердце». Он (Иисус) сказал ему: «Ты говоришь правду; подай мне свою руку». Тот подал ему свою руку и сделался вдруг самым прекрасным из людей лицом и станом, ибо Бог избавил его от того, чем он страдал. После этого он последовал за Иисусом (мир ему!) и служил вместе с ним Богу.

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 339

(Asin, no. 88; Robson, p. 101; Khalidi, no. 225)

Хотя рассказ этот несомненно восходит к евангельскому эпизоду исцеления прокаженного (Мф 8:2–4 и пар.; характерный момент — прикосновение Иисуса к больному), в нем ощущается влияние и других евангельских рассказов об исцелениях (Мф 9:25; Мк 10:46–52; Ин 9:1–7 и др.).

42. Умывание рук и ног ученикам

Иисус приготовил пищу своим ученикам. Когда они поели, он умыл им руки и ноги. Они сказали ему: «Дух Божий, скорее мы должны делать это!» Он ответил: «Я сделал это для того, чтобы и вы делали это тем, кого вы научаете».

Варрам. Маджму‘а, 1. 83

Вариант: Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 326

(Khalidi, no. 269)

«Иисус приготовил пищу» — см. комментарий к фрагменту № 26 (выше).

Прямое заимствование евангельского эпизода омовения ног (Ин 13:1–16) с добавлением новых деталей (Иисус сам готовит ученикам пищу, умывает руки и ноги после, а не до еды) и с несколько иным наставлением Иисуса: у четвертого евангелиста говорится, что «и вы (ученики) должны умывать ноги друг другу» (13:14). Но общий смысл евангельского текста передан довольно верно.

Эпизод получил популярность в исламе и спустя четыре века после Варрама был включен Маджлиси в его сборник хадисов Бихар ал-анвар.

43. Мысль о смерти

Когда Иисус (мир ему!) думал о смерти, на его коже проступала кровь.

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 325

Вариант: аз-Забиди. Итхаф, 9. 289

(Asin, no. 98; Robson, p. 84)

Так мусульманская традиция аккумулировала евангельское описание борения Иисуса в Гефсиманском саду: «и был пот Его, как капли крови, падающие на землю» (Лк 22:44). О том, что речь идет не о стигматах или о чем-либо подобном, свидетельствует ключевая фраза: «когда думал о смерти», — следовательно, имеется в виду именно этот евангельский стих.

44. Ожидание смерти

Иисус (мир ему!) сказал своим ученикам: «Молите Бога, чтобы Он сделал эту агонию (то есть смерть) легкой для меня, поскольку я боюсь смерти так сильно, что моя боязнь смерти сделала меня знакомым со смертью».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 446

(Asin, no. 101; Robson, p. 84; Khalidi, no. 233)

Это речение восходит к проникновенным стихам Мф 26:36–42 и Лк 22:42–44 («борение в Гефсиманском саду»). Далее, однако, мы увидим, что по ат-Табари (№ 46) Иисус просил учеников «молиться, чтобы конец его был отложен», что более соответствует смыслу указанных евангельских стихов («да минует Меня чаша сия») и, что особенно важно для мусульманина, кораническому учению о том, что Мессия ‘Иса вознесся на небо, минуя смерть.

45. Отшествие Мессии

Рассказывают о Мессии, что почти каждый день он ходил в Палестине из селения в селение и из города в город, где жили сыновья Израилевы, исцеляя людей, и проповедуя им, и увещевая их, и призывая их к Царству Небесному, возбуждая в них стремление к нему и отвращение к миру земному, и прояснял им его заблуждения и надежды.

И его разыскивал царь сынов Израилевых с толпою. И в то время как он был среди многолюдья, налетел вихрь, и он (Мессия) поднялся ввысь, так что было невозможно найти его, и ничто не было известно о нем, пока вести о нем не приходили из другого селения, и тогда его разыскивали там; и так продолжалось тридцать месяцев (т. е. он продолжал уклоняться от них в течение этого времени).

И когда Бог (превелик Он!) пожелал взять его и вознести его к Себе, его ученики собрались с ним в Иерусалиме в комнате, принадлежащей одному из его приверженцев, и он сказал: «Поистине я иду к моему Отцу и Отцу вашему, и до отшествия моей божественной природы я дам вам повеление и заключу с вами договор и завет. Тот, кто получит мое повеление и выполнит мой завет, будет со мною завтра; но с тем, кто не примет повеления, я не имею ничего общего, и он не имеет ничего общего со мной». Тогда они сказали ему: «Что это [значит]?» Он ответил: «Пойдите к царям [краев] земли, и передайте им, что я сказал вам, и призовите их к тому, к чему я призвал вас, и не обманывайте их, и не бойтесь их; ибо, когда я оставлю мое человеческое обличье, я буду пребывать на небесах по правую сторону от престола моего Отца и Отца вашего, и буду с вами везде, куда вы ни пойдете, и укреплю вас своей помощью и силой, по воле Отца. Пойдите к ним (царям) и взовите к ним с кростостию, и исцелите их, и повелите, чтобы они были добрыми, и запрещайте им беззаконное, доколе вас не убьют или не распнут, или не удалят от земли». Тогда они спросили: «Что подтверждает то, что ты нам повелеваешь?» Он ответил: «Я первый, кто делает это».

На следующий день он вышел и явился людям и начал взывать к ним и увещевать их, пока не был взят и отведен к царю сынов Израилевых. Тогда он (царь) приказал, чтобы его распяли, и его тело было распято, и его руки были прибиты к двум частям древа креста, и он оставался на кресте с рассвета до середины дня. Он просил воды, а ему для питья дали уксус, и его пронзили копьем. Потом он был погребен в том месте, где стоял крест, и сорок человек были назначены стеречь его гробницу; и все это случилось в присутствии его спутников и его учеников. Когда они видели, что происходило с ним, они были уверены, что он ничем не отличается от них. Три дня спустя они собрались в том месте, где он обещал им явиться, и они увидели все то, что было обещано им; и разнесли весть среди сынов Израилевых, что Мессия не был убит. Тогда его гробница была вскрыта, но тела не было найдено. И разногласили партии среди них, и было много разных разговоров, которые слишком долго пересказывать. Тогда истинные ученики, которые приняли его повеления, ушли в разные страны, каждый своим собственным путем. Один пошел на запад, другой — в Эфиопию, двое — в Рим, двое — в царство Антиохийское, один — в Персию, один — в Индию, а двое остались среди сынов Израилевых, проповедуя им о Мессии, пока большинство из учеников не было убито. Но завет Мессии распространился на востоке и на западе благодаря их делам.

Ихван ас-сафа’. Раса’ил, 4. 116

(Asin, no. 128; Robson, p. 86–89)

«Братья чистоты» (Ихван ас-сафа’) в общих чертах верно передают события Страстной недели, — даже ближе к Евангелиям, чем это позволяет кораническая традиция. Стоит сравнить этот рассказ с описанием ат-Табари, чтобы оценить его не типичность. Говорится о том, что Иисус был распят (а не кто-либо иной вместо него, как стали толковать в исламе на основе указания Корана 4:157), о том, что он был погребен, а также о пустой гробнице, обнаруженной на третий день. Показательно, что «братья чистоты» вообще не говорят о вознесении Иисуса живым на небо, как то установлено в исламе! Ориентируясь, вероятно, на Евангелие от Матфея они, как бы останавливаются в евангельском повествовании о Страстях и оставляют вопрос о воскресении открытым («и разногласили партии среди них, и было много разных разговоров»).

«царя сынов Израилевых» можно возвести к тетрарху Ироду Антипе (Лк 13:31; 23:7–12), либо к Понтию Пилату, либо понимать обобщенно, как старейшин Израилевых, синедрион (Ин 11:57).

«он просил воды, а ему для питья дали уксус, и его пронзили копьем» — Лк 23:36; Ин 19:28–30, 34.

«он был погребен в том месте, где стоял крест» — Ин 19:41–42.

«И разногласили партии среди них» — фраза из Корана (19:37; 43:65).

«сорок человек были назначены стеречь его могилу» — основа сообщения — рассказ Матфея о страже у гроба (27:62–66); правда, у Матфея не говорится о сорока стерегущих. Это преувеличенное количество стражников, тем не менее, может восходить к апокрифическим сказаниям, таким, как Евангелие от Петра или Евангелие от Никодима.

О послании учеников с миссией к царям земли см. фрагмент № 35.

46. Последние дни Иисуса[5]

(22) Сообщил ал-Мусанна со слов Исхака ибн ал-Хаджжаджа, а тот со слов Исма’ила ибн ‘Абд-ал-Карима, а тот со слов ‘Абд ас-Самада ибн Ма’кила, а тот со слов Вахба: «Когда Бог сказал Иисусу, сыну Марии, что ему надлежит оставить этот мир, он испугался смерти и опечалился. Он позвал апостолов и приготовил для них трапезу, говоря: «Придите ко мне сегодня вечером. Я хочу с вами обсудить нечто». Когда они собрались на вечерю, он угостил их трапезой. И когда они закончили трапезу, он стал омывать им руки, вытирая их краем своей одежды. Но они смотрели на это с печалью и были рассержены, после чего Иисус сказал: «Воистину, тот, кто отклонит что-нибудь из того, что я сделал сегодня вечером, не принадлежит мне, и я не принадлежу ему». И он добавил: «То, что я совершил сегодня вечером, подавая вам пищу и омывая ваши руки, — это делает вас равными мне. Вы рассматриваете меня как лучшего из вас, так не будьте же высокомерными друг перед другом. Жертвуйте собою ради других так же, как я жертвую собою ради вас. Я прошу у вас того, о чем вы взываете к Аллаху; молитесь страстно, чтобы мой конец был отложен». Когда они отправились, чтобы молиться, и стремились быть страстными, они заснули и не могли молиться. Он начал будить их, говоря: «Во имя Аллаха, вы не могли бы бодрствовать одну ночь и помогать мне?» Они сказали: «Клянемся Аллахом, мы не знаем того, что случилось с нами; мы хотели бодрствовать и молиться этой ночью, но как только мы попытались молиться, мы были удержаны от этого». Он сказал: «Когда поразят пастыря, рассеется стадо» (Мф 26:31; Зах 13:7). Он говорил так, подразумевая свою смерть. Потом он сказал: «Воистину, один из вас отречется от меня трижды прежде, чем пропоет петух, и один из вас предаст меня за несколько монет, и он понесет за это кару». (23) Затем они вышли и разошлись. А иудеи искали его. Они схватили Симеона (Симона-Петра), одного из апостолов, и сказали: «Этот — его ученик». Но он отрицал это, говоря: «Я не его ученик», так что они оставили его. Потом вновь поймали его, но он отрицал это снова. Тогда он услышал крик петуха и заплакал. Когда наступило утро, один из апостолов пришел к иудеям и сказал: «Что вы дадите мне, если я приведу вас к Мессии?» И они дали ему тридцать сребреников. Он взял их и привел иудеев к нему. А они прежде не знали, где именно находится Мессия. Но теперь они схватили его, связали, привязали к веревке и повели его, говоря: «Ты, оживлявший мертвых, прогонявший Сатану и излечивавший одержимых, попробуй-ка освободиться от этой веревки». Они плевали в него и бросали шипы на него, пока не привели к деревянному столбу, на котором они хотели распять его. Но Бог поднял его в небо до распятия, и им лишь только показалось, что они распяли его.

Прошла неделя. Тогда его мать и одна женщина, которую Иисус исцелил от кровотечения, пришли плакать на место распятия. Но Иисус явился им и спросил: «О чем вы плачете?» Они сказали: «О тебе», на что он ответил: «Бог поднял меня в небо, и ничего худого не случилось со мной. Им (иудеям) только представилось. Скажите апостолам, чтобы встречали меня в таком-то и таком-то месте». Они встретили его в том месте, — одиннадцать из них, поскольку тот, кто предал его иудеям, отсутствовал. ‘Иса спросил апостолов о нем. Они сказали: «Он раскаялся в том, что сделал, и удавился». Иисус сказал: «Если он раскаялся, то Бог простит его». Он спросил их о молодом Иоанне, который следовал за ними, и сказал: «Он пребудет с вами. Идите! Каждый из вас станет говорить на языках народов, чтобы увещевать их и взывать к ним».

Сообщил Ибн Химйад со слов Ибн Исхака, а тот со слов Вахба ибн Мунаббиха ал-Йамани: «Бог позволил Иисусу, сыну Марии, умереть в третьем часу дня; и тогда он вознесся к Богу».

(24) Сообщил Ибн Химйад со слов Саламы, а тот со слов Ибн Исхака: «Насараяне (христиане) утверждают, что Бог попустил его (Иисуса) смерть в седьмом часу дня, и затем оживил его, говоря: «Спустись к Марии Магдалине на ее гору, ибо никто так не оплакивал тебя, как она, и никто так не горевал о тебе, как она. Позволь ей собрать к тебе апостолов, и пошли их в мир как вестников Бога, ибо ты [еще] не сделал этого». Бог позволил ему спуститься к ней на гору, и гора сверкала светом, когда он спускался; и она (Мария) собрала апостолов. Иисус послал их [в мир] и велел, чтобы они от его имени передали людям наставления. После этого Бог поднял его к Себе, дал ему крылья ангела и облек его в сияние. Ныне он (Иисус) вкушает трапезу и питье и летает вместе с ангелами, вокруг [Его] престола. Он был человеком и ангелом, небесным и земным. Апостолы тогда рассеялись [по миру], как было велено. Та ночь, в которую он (Иисус) снисходил, празднуется насараянами (христианами) с возлияниями.

Среди апостолов и последователей были Петр, апостол, и Павел — последний был последователем, а не апостолом, — и они пошли в Рим. Андрей и Матфей были посланы в страну, жители которой ели людей, я думаю, в землю чернокожих. Фома был послан в Вавилон и восточные земли; Филипп — в Кайруан и Карфаген, то есть в Ифрикию. Иоанн пошел в Эфес, город пещеры [сорока] юношей; а Иаков — в Иерусалим, то есть в Илию или Байт ал-Кудс. Варфоломей был послан в Аравию, а именно в Хиджаз; Симаун — в землю берберов, в Ифрикию. Иуды уже не было среди апостолов, а на его место был взят Ариубис[6]. Он заместил Иуду Искариота после того, как последний совершил свое злодеяние».

Сообщил Ибн Химйад со слов Саламы, а тот со слов Ибн Исхака: «Остальных апостолов схватили, выставили на солнцепеке, мучили и бесчестили их. Услышал об этом царь Рима, который правил тогда ими, будучи поклонником идолов. Ему рассказали, что на одного человека из иудеев, подчиненных его власти, напали и убили его. Человек этот объявил им, что он посланник Божий. Он творил чудеса, оживлял мертвых и исцелял больных. Он сделал птицу из глины, дунул на нее, и она полетела с позволения Божьего. Он открыл им сокровенное. Тогда царь воскликнул: «Почему же вы не говорили мне о нем и о них раньше? Клянусь Богом, если бы я знал, я бы не позволил им поднять на него руку!» Тогда он послал за апостолами и избавил их от рук иудеев. Он расспросил их об учении Иисуса и о том, что случилось с ним. Они рассказали ему, после чего он принял их веру. Он освободил Сергия и спрятал его. Он нашел деревянный крест, на котором был распят Иисус, и повелел хранить его, ибо его касался Иисус. Таким образом, царь сделался врагом сынов Израилевых и убил многих из них. От этого произошли насараяне (христиане) в Риме».

(25) Знатоки сообщают[7], что Иисус был рожден через сорок два года после того, как Август стал императором. Август был еще жив, и его правление продолжалось пятьдесят пять лет; а некоторые добавляют еще несколько дней. Тогда иудеи в первый раз напали на Мессию. Владыкой над Иерусалимом был тогда Кесарь, и это с его соизволения Ирод Великий царствовал в Иерусалиме. Посыльные царя Персии пришли в него. Посланные к Мессии, они прибыли к Ироду по ошибке. Они рассказали, что царь Персии послал их, чтобы преподнести Мессии дары, — они несли в дар золото, мирру и благовония. Они рассказали Ироду, что они видели, как взошла звезда Мессии, и они узнали о ней путем вычислений. Они преподнесли ему (Иисусу) дары в Вифлееме, в Палестине. Когда Ирод узнал о нем, он составил заговор против Мессии и искал его, чтобы убить его. Бог повелел, чтобы ангел сообщил Иосифу, который жил с Марией в святости, что Ирод хочет убить младенца, и повелел ему бежать в Египет с младенцем и его матерью.

Когда Ирод умер, ангел сказал Иосифу, который был в Египте, что Ирод мертв, что его сын Архелай правит вместо него и что умерли те, кто искал смерти младенца. Иосиф взял младенца и пришел в Назарет, в Палестине, и исполнилось слова пророка Исаии: «Из Египта призвал Я тебя». Когда Архелай умер, царем стал Ирод Младший, и при нем был распят похожий на Мессию.

Ат-Табари. Та’рих, II, 22–25

Композиционно ат-Табари расположил евангельский материал таким образом: после приведения длинного родословия Христа по Матфею и сообщения о крещении Иоанном Иисуса (гл. 13) он приступает к событиям Страстной недели, т. е. к последним земным дням Иисуса (гл. 22–25; причем излагает вознесение Иисуса на небо в исламской трактовке); затем, пользуясь церковной традицией, рассказывает о том, как он направил апостолов проповедовать в разные страны; затем говорит о появлении Церкви в Риме и обращении Империи в христианство, — в римском царе, услышавшем об Иисусе и принявшем новую веру, вроде бы сначала угадывается император Тиберий (в церковной интерпретации; см.: Тертуллиан. Апологетик, V 2), но затем им оказывается Константин Великий («он нашел деревянный крест, на котором был распят Иисус»). После всего этого ат-Табари вновь возвращается к началу Евангелия и рассказывает о рождении Иисуса в Вифлееме, о приходе волхвов, гневе царя Ирода, о бегстве Святого Семейства в Египет и возвращении из него (Мф 2).

По ходу изложения в текст ат-Табари вкрапливаются, примешиваются сведения, отличные от общеизвестных, либо переработанные до неузнаваемости. Прежде всего, это касается выделения из числа приближенных Иисуса Марии Магдалины (Марйам ал-Мадждалы) и наделения ее особыми полномочиями («спустись на ее гору… позволь ей собрать к тебе апостолов»). Можно усмотреть в этом влияние Ин 20:11–18, где Иисус является Марии особо, но этого недостаточно для подобного рассказа, который передает ат-Табари. Мария Магдалина, по сути, спасает общину от заблуждения и распада, и первой провозглашает истину о происшедшем (т. е. кораническую трактовку вознесения Иисуса).

Откуда ат-Табари получил такие сведения? Или что послужило основой для его рассказа о Марии Магдалине? В одном пассаже гностического Евангелия от Филиппа говорится: «[Господь любил Марию] более [всех] учеников, и он [часто] лобзал ее [уста]. Остальные [ученики, видя] его [любящим] Марию, сказали ему: Почему ты любишь ее более всех нас? Спаситель ответил им, он сказал им: Почему не люблю я вас, как ее?» (гл. 59). Из этого можно сделать вывод о значительном весе Марии Магдалины в общине (в представлении гностиков). Но этого опять же недостаточно для того, чтобы ат-Табари отвел Магдалине столь радикальную роль в истории Вознесения.

II. ПРИТЧИ И НАСТАВЛЕНИЯ

47. Блажен, кто оплакивает свои грехи

Передал Салим ибн Абу ал-Дж‘ад, что Иисус (мир ему!) сказал: «Блажен тот, кто оплакивает свои грехи, и кто хранит свой язык, и чей дом содержит все необходимое для него».

Аз-Забиди. Итхаф ас-сада ал-муттакин, 7. 456

Варианты: ‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 40–41, № 124; Ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 229, № 850; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ас-самт ва адаб ал-лисан, с. 189–190, № 15; ал-Кушайри. Рисала, с. 68; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 151, № 158; Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 319

(Asin, no. 217; Robson, p. 61; Khalidi, no. 2)

Высказывание напоминает тон проповеди Иисуса на «Горе блаженств». В сборнике Маджлиси Бихар ал-анвар речение это объединено с другими речениями Иисуса и представлено в наиболее полном виде: «Мессия, сын Марии, (мир ему!) сказал: “Блажен тот, молчание которого — созерцание, взгляд которого — предостережение, который доволен своим домом, кто оплакивает свои грехи, и от руки и языка которого людям не грозит опасность”».

48. Чтобы сердца не очерствели (1)

Иисус (мир ему!) сказал своему народу: «Не говорите без упоминания Бога, чтобы сердца ваши не очерствели; ибо очерствелые сердца далеки от Бога, но вы этого не знаете. Не исследуйте грехи людей, как если бы вы были господами, но исследуете их, скорее как если бы вы были слугами. Люди бывают больные и здоровые. Будьте милосердны к больным и благодарите Бога за здоровье».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 44, № 135

Варианты: Абу Рифа‘а ал-Фасави. Китаб бад’ ал-халк, с. 196; Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 3. 143; Абу Ну‘айм. Хилйат, 6. 58; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 162, № 178 и сл. Вариант ас-Самарканди приведен ниже.

(Asin, no. 112; Robson, p. 5152; Khalidi, no. 3)

М. Асин склонен был видеть в этом речении христианское влияние и возводил его к евангельским заповедям: «не судите, да не судимы будете» и «что ты смотришь на сучок в глазу брата своего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» (Мф 7:1, 3; Лк 6:37) (p. 541). Говорится в Евангелиях и об очерствелости или окаменелости сердец (Мф 13:15; Мк 6:52; 8:17), о неспособности людей слушать слово Божие. Однако акцент в мусульманской цитате делается прежде всего на том, что человек должен быть не столько судьею другого, сколько его помощником и советчиком.

49. Чтобы сердца не очерствели (2)

Mалик ибн Анас (да возвысит его Бог и возрадуется с ним!) сказал: «До меня дошла весть, что Иисус (да благословит его Бог и да приветствует!) сказал: «Не говорите без упоминания Бога, ибо тогда ваши сердца очерствеют, а очерствелое сердце далеко от Бога Всевышнего; но вы этого не знаете».

Ас-Самарканди. Танбих, с. 139

(Asin, no. 142; Robson, p. 55–56)

См. комментарий к предыдущему документу. Малик ибн Анас (713–795) — весьма авторитетный факих и мухаддис, основатель маликитскго мазхаба (школы); множество хадисов, переданных им, вошли в суннитские сборники. Считался духовным руководителем Медины.

Сходные речения приписывались знаменитому теологу и мыслителю раннего ислама ал-Хасану ал-Басри (642–728): «Чаще полируйте ваши сердца, ибо они быстро ржавеют» (Ал-Мубаррад. Ал-Камил, 1. 98).

50. Путь истинный

Бог [(превелик Он!)] явил в откровении Иисусу (мир ему!): «О сын Марии! Наставляй себя на путь истинный, и если ты встанешь на этот путь, наставляй других, иначе постыдишься предо Мной».

Ал-Газали. Ихйа’, 1. 68

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 93, № 300; ал-Кушайри. Ар-Рисала, с. 117; ал-Газали. Аййуха ал-валад, с. 140

(Asin, no. 7; Robson, p. 78: Khalidi, no. 25)

51. Кто сеет зло

Так написано в Евангелии: «Кто сеет зло, пожинает раскаяние».

Ас-Самарканди. Танбих, с. 135

(Asin, no. 140; Robson, p. 55; Khalidi, no. 147)

Это ошибочная ссылка на Евангелия. Подобные афоризмы содержатся в Притч 22:8 («сеющий неправду пожнет беду») и в Ос 8:7 («сеяли ветер, пожнут бурю»). В целом надо отметить, что ссылки на Евангелия у средневековых мусульманских авторов нередко мнимые, а цитаты из Библии — вымышленные. См. также № 102, 150. Разумеется, есть верные ссылки и цитаты (в нашем сборнике это № 19, 35, 54, 104, 116, 117, 126, 138).

52. Будьте милосердны

Сообщил Катада, который сказал: «Нам говорили, что [так] написано в Евангелии: «Сын человеческий, как ты милуешь, так и Бог помилует тебя. Почему ты надеешься на милосердие Бога, если ты не милостив к Его слугам?»

Ас-Самарканди. Танбих, с. 139

(Asin, no. 141; Robson, p. 55; Khalidi, no. 148)

Катада был известным мухаддисом VIII в. и носил прозвище Ибн Ди‘ама. Точно такого места в Евангелиях нет. М. Асин предложил близкие параллели: Мф 6:14–15; 18:35; Мк 11:25–26. Можно еще предложить Мф 7:1–2; Мк 4:24; Лк 6:28. И все же наиболее близки к данному речению слова Матфея: «Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших» (6:14–15).

53. О посте

Иисус Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) сказал: «Когда наступает день поста, повелите человеку помазать его голову и его бороду и вытереть его губы, чтобы люди не увидели, что он участвует в посте. И если он подает правой рукой, пусть скрывает это от своей левой руки, и когда он молится, пусть закроет занавес своей двери; чтобы Бог по справедливости раздал похвалы, как Он раздает средства к пропитанию».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 287

Варианты: ‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 4849, № 150; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 175, № 201

(Asin, no. 55; Robson, p. 46; Khalidi, no. 4)

Речение восходит к евангельской заповеди о посте (Мф 6:16–18), а также о милостыне (Мф 6:3–4), с некоторыми добавлениями в мусульманском духе («занавес двери»). См. также комментарий к № 54. Последняя часть речения кажется не связанной с предыдущей (Т. Халиди, с. 53); во всяком случае, она выглядит как добавка к евангельскому тексту.

54. О милостыне и посте

Так учит Евангелие: «Когда вы даете милостыню, делайте это так, чтобы левая ваша рука не знала того, что делает правая; и тогда Тот, Кто видит тайное, воздаст вам явно. И вымойте лицо ваше и помажьте голову вашу так, чтобы никто, кроме Господа вашего, не мог знать об этом».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 242

(Asin, no. 87; Robson, p. 48–49)

Первая часть речения — цитата Мф 6:3–4, вторая часть — небольшая обработка Мф 6:17. См. также предыдущее речение.

55. Самое чистое из дел

Ученики спросили Иисуса (мир ему!): «Какое из дел самое чистое?» Он ответил: «[То], что делается для Бога (превелик Он!) и без расчета на похвалу».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 370

Вариант: ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 256

(Asin, no. 94; Robson, p. 49; Khalidi, no. 157)

Об искренности перед Богом много раз говорится в Евангелиях. См также фрагмент № 141.

56. Любите друг друга

Сообщил нам Ибн ал-Хамал, христианский писец, что Иисус, сын Марии (мир ему!), сказал своим ученикам: «Признак того, что вас знают как моих, — то, что вы любите друг друга». И Иисус сказал также Иешуа‘, своему ученику: «Что касается Господа, ты должен любить его всем сердцем, затем должен любить своего ближнего, как любишь самого себя». Они сказали ему: «Объясни нам, о Дух Божий, какая разница между этими двумя видами любви, чтобы мы могли подготовить себя должным образом». Он сказал: «Вы любите своего друга для себя и любите себя для Господа; и когда вы охраняете своего друга, вы делаете это для себя, а когда вы щедры к себе, вы также щедры к своему Господу».

Ат-Таухиди. Рисала, 64. 5

(Asin, no. 130; Robson, p. 54; Khalidi, no. 170)

Происхождение этих слов М. Асин видел в Мф 22:37–39 и Мк 12:30–33, где Иисус отвечает на вопрос законника или книжника, какая первая из всех заповедей.

Ученика по имени Иешуа‘ (т. е. Иисуса) у основателя христианства не было. М. Асин терялся в догадках на этот счет. Может быть, под этим Иешуа‘ надо разуметь Йуханну (Иоанна Зеведеева) (см. фрагмент № 34)? Хотя имена эти трудно спутать.

57. Соль земли

Иисус (да будут над ним благословенья Божии!) сказал своим ученикам: «Не берите платы с тех, которых вы учите, кроме той платы, какую вы давали мне. Вы — соль земли; вам не должно портиться. Все, что портится, можно посолить [и сохранить], но если соль потеряет силу, тут уж ничего не сделать. Знайте, что у вас есть два признака невежества: смех без причины и утренний сон без ночного бодрствования».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 96, № 283

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 144, № 478; с. 147, № 491; ас-Самарканди. Танбих, с. 70

(Asin, no. 132; Robson, p. 54–55; Khalidi, no. 7)

Это речение состоит из трех частей. Точнее говоря, три различных речения объединены в одно. Вторая часть речения — почти дословная цитата Мф 5:17 (ср. Мк 9:50; Лк 14:34–35), причем смысл евангельского стиха в мусульманской редакции раскрывается в полной мере. Как понимать евангельский текст, что соль должна быть соленою? Соль — консервант скоропортящихся продуктов, средство их сохранения. В этом ее основное назначение. Но соль не сохранит солености, если сама испортится, утратит свою силу. Поэтому соль должна быть полноценная, не испорченная. В этом смысле нужно понимать евангельское указание, что соль должна быть соленою.

Первую часть речения М. Асин соотносил с евангельскими стихами Мф 6:1–2 и 10:8, где Иисус наставляет своих учеников быть бескорыстными в отношении к страждущим. Добавим, что созвучные мысли содержатся в Лк 10:1–16 (Послание 70-ти). Однако связь с Евангелиями не прямая и не явная. Сама идея, что подлинный учитель не берет платы с учеников, идущая еще со времен Сократа, присутствует в еврейской традиции, в христианской и исламской этике. О том же можно прочесть и в Коране: 26:127, 145, 164, 180. С другой стороны, в коранической традиции нет речения, совпадающего с данным речением по форме, чтобы его можно было бы счесть первоисточником.

Третью часть речения Т. Халиди относит к адабу — мусульманскому своду обычаев, правил этикета. Заповедь о бодрствовании, вероятно, предназначена для того, чтобы поощрить верующего проводить ночь в молитве.

58. Мудрость царей

Иисус (мир ему!) сказал своим ученикам: «Как цари оставили мудрость вам, так же и вы должны дать им править миром».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 96, № 284

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 144, № 475; ас-Самарканди. Танбих, с. 190; ИбнАсакир. Сира, с. 135, № 123

(Asin, no. 147; Robson, p. 90; Khalidi, no. 8)

Возможное эхо евангельской заповеди «отдавайте кесарево кесарю» (Мф 22:21 и пар.). Т. Халиди связывает это речение с борьбой за политическое лидерство в Халифате в VIII в. между светскими правителями и религиозными учителями (‘улама’) (с. 53).

59. Ищите любовь Божию

Иисус (мир ему!) сказал: «O ученики, ищите любовь Божию, отвергая грех; стремитесь быть около Него, [творя] то, что отдаляет вас от греха; и ищите Его покровительства, будучи нетерпимыми к греху»… Они спросили: «Дух Божий, кто тогда нам друг?» Он ответил: «Держитесь того общества, вид которого напоминает вам о Боге, речь которого обогащает ваше знание, дела которого заставляют вас желать будущего мира».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 121, № 355

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, с. 1. 399 и 3. 175; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-авлийа’, в Мавсу‘ат раса’ил, 4. 17, № 25; Ибн ‘Абд ал-Барр. Джами‘, 1. 126; ал-Газали. Ихйа’, 2. 157; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 179, № 208 и сл.

(Asin, no. 15; Robson, p. 43–44; Khalidi, no. 10)

Часть этих поучений встречается в Сунне и арабской философской литературе; их изрекают там другие лица. Хотя в Евангелиях и новозаветной литературе нет прямых параллелей, М. Асин все же находил некоторую аналогию в словах Иисуса в Ин 15:18: «Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел». См. также фрагмент № 183.

60. О чистой воде

Иисус (мир ему!) сказал ученикам: «Сделайте мечети вашими домами и дома ваши — местами привала; ешьте дикорастущие овощи и пейте чистую воду, и выйдете спасенными из этого мира».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 3. 143

Варианты: ‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 198, № 563; Ибн Асакир. Сира, с. 138, № 128

(Asin, no. 111; Robson, p. 73; Khalidi, no. 11)

Под мечетями тут нужно разуметь церкви. Заповедь есть дикорастущие овощи и пить чистую воду вкладывается в уста Иисуса мусульманскими авторами неоднократно в разных вариантах. Но такой заповеди в Евангелиях нет. Возможно, она заимствована из церковной апокрифической литературы. По Т. Халиди, выражение «пейте чистую воду» надо понимать метафорически: т. е. содержите себя в чистоте (с. 58). На наш взгляд, оснований для этого нет, ведь в таком случае придется найти метафору и «дикорастущим овощам».

61. Ешьте ячменный хлеб

Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) обыкновенно говорил: «О сыны Израилевы, пейте чистую воду, ешьте дикорастущие овощи и ячменный хлеб, и избегайте пшеничного хлеба, чтобы не стать неблагодарными по отношению к Богу».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 164

(Asin, no. 80; Robson, p. 72)

О заповеди питаться ячменным хлебом (а не пшеничным) см. также далее, фрагменты № 170, 185, 187. В этих речениях Иисус предписывает некоторые ограничения в пище. Ничего подобного в Евангелиях и вообще в Новом Завете нет. Напротив, в эпизоде Деян 10:10–16 (видение Петра) можно найти противоположное указание: «что Бог очистил, того ты не почитай нечистым».

Ячменный хлеб издревле входил в пищевой рацион ближневосточных народов, в том числе израильтян, но никаких специальных указаний на него в Библии не имеется. В Евангелиях ячмень упоминается только в эпизоде умножения хлебов и рыб: изначальные пять хлебов были ячменными (Ин 6:9). Пища из бобов, гороха, ячменя считалась примитивной и архаической (см.: Harrison J. E. Prolegomena to the Study of Greek Religion. Cambridge, 1912. P. 88). Возвращение к архаическим формам существования как условие приближения к Богу, как особый вид святости — такое движение возникло среди христианских аскетов IVV вв. «Видел я монахов, — писал Иероним Стридонский, — из которых один в течение 30 лет, пребывая безысходно в пустыне, поддерживал свое существование ячменным хлебом и грязною водою» (Жизнь Павла Пустынника). Взгляды и практика христианских аскетов передались мусульманским подвижникам.

62. Как птицы небесные

Мухаммад ибн ал-Фадл передал со слов Абу ал-Джа’да (да будет доволен им Бог!), что Иисус, сын Марии (да благословит его Бог и да приветствует!), сказал: «Не сохраняйте пищу до следующего дня, ибо на следующий день получите пропитание. Посмотрите на муравьев и на тех, кто дает им пропитание. Но если вы говорите, что животы муравьев малы, посмотрите на птиц. И если вы говорите, что птицы имеют крылья, посмотрите на диких животных, насколько тучны и жирны они

Ас-Самарканди. Танбих, с. 168

Варианты: ‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 291, № 848; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-кан‘а, в Мавсу‘ат раса’ил, 1. 71, № 173; Абу Хаййан. Ал-Имта‘ ва-л-му’анаса, 2. 127; ал-Газали. Ихйа, 4. 260; Ибн Асакир. Сира, с. 166, № 187

(Asin, no. 146; Robson, p. 72–73; Khalidi, no. 15)

Ядро этого речения имеет евангельское происхождение: «не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить… Взгляните на птиц небесных…» (Мф 6:25–26; ср. Лк 12:24). Речение сохранило евангельский дух, несмотря даже на некоторую его обработку. В Евангелии от Матфея в качестве примера приводятся «птицы небесные» и лилии, в Евангелии от Луки — вороны и лилии, здесь же — муравьи и птицы. Расхождения весьма незначительные.

63. Самый большой соблазнитель

Сообщают, что Иисуса (мир ему!) спросили: «Кто самый большой соблазнитель?» Он ответил: «Ученый, который совершает ошибку. Если ученый ошибется, то весь мир ошибется из-за него».

Ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 174

Варианты: ‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 520, № 1474; ал-‘Амири. Ас-Са‘ада ва-л-ис‘ад, с. 169; ал-Маварди. Адаб, с. 30; ИбнАсакир. Сира, с. 190, № 232

(Asin, no. 122; Robson, p. 52; Khalidi, no. 17)

Связь этого речения с Мф 15:14 и Лк 6:39 достаточно ощутима. Уже впоследствии это речение было осмыслено как относящееся к мусульманским теологам и правоведам — улемам и факихам. Это высказывание в мусульманской «литературе мудрости» (ал-хикма) приписывалось разным мудрецам (с небольшими вариантами). Т. Халиди объясняет, что в начале эпохи Аббасидской династии в Халифате, когда это речение впервые появилось в сочинении ‘Абдаллаха ибн ал-Мубарака, улемы и факихи пользовались большим влиянием на мусульман и составляли отдельную привилегированную касту. Немало таких ученых по-своему видело развитие исламского государства и их взгляды часто не совпадали с планами халифской власти. Поэтому на свет было извлечено евангельское речение Иисуса и обработано таким образом, чтобы служить предостережением против слишком независимых, слишком самостоятельных религиозных деятелей (с. 61–62).

Интересно, что в речении Иисуса, передаваемом ал-Макки «Если ученый ошибется, то весь мир ошибется из-за него», — содержится игра слов: ‘алим («ученый») — ‘алам («мир»).

64. Молитва Иисуса

Мессия (мир ему!) сказал: «Часто поминайте Бога Всевышнего, хвалите и прославляйте Его, и повинуйтесь Ему. Достаточно на молитве, если Бог доволен вами, сказать: “O Боже, прости мои грехи, исправь мой жизненный путь и сохрани меня от ненависти и злобы, о мой Боже!”»

‘Абдаллах ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 93, № 302

(Khalidi, no. 27)

Вероятно, это сокращенный отрывок Молитвы Господней («Отче наш»). (Мф 6:9–13; Лк 11:2–4). Об исправлении жизненного пути см.: Пс 5:9 (Церковно-славянский перевод: «исправи пред Тобою путь мой»); Иер 7:3; 18:11; 26:13. В Первом послании к Коринфянам св. Климент Римский также обращается к Богу: «исправи стопы наша», — т. е. путь наш (60.3). Просьба «простить нам наши грехи и очистить нас от наших скверных деяний» встречается и в Коране (3:193; ср. 3:16; 14:10; 26:51 и др.). В данном случае мы имеем смешанный текст, где ветхозаветные и евангельские элементы переплетены с кораническими.

65. Верующий дважды блажен

Иисус (мир ему!) сказал: «Блажен верующий, и дважды блажен, ибо Бог печется о его потомстве после его смерти».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 93, № 304

(Khalidi, no. 28)

См. комментарий к № 47.

66. Смирение перед Богом

Иисус (мир ему!) спросил [учеников]: «Почему я не вижу у вас лучшего из поклонений?» Они спросили: «Какое из поклонений лучшее, о Дух Божий?» Он сказал: «Смирение перед Богом».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 95, № 312

(Khalidi, no. 32)

67. О милосердии

Иисус (мир ему!) обычно говорил: «Милосердие не означает, что вы должны оказывать добро тому, кто делает доброе вам, поскольку доброта возвращается добротой. Милосердие означает, что вы должны делать доброе тому, кто вам вредит».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 96, № 317 и с. 142, № 469

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 155, № 166

(Khalidi, 36)

Основательная обработка евангельской сентенции Мф 5:46, которая, тем нее менее, оставила в неприкосновенности основную ее мысль.

68. О знании

Иисус (мир ему!) сказал: «Бесполезно для вас знать то, чего вы не знаете, пока вы не поступаете в соответствии с тем, что уже знаете. Слишком большое знание только увеличивает гордость, если вы не поступаете в соответствии с ним».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 98, № 327

Вариант: ал-Газали. Ихйа’, 1. 6970

(Asin, no. 9; Robson, p. 43; Khalidi, no. 43)

Мысль о том, что следует не просто знать заповеди (Закон), но неукоснительно соблюдать их и тому же учить других, содержится в Евангелии от Матфея (5:19). Примечательно, что ал-Газали не ссылается при этом на слова Иисуса, но указывает обобщенно: «Так написано в Торе и Евангелии». Вариант ал-Газали очень короток: «Не изучайте того, чего вы не знаете, пока вы не используете то, что вы уже знаете». Напомним, что ислам рассматривает Евангелие как повторение и утверждение того, что написано в Торе.

69. Вчера, сегодня, завтра

Иисус (мир ему!) сказал: «Время вращается вокруг трех дней: вчерашнего, который прошел, в течение которого вы слушали увещания; сегодняшнего, который определяет ваши потребности; и завтрашнего, в котором для вас приготовлено то, чего вы не знаете. Все [в мире] делится на три вида: первое — справедливость, которая очевидна вам и которой вы должны следовать; второе: зло, которое очевидно вам и которого вы должны избегать, и третье: относительно чего вы не уверены и что вы должны доверить воле Божией».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 98, № 328

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, 2. 35; ал-Маварди. Адаб, с. 127; ал-Газали. Ихйа’, 4. 389; ИбнАсакир. Сира, с. 158, № 171

(Asin, no. 96; Robson, p. 49; Khalidi, no. 44)

У ал-Газали приводится вторая часть этого речения: «Все [в мире] делится на три вида: справедливость, которая очевидна, — следуйте ей; нечестивость, которая очевидна, — избегайте ее; и то, что сомнительно для вас, — доверьтесь в этом тому, кто знает это», — то есть, — поясняет Дж. Робсон (с. 49), — тому, кто может дать верный совет. Отметим, что в последнем случае ал-Газали не говорит о воле Божией; верный совет может дать и человек.

«Тема времени, разделенного на дни, — комментирует Т. Халиди, — встречается в мусульманских сочинениях по вопросам адаба и аскетизма, где она иногда приписывается доисламским мудрецам» (с. 77). Евангельской первоосновы здесь нет. Слабая параллель: «не заботьтесь о завтрашнем дне» (Мф 6:34).

70. Великим наречется в Царстве Небесном

Мессия (мир ему!) сказал: «Тот, кто приобрел, применил в жизни и передал знание, наречется великим в Царстве Небесном».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 98–99, № 330

Варианты: Ибн ‘Абд ал-Барр. Джами‘, 1. 124; ал-Газали. Ихйа’, 1. 17; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 186, № 221 и сл.; ал-Абшихи. Ал-Мустатраф, 5. 19

(Asin, no. 1; Robson, p. 42; Khalidi, no. 46)

Почти точная цитата Мф 5:19. Во всяком случае, латинский перевод М. Асина данного речения из произведения ал-Газали таков, что трудно поверить, что он не выверял его по тексту Вульгаты.

Т. Халиди сопоставляет это речение с фрагментом № 68 и отличает ‘аллама (переданное знание) у ал-Газали от ‘алима (приобретенное знание) у Ахмада ибн Ханбала (с. 78).

Популярность этого речения в исламском мире была так велика, что его часто приписывали Мухаммаду и даже доказывали, что это сказал не Мессия ‘Иса, а Мухаммад (М. Асин, с. 349).

Современные мусульманские переводчики ал-Газали переводят его вариант речения Иисуса так: «Кто знает [о заветах Бога], совершает добрые дела и учит [этому других], тот провозглашается как великий в Малакуте (следующее слово PAÌÀn»A (ас-самават) — «Небесном» при этом опускается)». В примечании объясняется, что Малакут — это «незримый внечувственный мир, мир ангелов, джиннов, духовидцев»[8]. С точки зрения современного мусульманина, может, так и есть, но переводчики, сознательно устранив связь данного речения Иисуса с евангельским текстом, скрыли тем самым от читателя, что их «незримый внечувственный мир» — прямая параллель «Царству Небесному», о котором возвещал евангельский Иисус.

71. Осуждение богатства (1)

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил: «Любовь к миру — корень всего греховного. Мирское богатство — тяжелая болезнь». Его спросили: «Почему это болезнь?» Он сказал: «Болеющий ею не может избежать гордости и и самовосхваления». Они сказали: «Предположим, что он избежал этого». Иисус ответил: «Накапливание богатства отвлекает человека от Бога».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 143, № 473

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, 3. 191; ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 263; ар-Рагиб ал-Исфахани. Мухадарат ал-удаба’, 1. 512; ИбнАсакир. Сира, с. 145, № 146

(Khalidi, no. 62)

В соответствии с этими воззрениями евангельский Иисус, например, предлагал богатому юноше «продать имение свое и раздать нищим» (Мф 19:21; «все, что имеешь, продай и раздай нищим» (Мк 10:21)).

72. В деньгах — болезнь

Мессия сказал: «Любовь к миру земному — корень любого греха, а в деньгах — большая болезнь. Его спросили: «Что это за болезнь?» Он ответил: «Их владелец не свободен от гордости и самовосхваления». — «А если освободился?» — спросили у него. Он сказал: «Тогда обогащение отвлекает его от памяти о Боге».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 331

Данный рассказ — вариант отрывка, приведенного выше. Вообще осуждение богатства как препятствия в служении Богу — частый мотив в мусульманских речениях Иисуса (см. № 11, 71–75, 135, 152, 165 и др.).

73. Легче верблюду пройти в игольное ушко

Иисус сказал: «Истинно говорю вам: сферы небесные избавлены от богатых. Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому войти в рай».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 143, № 474

(Khalidi, no. 63)

Аллегория с верблюдом и игольным ушком заимствована рассказчиком из Корана 7:40, который, в свою очередь, заимствовал ее из Мф 19:24.

74. Трудно богатому взойти в небеса

Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) сказал: «Трудно богатому взойти в небеса (в Царство Небесное)».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 140

(Asin, no. 72; Robson, p. 71)

Цитата Мф 19:23, Мк 10:23; Лк 18:24, повторяемая в том или ином виде и другими мусульманскими авторами. См. предыдущий фрагмент.

75. Не смотрите на богатство

Мессия (мир ему!) сказал: «Не смотрите на богатство людей этого мира, ибо блеск их богатства помрачает свет вашей веры».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 144

(Asin, no. 74; Robson, p. 71)

См. комментарий к фрагменту № 71.

76. Не бросайте жемчуга перед свиньями

Мессия (мир ему!) сказал: «O сыны Израилевы! Не бросайте жемчуга перед свиньями, поскольку нечего свиньям с ним делать. Не передавайте мудрость тому, кто не желает ее, поскольку мудрость более драгоценна, чем жемчуг, и тот, кто отклоняет мудрость, хуже, чем свиньи».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 124

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 144, № 477; ал-Газали. Ихйа’, 1. 63

(Asin, no. 4; Robson, p. 42–43; Khalidi, no. 64)

Ал-Газали приводит это знаменитое евангельское речение (Мф 7:6) в несколько ином виде: «Не вешают жемчуг на шею свиньям, ибо мудрость лучше, чем жемчуг, и тот, кто ненавидит ее, хуже, чем свинья». Евангельское речение это было очень популярно на Ближнем Востоке и переводилось на многие языки. Один из ранних вариантов его мы находим в гностическом Евангелии от Фомы: «Не давайте того, что свято, собакам, чтобы они не бросили это в навоз. Не бросайте жемчуга свиньям, чтобы они не сделали того же» (гл. 93). Но только на мусульманской почве «жемчуг», понимаемый обычно как святыня, священный предмет, был переосмыслен как мудрость, знание (религиозное).

77. Простите тем, кто сделал вам зло

Мессия (мир ему!) сказал: «Если вы желаете посвятить себя полностью Богу и быть светом детей Адама, простите тем, кто сделал вам зло, навестите больных, которые не навещали вас, будьте добры к тем, кто недобр к вам, и приветствуйте тех, кто не отвечает вам».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 144–145, № 480

Вариант: Абу Ну‘айм. Хилйат, 5. 238–239

(Khalidi, 65)

Здесь соединены различные поучения евангельского Иисуса, главным образом стихи Мф 5:39–42, а также, в смягченной форме, Мф 5:44–47.

78. Воля Божия

Мессия (мир ему!) сказал: «Не как я хочу, но как Ты хочешь. Не как я желаю, но как Ты желаешь».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 145–146, № 484

(Khalidi, 69)

Парафраза евангельских стихов: «но не чего Я хочу, а чего Ты» (Мк 14:36), «впрочем не Моя воля, но Твоя будет» (Лк 22:42).

79. Кто обладает Божиим сокровищем

Иисус (мир ему!) сказал: «Не принимайте [этот] мир как господина, ибо он сделает вас своими рабами. Копите свое сокровище с тем, кто не потеряет его, ибо тот, кто обладает сокровищем мирским, боится бедствий, могущих прийти через него, а тот, кто обладает Божиим сокровищем, тот не боится бедствий».

И он (Иисус) сказал (высочайшее благословение и мир ему!): «О собрание учеников! Я перевернул мир лицом вниз, так что не поднимайте его после меня. Часть зла мира — это то, что неповиновение Богу находится в нем; и часть зла мира — то, что будущего мира можно достигнуть только оставив этот. Разве не так? Поэтому пройдите через мир, но не оставайтесь в нем; и знайте, что корень всякого греха — любовь к миру. Желание [последнего] Часа оставляет тех, кто позволяет себе удовольствие в нем (мире), — тот наследует горе, которое продлится долгое время».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 139

(Asin, no. 34; Robson, p. 64–66)

См. комментарий к следующему фрагменту. Ср. также фрагменты № 109, 172.

80. Сокровище на небе

Иисус (мир ему!) сказал: «Сердце каждого человека там, где его сокровище; так полагайте ваше сокровище на небе, чтобы ваши сердца были на небесах».

Ибн ‘Араби. Китаб ал-футухат ал-Маккиййа, 2. 812

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 94, № 313; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 25, № 31; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 184, № 218

(Asin, no. 192; Robson, p. 60; Khalidi, no. 33)

Это изречение — почти точная евангельская цитата: «собирайте себе сокровища на небе... ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше» (Мф 6:20–21; Лк 12:33–34). Речение это очень популярно в исламе и часто цитируется мусульманскими писателями. По справедливому замечанию Т. Халиди, это высказывание представляет большой исторический интерес, будучи заимствованным либо непосредственно из Евангелия, переведенного на арабский язык, либо из доступного ранним мусульманам христианского богослужебного текста (с. 71–72).

81. О разрушении храма

Ученики сказали Иисусу (мир ему!): «Мессия Божий, посмотри на дом Божий — насколько красив он!» Он ответил: «Аминь. Аминь. Истинно говорю вам, Бог не оставит камня на камне от этого храма, но разрушит его из-за грехов людей. Богу нет дела до золота, серебра или этих камней. Более дорого для Бога, чем все это — чистые сердца. Через них Бог создает землю или разрушает ее, если на ней не осталось чистых сердец».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 146, № 486

Вариант: ал-Газали. Ихйа’, 3. 396

(Asin, no. 62; Robson, p. 47; Khalidi, no. 71)

Начало рассказа — первые стихи эсхатологической евангельской главы (Мф 24:1–2; Мк 13:1–2; Лк 21:5–6), причем рассказ ближе к тексту Марка. Так же, как у Марка, здесь имеется обращение к Иисусу: «Мессия Божий» (у Марка просто: «Учитель»), так же, как у Марка, ученики обращают внимание Иисуса на красоту храма восторженными словами. В арабском тексте Иерусалимский храм обозначается словом «мечеть». Интересно, что слова «истинно (аминь) говорю вам» в Евангелиях в этом случае Иисус употребляет только у Матфея. Вторую часть рассказа можно считать кратким резюме оставшейся части эсхатологической евангельской главы. Во всяком случае, впечатление такое, что автор рассказа знал эту главу целиком.

Заметим также, что для мусульманина, воспитанного на Коране и Сунне Пророка, словосочетание «Мессия ‘Иса» гораздо привычнее словосочетания «Мессия Божий». В таком обозначении Иисуса также видится христианское влияние. В Коране и в хадисах «Мессией Божиим» Иисус не называется ни разу. Возможно, ал-Газали обратил внимание на этот щекотливый религиозный момент и в своем варианте рассказа исправил первоначальное обращение «Мессия Божий» на просто «Мессия».

82. О хлебе насущном

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил: «O ученики, не стремитесь обладать миром, разрушая себя; ищите спасения, оставляя то, что находится в мире. Нагими вы вошли в этот мир и нагими его покинете. Не ждите, что пропитание принесет завтрашний день, довольствуйтесь тем, что есть, а завтрашний день принесет свои заботы. Просите Бога подавать вам пропитание день за днем».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 146, № 488

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсуат расаил, 2. 68, № 128

(Khalidi, 73)

Высказывание о нагих — из Иов 1:21. Остальная часть подобна фрагментам № 62, 136, где используется евангельская заповедь «не заботьтесь о завтрашнем дне (о пропитании)» (Мф 6:25; Лк 12:22). Последняя фраза данного речения напоминает стих из молитвы «Отче наш»: «хлеб наш насущный подавай нам на каждый день» (Лк 11:3; ср. Мф 6:11).

83. Посевы Сатаны

Мессия (мир ему!) сказал: «Мир — поле, принадлежащее Иблису (Сатане), а люди — его посевы».

Ибн ‘Абд Раббихи, Ал-‘Икд, 3. 143

Вариант: Ал-Джахиз. Ал-Байан, 3. 140–141

(Asin, no. 117; Robson, p. 84–85; Khalidi, 82)

М. Асин видел в этом речении отражение притчи о плевелах (Мф 13:24–30 и пар.), хотя можно согласиться с Т. Халиди, что «мир как поле Сатаны — необычный образ» (с. 97). Сотворение существующего мира не Всевышним Богом, а одним из низших архонтов (пусть даже называемым Йахве Саваофом) и находящимся в его власти, принадлежит кругу египетских гностических идей, перешедших к раннехристианским сектам — карпократианам и др., и заимствованных позднее манихеями.

84. «Горе вам!»

Иисус, сын Марии (мир им обоим!), сказал ученикам: «Горе вам, рабы [этого] мира! Как ветви отличаются от корней, так ваши желания отличаются от ваших умов! Ваша речь — средство, которое могло бы исправить недуг, но ваши деяния — болезнь, которая не поддается лечению. Разве вы не должны быть похожи на виноградную лозу, чьи листья красивы, чьи плоды хороши и чей рост прост и правилен. Однако вы подобны акации, чьи листья редки, чьи шипы многочисленны и чей рост труден. Горе вам, рабы [этого] мира! Вы поместили благие дела свои себе под ноги, [полагая, что] любой, кто захочет, может взять их! Вы поместили сей мир выше своей головы, [полагая, что] он недостижим! Вы не являетесь ни искренними рабами, ни благородными гражданами. Горе вам, порождение зла! Вы берете награду, но портите работу. Вы встретитесь с тем, чего так остерегаетесь, — ибо увидит Господин деяний работу свою, которую вы испортили, и плату свою, которую вы получили.

Ал-Джахиз. Ал-Байан, 3. 157

Вариант: Ибн ‘Абд Раббихи, Ал-‘Икд, 3. 173

(Asin, no. 110; Robson, p. 73; Khalidi, 83)

Эта обличительная тирада, написанная рифмованной прозой, навеяна 23-й главой Евангелия от Матфея, посвященной обличению книжников и фарисеев. В данном случае они называются «рабами этого мира». Рефреном проходящее восклицание «горе вам!» (BÍ Á¸¼ÍËвайлакум) является прямым заимствованием евангельского восклицания ouvai. de. u`mi/n — «горе вам, [книжники и фарисеи]!» (Мф 23:13–16, 23, 25, 27, 29).

85. Больший из вас да будет вам слуга

Мессия (мир ему!) сказал своим последователям: «Если люди назначают вас своими главами, то будьте подобны их хвостам».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 1. 266

(Khalidi, no. 90)

Довольно необычная передача евангельских речений: «многие же будут первые последними, и последние первыми» (Мф 19:30; ср. Мф 20:16; Мк 10:31; Лк 13:30), «кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою» (Мф 20:26–27; ср. Мк 9:35) и «больший из вас да будет вам слуга: ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится» (Мф 23:11–12). Мусульманская цитата в целом верно ухватывает суть евангельских высказываний: если люди делают вас своими главами (начальниками), то ведите себя как самые ничтожные из них. Необычна лишь антитеза «главы» — «хвосты» (применительно к людям).

О том, что термины «первые» и «последние» относятся к степеням и званиям людей, подтверждает Иоанн Златоуст, относивший к числу «последних» блудниц и мытарей, которые прежде многих «первых» войдут в Царство Небесное (Толкование на Мф, 67. 3; 69. 2). Следовательно, высказывания в Мф 19:30; Мк 10:31; Лк 13:30 и др. о «первых» и «последних» полностью идентичны высказываниям в Мф 20:26–27 и Мф 23:11–12 о «больших» и «слугах». Эту группу речений и отобразила цитата, передаваемая Ибн Кутайбой.

Т. Халиди усматривает в этом речении политический подтекст времени Ибн Кутайбы: «Весьма возможно, что это обращение адресовано мусульманским лидерам, чтобы они вели себя со смирением, так же как и первые халифы. Преставление о раннемусульманском периоде как о “золотом веке” сложилось под влиянием правоведов и историков периода Ибн Кутайбы, которые воспользовались авторитетом Иисуса, чтобы подкрепить это представление» (с. 102).

Характерна арабская пословица, приводимая Ибн ‘Абд Раббихи в сочинении ‘Икд ал-фарид («Чудесное ожерелье»): «Некий мудрец говорил: будь хвостом, но не будь головой, ибо голову отрубают, а хвост остается»[9]. Сама эта пословица могла появиться и получить законченную форму под влиянием изречения, приписываемого Иисусу. Евангельские параллели показывают, что дело обстояло именно так, а не наоборот.

86. Недостойные вожди

Мессия (мир ему!) сказал: «Доколе вы будете указывать дорогу путникам ночью, в то время как сами вы остаетесь с теми, кто пребывает в нерешительности? И небольшого знания достаточно, но многочисленны должны быть ваши дела».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 127

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 185, № 219

(Khalidi, no. 92)

Ср. это речение с предыдущим речением. Здесь вновь проводится противопоставление религиозного знания (‘илм) добрым делам (‘амал). Видимо, многие в Халифате были недовольны замкнутой кастой ученых законоведов, свысока взирающих на простых смертных.

87. Осуждение фарисеев (1)

Мессия (мир ему!) сказал: «Самый ненавистный ученый для Бога — это человек, который любит злословие, которому предоставлено почетное место на собрании, которого приглашают на трапезу и который дорожный мешок свой держит пустым. Истинно говорю вам: такие люди получили свою награду в этом мире, и Бог умножит их наказание в Судный день».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 127

Вариант: Ибн Мискавайх. Ал-Хикма, с. 125

(Khalidi, no. 93)

«…и который дорожный мешок свой держит пустым» — в надежде, что его наполнят хозяева застолья.

Т. Халиди видит в данных «ученых» (‘улама’) отражение евангельских книжников и фарисеев, осуждаемых Иисусом за показную набожность, «предвозлежание на пиршествах и председание в синагогах» (Мф 23:5–6). Действительно, некоторые выражения в данном речении почти дословно совпадают с евангельскими. 23-я глава Евангелия от Матфея, посвященная полемике с фарисеями, издавна пользовалась большой популярностью и в восточных Церквах ходила в виде отдельного произведения. Заимствования из этой главы мы находим во многих речениях мусульманского Иисуса.

88. Осуждение лицемеров

Иисус, сын Марии (мир ему!), сказал: «В последние дни появятся люди, которые будут преподавать воздержание, но сами не будут воздержаны, которые будут учить ожидать награды в будущем мире, но сами будут стяжателями в этом [мире], которые будут предостерегать от поклонения правителям, но сами будут поступать иначе. Они будут заискивать перед богатыми и далеко держаться от бедных; они будут тянуться к великим мужам, но отстраняться от скромных людей. Эти — братья шайтанов и враги Всемилосердного».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-Икд, 2. 227

Вариант: Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 129–130

(Asin, no. 108; Robson, p. 84: Khalidi, no. 94)

Ибн Кутайба приписывает это речение неопределенному «предку», но Ибн ‘Абд Раббихи прямо вкладывает его в уста Иисуса, сына Марии.

Т. Халиди отмечает, что во многих хадисах говорится о признаках «последнего часа», «конца времен», но тема падения нравов там так ярко не выражена (с. 104). Тем больше вероятности, добавим мы, что на данные речения повлияла христианская традиция. Так же как и в предыдущем речении, осуждение лицемерия «ученых» может восходить (посредством эсхатологической церковной литературы) к 23-й главе Евангелия от Матфея, а также к эсхатологическим стихам Мф 24:12, 2 Пет 3:3; 1 Тим 4:1–3; 2 Тим 3:1–7. Именно в эсхатологическом контексте звучит тема падения нравов в Иуд 1:18–19: «в последнее время появятся ругатели, поступающие по своим нечестивым похотям. Это люди, отделяющие себя [от единства веры], душевные, не имеющие духа». Все эти христианские элементы, вместе и порознь, могли послужить и послужили источником данного речения.

89. Осуждение фарисеев (2)

Дошло до нас, что Иисус, сын Марии (мир ему!), сказал: «O вы, нечестивые ученые, вы поститесь, молитесь и подаете милостыню, но сами не делаете то, чего велите делать другим, и учите тому, что сами не исполняете. Великое зло — ваши наставления! Вы раскаиваетесь в речах и ложных надеждах, но поступаете согласно своему желанию. Что поможет вам очистить ваши тела, если ваши сердца грязны? Истинно говорю вам, не будьте похожи на решето, из которого выходит хорошая мука и в котором остаются отруби. Также вы произносите закон устами вашими, в то время как преступное намерение остается в ваших сердцах. O рабы мира, как может достигнуть будущего мира тот, чья жажда [этого мира] не исчезла и чья тяга к нему не отсечена? Истинно говорю вам, ваши сердца будут оплакивать ваши дела. Вы положили мир себе под язык и [хорошие] дела — себе под ноги. Истинно говорю вам, вы испортили вашу будущую жизнь, ибо благосостояние этого мира более дорого для вас, чем благосостояние будущего. Нет людей более проигравших, чем вы; если бы вы только знали это! Горе вам! Вы указываете путь тем, кто путешествует ночью, а сами пребываете в растерянности, как если бы вы призывали их оставить сей мир для вас. Будьте осторожнее! Горе вам! Какая польза темному дому, если лампа поставлена на его крышу, а внутри — черная темнота? Не поможет вам также и свет знания, когда знание только на языке, а внутри вас темень и пустота. O рабы мира, вы не набожны как рабы, и не благородны, как почетные граждане. Мир скоро искоренит вас и бросит вас ниц. Тогда ваши сыновья схватят вас за хохлы и будут наносить вам удары, и гнать вас, пока не передадут Вышнему Судье [Богу], нагих и одиноких. Он заставит вас сожалеть о вашей низости и воздаст вам за зло ваших дел».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 258–259

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 191, № 233

(Asin, no. 53; Robson, p. 82–83; Khalidi, no. 213)

И здесь мы видим широкое использование 23-й главы Евангелия от Матфея, посвященной осуждению книжников и фарисеев, — в частности стихов 3, 24–28, а также Мф 7:15; 13:3, 21; 15:8, 14, 19, 20; 18:4 (М. Асин, с. 383). «Захват за хохлы – коранический образ; см.: Коран 96:15», — добавляет Т. Халиди (p. 173).

Фраза «Вы указываете путь тем, кто путешествует ночью, а сами пребываете в растерянности…» в арабском оригинале почти дословно совпадает с речением, приведенным Ибн Кутайбой (см. выше, № 86). Разница лишь в том, что у ал-Газали в растерянности пребывают сами ученые, а у Ибн Кутайбы они присоединяются к другим заблудшим.

90. Нечестивые учители

Иисус (мир ему!) сказал: «Нечестивые учители похожи на большой камень, лежащий в русле реки: он и сам не насыщается водой, и не позволяет воде достигнуть пашни. Они подобны отхожему месту: с внешней стороны оно отбелено, но внутри него полно нечистот. Или они походят на гробницы, которые снаружи украшаются, но внутри полны мертвых костей».

Ал-Газали. Ихйа’, 1. 66

Вариант: Варрам. Маджмуа, 1. 84

(Asin, no. 5; Robson, p. 43; Khalidi, no. 201)

Метафоры, использованные ал-Газали в полемике с «нечестивыми учителями» или «учеными», навеяны все той же 23-й главой Евангелия от Матфея. Первая метафора — творческая обработка Мф 23:13; вторая метафора близка к Мф 23:25, третья — прямая цитата Мф 23:27.

См. также комментарии к фрагментам № 84, 86–89.

91. Кто слушает и исполняет

«Истинно говорю вам: тот, кто произносит слова мудрости, и тот, кто слушает их — сотрудники; но из них более достоин тот, кто применяет мудрость в жизни. Истинно говорю вам: если вы найдете масляную лампу в темной ночи, вы воспользуетесь ее светом, несмотря на дурно пахнущее масло. Так же вы должны принимать мудрость от всякого, кто владеет ею».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 268

Вариант: Ибн ‘Абд ал-Барр. Мухтасар джами‘ байан ал-‘илм, с. 96 (часть речения)

(Asin, no. 155; Robson, p. 56–57; Khalidi, no. 96)

М. Асин и Дж. Робсон привели это речение по Ибн ‘Абд ал-Барру, где содержится только его первая часть. Т. Халиди приводит речение в полном виде по Ибн Кутайбе. Действительно, данное речение можно считать состоящим из двух частей. Вначале говорится о мудрости (знании). Комментаторы считают, что исходным материалом для первой части речения послужили стихи Мф 7:24–26. Это возможно, хотя в Евангелии Иисус говорит не о мудрости вообще, а конкретно о своем учении, о том, кто «слушает слова Мои сии и исполняет их».

Вторая часть речения очень напоминает притчу о зажженной свече (Мф 5:14–16 и пар.). Но и здесь мусульманский рассказчик довольно своеобразен. Он вносит новый элемент — дурно пахнущее масло лампы. Имитация разговорной манеры Иисуса («истинно говорю вам») придает этому речению вид подлинности.

92. Привыкайте к вражде

Иисус, сын Марии, сказал своим спутникам: «Если вы истинно мои братья и друзья, привыкайте к вражде и ненависти людей. Поскольку вы не получите то, что ищете, если не оставите то, что желаете. Вы завладеете тем, что вы любите, только если будете терпимы к тому, что для вас ненавистно.

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 268

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 104, № 214; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 178, № 207

(Khalidi, no. 97)

«Две части этого высказывания кажутся не согласованными, — комментирует Т. Халиди. — Первая половина может повторять Мф 10:34–39. Вторая половина ближе к аскетическому или стоическому положению, передающему презрение к желаниям» (с. 106).

Действительно, речение выглядит довольно эклектичным, скроенным из разных элементов, искусственно подогнанных друг к другу. Вторую часть речения не обязательно возводить к стоикам. Стихи Мф 10:34–39 также не очень удачно вяжутся со сказанным. Т. е. столь же «удачно», как, например, Мф 10:22, 24:29 и др. («будете ненавидимы всеми за имя Мое»).

93. Кто видит сердцем

[Иисус сказал]: «Блажен тот, кто видит сердцем, но сердце его не находится в том, что он видит».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 268

(Khalidi, no. 98)

Высказывание напоминает «заповеди блаженств» в Мф 5:1–12. Наиболее близкие евангельские слова: «блаженны чистые сердцем» (Мф 5:8). В христианской литературе число блаженств непрерывно увеличивалось. На основе евангельских создавались все новые и новые «заповеди блаженств». Возможно, в данном случае мы видим один из вариантов «заповедей блаженств», возникший в сирийской или арабо-христианской письменной либо устной традиции.

94. Мир — это мост

Мессия (мир ему!) сказал: «Мир — это мост. Перейдите этот мост, но не стройте на нем».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 328

Варианты: ал-Мубаррад. Ал-Камил, 1. 98 (приписано ал-Хасану ал-Басри); Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 3. 173; ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 256; ал-Газали. Ихйа’, 4. 218; аз-Забиди. Итхаф, 9. 332; Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 319

(Asin, no. 46; Robson, p. 68; Khalidi, no. 99)

Ал-Газали передает это речение так: «Мир — это мост. Перейдите его, но не живите на нем». Он и ал-Макки приводят эту фразу в составе более пространного рассказа (см. далее, фрагмент № 158). В сборнике Маджлиси это речение приводится со ссылкой на шиитского имама ‘Али ибн ал-Хусайна (VIII в.), передавшего его. Стоит отметить, что это речение обрело большую популярность у мусульман; оно приводится во многих произведениях. Но это же высказывание Иисуса встречается и в сочинениях средневековых церковных писателей, например, у Петра Альфонси (нач. XII в.) в его Disciplina clericalis. Речение это оживленно обсуждается и нынешними исследователями. Несмотря на то, что в канонических Евангелиях такого речения нет, ученые не сомневаются в его христианском или околохристианском происхождении. И. Иеремиас возводил его к призыву «будьте прохожими» гностического Евангелия от Фомы, 42[10].

Ср. также фрагмент № 158 (ниже) и необычайно резкое выражение в № 186.

95. Благословляйте проклинающих вас

Передают, что Мессия, сын Марии (мир ему!), находился среди иудеев; они поносили его злыми словами, а он говорил с ними словами добрыми. Тогда кто-то спросил его: «Поистине, они говорят тебе злое, а ты отвечаешь им добром». Он сказал: «Каждый расходует то, чем он обладает».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 175

Варианты: Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 370; Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 2. 276; ат-Туртуши. Сирадж, с. 257

(Asin, no. 32; Robson, p. 45–46; Khalidi, no. 100)

Рассказ составлен по мотивам евангельских заповедей (Лк 6:27–28). М. Асин находил тут еще влияние Мф 1:34–35, на наш взгляд, не явное.

96. Будьте скромными

Мессия (да благословит его Бог!) сказал: «Будьте среди [людей], но идите стороной».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 3. 21

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, 1. 256; ал-Мубаррад. Камил, 1. 210; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 149, № 152

(Khalidi, no. 101)

Значение этого загадочного выражения полностью не ясно. Предложено такое толкование: «Стойте в толпе людей (не привлекая внимания), а если захотите уйти, то обойдите стороной (также не привлекая внимания)» (Т. А. Рыженкова). Т. е. речь идет просто о скромности. Со своей стороны, Т. Халиди замечает: «Может быть, предписывается находиться в этом мире, но не принадлежать ему». На наш взгляд, ливанский исследователь слишком усложняет тему, отчего его интерпретация текста становится менее вероятной. Неуместна также его кораническая аллюзия: «община посредствующая» — то, как в священной книге называются мусульмане (2:143) (с. 107).

97. Глаз твой соблазняет тебя (1)

Мессия (мир ему!) сказал: «Вы не совершите прелюбодеяния, пока потупляете ваши взоры, чтобы не дать глазам своим увидеть».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 4. 84

Вариант: Варрам. Маджму‘а, 1. 62

(Khalidi, no. 102)

Основа речения — Мф 5:28. Фразеология, однако, кораническая: см.: Коран 24:30–31.

98. Глаз твой соблазняет тебя (2)

Иисус (мир ему!) сказал: «Потупляйте взор, поскольку он сеет в сердце желание, а этого достаточно для соблазна».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 74

(Asin, no. 23; Robson, p. 44)

См. комментарий к предыдущему фрагменту.

99. Кто не был создан

Иисус (мир ему!) сказал: «Я размышлял над сотворенным и нашел, что тот, кто не был создан, счастливее того, кто был создан».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ал-ашраф, с. 228

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 123, № 104, 105

(Khalidi, no. 104)

Кажется, нет никаких параллелей этому короткому речению в Новом Завете и раннехристианской литературе. Но Т. Халиди усердно ищет параллели в коптской гностической литературе, в частности, в открытых в Наг-Хаммади Евангелии от Фомы (гл. 19) и Евангелии от Филиппа (гл. 61) (со ссылкой на B. Layton’а[11]). В 18–19-й главах Евангелия от Фомы говорится: «…Блажен тот, кто будет стоять в начале: и он познает конец, и он не вкусит смерти. Иисус сказал: Блажен тот, кто был до того, как возник». В 61-й же главе Евангелия от Филиппа читаем: «Господь сказал: Блажен тот, кто существует до того, как он появился. Ибо тот, кто существует, был и будет»[12]. Считать эти фразы прообразом мусульманского речения можно только условно.

На наш взгляд, Т. Халиди преувеличивает значение египетских гностических текстов (по крайней мере, имеющихся), а также степень их влияния на церковную традицию и, в особенности, на литературу развивающегося ислама.

Сказанное не означает, что данное речение действительно было заимствовано из некоего христианского источника.

100. Против лжесвидетельства

Иисус (мир ему!) сказал: «Среди самых больших грехов в глазах Бога — то, что раб Божий говорит: “Бог знает”, когда Бог того не знает».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ас-самт ва адаб ал-лисан, с. 608–609, № 727

Варианты: Абу Ну‘айм. Хилйат, 6. 125; ал-Газали. Ихйа’, 3. 138

(Asin, no. 167; Robson, p. 57–58; Khalidi, no. 130)

М. Асин видит параллель в Мф 5:33–37 («не клянись вовсе»). На наш взгляд это отнюдь не очевидно. В указанных евангельских стихах нет никакой речи о грехе, о возведении напраслины на Бога. Т. Халиди ограничивается кратким замечанием: «Предупреждение против лжесвидетельства или ложной клятвы» (с. 124). И если это действительно так, то только в таком случае можно искать хоть какое-то соответствие со стихами Мф 5:33–37.

101. Добрые дела

Иисус (мир ему!) сказал: «Умножайте то, что не может пожрать огонь (ад)». «И что это?» — спросили его. «Добрые дела», — ответил он.

Ал-Мубаррад. Ал-Фадил, с. 35

Вариант: ал-Газали, Ихйа’, 3. 240

(Asin, no. 51; Robson, p. 46; Khalidi, no. 133)

Возможна перекличка с евангельскими стихами: «Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое» (Мф 12:35; Лк 6:45), а также Мф 13:8; 18:16; Лк 6:48, причем упоминанию об огне соответствует суровое предупреждение в Мф 3:10 (о дереве, не приносящем доброго плода). Обычные же качества, которыми обладает верующий — это «смирение» и «кротость». «Огонь пожирающий», или геенна, — общий библейский образ.

102. О возрасте человека

Среди откровений, которые Бог ниспослал Мессии в Евангелии, [есть такое]: «Мы заставили тебя желать, но ты не желал; Мы скорбели о тебе, но ты не плакал. О ты, пятидесятилетний, что ты уже отдал и что оставляешь позади себя? О ты, шестидесятилетний, твой урожай поспел! А ты, семидесятилетний, приходи на суд».

Ибн ‘Абд Раббихи. ал-‘Икд, 3. 145

(Asin, no. 116, Robson, p. 52, Khalidi, 138)

Хотя рассуждения о возрастах человека нередко встречаются в мусульманской «литературе мудрости», в Евангелиях и вообще в Новом Завете таких слов нет. Мнимые ссылки на Тору и Евангелие довольно часто встречаются у средневековых мусульманских писателей (Т. Халиди, с. 21). В предисловии мы говорили, что мнимые ссылки на священные писания иудеев и христиан содержатся уже в Коране.

Впрочем, в словах «Мы заставили тебя желать, но ты не желал; Мы скорбели о тебе, но ты не плакал» М. Асин увидел отзвук Мф 11:17 и Лк 7:32. Насколько это обоснованно, судить читателю.

103. К кому милостив Бог

Нам передали о Мессии (да благословит его Бог и да приветствует!) что он сказал: «Того из верующих, к кому милостив Бог, должны относиться с милосердием все существа, Им созданные».

Ибн ал-Кутиййа. Тарик ифтитах ал-Андалус, с. 60

(Asin, no. 107, Robson, p. 51, Khalidi, 141)

Т. Халиди предполагает, что речение восходит к Ин 12:26: «Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой».

104. Не отвечайте злом на зло

Я видел в Евангелии, что Иисус, сын Марии (мир ему!), сказал: «Вам было сказано прежде: зуб за зуб и нос за нос; но я говорю вам: не отвечайте злом на зло. И если кто-то ударит вас в правую щеку, то обратите к нему и левую щеку; и если кто-то берет вашу рубашку, то отдайте ему и верхнюю одежду; и если вас заставляют идти с ним милю, то идите с ним две мили».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 52

(Asin, no. 65; Robson, p. 47–48)

Почти точная цитата Мф 5:38–41. М. Асин объясняет появление «носа» вместо «ока» тем, что и в некоторых списках Вульгаты в Мф 5:38 мы видим слово nasum («нос») вместо оculi («око»)[13]. Далее арабское слово ÕAeiрида’ («рубашка») заменяет латинское tunica и греческое i`ma,tion («рубашка», «платье»), а слово iAkAизар («покрывало») — латинское pallium и греческое citw/n («хитон», «верхняя одежда») (с. 394).

105. Не платите злодею злом

[Иисус сказал сынам Израилевым:] «Не платите злодею злом, поскольку это лишает вас достоинства в глазах Бога».

Ас-Самарканди. Танбих, с. 75

(Asin, no. 134, Robson, p. 55, Khalidi, 143)

Евангельская первооснова — Мф 5:39–40: «Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому». См. также предыдущее речение. В мусульманских источниках содержатся похожие рассказы. Один из них передает ал-Джахиз: «Мессия прошел мимо группы израильтян, которые оскорбляли его. Каждый из них сказал злое слово. Мессия ответил им добрыми словами. Симон чистый спросил его: “Ты отвечаешь добром всякий раз, когда тебе говорят зло?” Мессия сказал: “Каждый человек расходует то, чем обладает”» (Байан, 2. 177; Khalidi, no. 80.) Относительно прозвища Симона «чистый» Т. Халиди замечает, что арабское слово ас-сафи («чистый»), вероятно, произошло от ас-сафа («чистое»), но это наиболее вероятное искажение слова ал-сафа («камень») — прозвища Петра (с. 96).

106. Слепой с лампой

[Следующее] передается от Иисуса, сына Марии (мир им обоим!): «Что пользы слепому человеку, несущему лампу, в то время как другие пользуются ее светом? Что осветит темный дом, когда лампа стоит на его кровле? И какая польза от того, что вы говорите о мудрости, если вы не следуете ей?»

Ас-Самарканди. Танбих, с. 156

(Asin, no. 144; Robson, p. 56: Khalidi, 149)

Слова «что осветит темный дом, если лампа стоит на его кровле?» имеют связь с евангельской притчей о зажженной свече (Мф 5:15; Лк 8:16). См. также фрагмент № 89.

Добавим, что известное евангельское изречение: «если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму» (Мф 15:14; ср. Лк 6:39) не имеет отношения к данному случаю. О последнем изречении см. фрагмент № 63.

107. Проклятые и спасенные

Сообщается, что Иисус, сын Марии (благословение и мир ему!), сказал: «Можно удивляться не тому, как были прокляты те, которые были прокляты, а скорее тому, как были спасены те, которые были спасены!»

Ас-Самарканди. Танбих, с. 220

(Asin, no. 150; Robson, p. 56; Khalidi, no. 151)

Т. Халиди соглашается с М. Асиным, что это отзвук евангельского речения Мф 7:14, хотя добавляет, что очень похожие высказывания приписывались ал-Хасану ал-Басри (642–728) (с. 136).

108. Смеяться грешно

Иисус увидел своих учеников смеющимися. Он сказал: «Тот, кто боится [Бога], не смеется». Они сказали: «Дух Божий, мы только шутили». Иисус ответил: «Здравомыслящий человек не шутит».

Ат-Таухиди. Ал-Баса’ир ва-з-заха’ир, 1. 21

(Khalidi, no. 163)

«Подобная история, — замечает Т. Халиди, — приписана и Мухаммаду; см. Ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 312, № 892. Ал-Хасан ал-Басри также, говорят, не одобрял смех; см. Ибн Са‘д. Табакат, 7. 170, 171» (с. 144).

Стоит заметить, что в церковной литературе господствовало убеждение, что Христос не мог шутить и смеяться. Максим Грек (1475–1556) осуждал апокрифическое «Сказание Афродитиана Персиянина» за то, что в этом произведении говорится, что при встрече с волхвами маленький Иисус смеялся и прыгал. «Нигде в боговдохновенных писаниях не говорится о нраве Господа и Спаса нашего, чтобы Он играл и смеялся», — отмечал Максим.

109. Я перевернул мир

Иисус (мир ему!) сказал: «O ученики! Я перевернул этот мир животом вниз для вашей пользы и сделал так, чтобы вы сели ему на спину. Только цари и диаволы соперничают с вами за обладание им. Что касается диаволов, то ищите поддержку против них в терпении и молитве. А царям отдайте их (сей) мир, и они оставят другой мир для вас».

Ат-Таухиди. Ал-Баса’ир ва-з-заха’ир, 1. 23

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 143, № 142

(Khalidi, no. 164)

Ср. фрагмент № 79. В этом речении можно найти несколько евангельских элементов: «Я победил мир» (Ин 16:33); «сядете судить» (Мф 19:28; Лк 22:30), «отдавайте кесарево кесарю» (Мф 22:21 и пар.). Об изгнании бесов с помощью молитвы и поста — Мф 17:21. О здешнем мире, где господствуют «мироправители тьмы века сего, духи злобы поднебесной», говорится в Еф 6:12. Хотя Т. Халиди прав, отмечая, что сопоставление царей и диаволов, соперничающих за власть над этим миром — это новый угол зрения (с. 145). Фраза «отдайте им (царям) их мир, и они оставят другой мир для вас» означает, что Иисус советует апостолам предоставить «сей мир» во власть земным царям, и тогда они (апостолы) получат власть над миром будущим.

110. Обратитесь к вашим сердцам

Иисус (мир ему!) проповедовал сынам Израилевым. Они возрыдали и стали рвать на себе одежду. Иисус сказал: «Какой грех совершила ваша одежда? Обратитесь вместо этого к вашим сердцам и порицайте их».

Ат-Таухиди. Ал-Баса’ир ва-з-заха’ир, 7. 226, № 489

(Khalidi, no. 169)

С чисто литературной точки зрения, это прекрасная фраза, произнесенная в духе евангельского Иисуса. Т. Халиди находит связь между этим речением и речением № 31.

111. Плоть поедает плоть

Мессия (мир ему!) сказал: «Плоть поедает плоть? Какое отвратительное деяние!»

Ар-Рагиб ал-Исфахани. Мухадарат ал-удаба’, 1. 610

(Khalidi, no. 176)

По мнению Т. Халиди, это необычное высказывание связано с пищевыми запретами, бытовавшими в среде ранних христиан, и происходит, возможно, из гностического Евангелия от Фомы (с. 150). В этом произведении ученики спрашивают Иисуса: «Хочешь ли ты, чтобы мы постились, и как нам молиться, подавать милостыню и воздерживаться в пище?» (гл. 6). На это Иисус отвечает: «Не лгите, и то, что вы ненавидите, не делайте этого» (там же). Как видим, по существу, Евангелие от Фомы не может считаться источником данного речения. Вместе с тем Т. Халиди обращает анимание на очень похожее высказывание, соранившееся в сирийской литературе: «Один отшельник увидев, что некий человек ест мясо, сказал: “Плоть поедает плоть!”» (Budge E. W. The Laughable Stories. Collected by Mar Gregory John Bar-Hebraeus. London, 1897. P. 31, no. 131)[14] В книге Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея) это речение предстает в ряду высказываний еврейских мудрецов. При этом заметна игра слов: сирийское слово бесра означает «мясо», «плоть», а также «презренный», — так что речение может читаться также: «Презренный поедает плоть». Во всяком случае, мы можем установить, что данное речение имеет не-мусульманское происхождение.

112. Самый благородный из людей

Иисус (мир ему!) сказал: «O Боже, кто является самым благородным из людей?» Бог ответил: «Тот, кто знает, что Я — с ним, и почитает Мое величие так сильно, что не хотел бы, чтобы Я засвидетельствовал его грехи».

Ар-Рагиб ал-Исфахани. Мухадарат ал-удаба’, 2. 402

(Khalidi, no. 177)

Т. Халиди предполагает параллели с Мф 18:20 и Ин 8:16, обе довольно сомнительные. Ключевые слова здесь: «он не хотел бы, чтобы Я (Бог) засвидетельствовал его грехи», и параллели нужно искать соответствующие. Евангельский стих: «Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно» (Мф 6:6, а также 6:4 и 6:18) — лучше помогает понять мусульманскую цитату и, быть может, определить ее происхождение.

113. Не злословьте

Некоторые люди обратились к Иисусу (мир ему!): «Скажи нам, что мы должны сделать, чтобы войти в рай?» Он ответил: «Ничего не говорите». Они сказали: «Мы не способны сделать этого». Он сказал: «Тогда не говорите ничего, кроме доброго».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 107

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ас-самт ва адаб ал-лисан, с. 215, № 46, Ибн Мискавайх. Ал-Хикма, с. 123; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 158, № 172

(Asin, no. 25; Robson, p. 44; Khalidi, no. 125)

Данное речение М. Асин возводит к Мф 12:36 и 19:16. Можно еще вспомнить похожий вопрос богатого юноши, с которым он обращается к Иисусу: «что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?» (Мк 10:17–22 и пар.). Но все это частичные параллели, не позволяющие утверждать, что они послужили основой данного речения. Смысл его совсем другой. Т. Халиди отмечает, что эти слова также приписывали Мухаммаду (с. 121).

114. Приучайте язык к хорошему

Передают, что Иисус (мир ему!) сказал: «Да хранит тебя Бог» человеку, который этого не заслуживал. Иисуса спросили: «Почему ты говоришь это такому, как он?» Он ответил: «Язык, приученный к хорошему, говорит так со всеми людьми».

Ибн Мискавайх. Ал-Хикма, с. 132

(Khalidi, no. 178)

Ср. с фрагментом № 200 (ниже).

115. Будьте простыми, как голуби

Иисус сказал: «Если вы можете быть пред Богом простыми, как голуби, будьте такими; ибо нет никого более бесхитростного, чем голубка. Вы можете взять ее голубят и убить их, и она возвратится к гнезду в то же самое место и выведет других птенцов».

Абу Ну‘айм ал-Исфахани. Хилйат ал-авлийа’, 5. 239

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, 2. 242

(Asin, no. 157; Robson, p. 57; Khalidi, no. 185)

Основа речения — Мф 10:16: «будьте мудры, как змии, и просты, как голуби». О бесхитростности голубей писал ал-Джахиз в своем сочинении ал-Хайаван («О животных»). Тема «нежного голубя», посланца любви, мира и удачи неизменно вдохновляла арабских поэтов во всех мусульманских странах.

116. Будьте рассудительными, как змеи

В Евангелии говорится, что Мессия (мир ему!) сказал своим ученикам: «Будьте рассудительными, как змеи и простыми как голуби. Будьте более непокорными, чем ящерицы, ибо ящерица съедает своего детеныша из-за голода, и более послушными, чем кошки, ибо кошка съедает своего детеныша из-за сильной любви».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 72

Первая часть речения — более полное воспроизведение стиха Мф 10:16: «будьте мудры, как змии, и просты, как голуби» (см. предыдущий фрагмент). Арабское слово, переведенное нами как «рассудительные», — совсем не то, что и арабское «мудрые». Но от этого первая часть речения не теряет связь с евангельским текстом.

Дальнейшее рассуждение о ящерицах и кошках кажется лишним добавлением, чем-то привнесенным извне (особенно слова о пожирании детенышей). Ящерицы входили в пищевой рацион некоторых аравийских племен. В Ветхом Завете ящерицы относятся к нечистым животным (Лев 11:29). Мухаммад был более терпим в пищевых запретах. По сообщению ал-Газали («Возрождение религиозных наук»), пророк, вообще неприхотливый в яствах, хоть и не любил есть ящериц, но и не запрещал употребление их в пищу. Но это одна сторона дела. О том, что ящерица, будучи голодна, пожирает своих детенышей, писал ал-Джахиз («Послание ал-Фатху ибн Хакану»). Вместе с тем в арабской средневековой литературе ящерица наделяется ценным качеством — терпеливостью (Ал-Мас‘уди. Золотые луга и россыпи самоцветов). Различные лекарственные свойства приписывались сердцу, коже, крови, жиру и экскрементам ящериц.

О необыкновенной любви кошек к своим детенышам писал еще Геродот (История, II 66). В Древнем Египте кошки издавна почитались как священные животные, подлежащие бальзамированию. Зороастрийцы, напротив, считали кошек дьявольскими существами. В мусульманских легендах рассказывается, что кошка спасла пророка Мухаммада, во время его сна напав на подползавшую к нему змею. С тех пор у мусульман кошка считается «чистым» животным; ей разрешен вход в мечеть. Некоторые авторы описывают случаи, когда кошкам удавалось вселить страх в верблюдов и словнов. Поэт X в. ас-Санавбари говорил о кошке так: «Это — истинный лев чащи и по силе и по характеру!» (Ал-Маджани ал-хадифа, 3. 222) Ал-Джахиз в сочинении ал-Хайаван («О животных») восхищается чистоплотностью кошки и ее проворством в охоте на грызунов. Говорит он и о привязанности, которую кошка испытывает к своему потомству, хотя, случается, и пожирает котят (1. 59).

117. Камень в здании

Так написано в Евангелии: «Камень, находящийся в здании, хотя и незаконно, — сохраняет его от разрушения».

Абу Ну‘айм ал-Исфахани. Хилйат ал-авлийа’, 6. 95

(Khalidi, no. 187)

Кажется, это отзвук Мф 21:42; Мк 12:10 и Лк 20:17 (ср. Пс 117:22). Но в Евангелиях под «камнем во главе угла» подразумевается Иисус Христос и новый завет с новым народом Божиим. В приведенном же речении камень — это метафора: все человеческие дела должны покоиться на надежной основе.

118. Больше говорите с Богом

Иисус (мир ему!) сказал: «Говорите более с Богом и меньше с людьми». Его спросили: «Как мы можем говорить с Богом больше?» Иисус ответил: «Находясь наедине с Ним, молясь Ему в одиночестве».

Абу Ну‘айм ал-Исфахани. Хилйат ал-авлийа’, 6. 195

Вариант: ал-Кушайри. Ар-Рисала, с. 69 (приписано Му‘аду ибн Джабалу, сподвижнику Мухаммада)

(Asin, no. 158; Robson, p. 57; Khalidi, no. 188)

М. Асин предлагал параллель: Мф 6:5–7 («И, когда молишься, не будь, как лицемеры…»). Однако Т. Халиди обращает внимание, что нечто подобное встречается еще в Еккл 5:1–2 («Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом…»). Ни то, ни другое указание нельзя признать удовлетворительным. «Не торопись языком твоим [в молитве]» (Еккл 5:1) и «говорите более с Богом» — не только разные вещи; они, быть может, даже противоположные. Ясно, что данное речение воспроизводит некое более раннее, не исключено, что и христианское.

119. О прелюбодеянии и клятвах

Иисус сказал: «О сыны Израилевы, Моисей запретил вам совершать прелюбодеяние, и он сделал хорошо, что запретил это. Я запрещаю вам даже помышлять о нем, ибо тот, кто помышляет о нем, даже не предпринимая действий, походит на земляной дом, в котором зажжен огонь: даже когда он не горит, дом наполняется дымом. O сыны Израилевы, Моисей запретил вам клясться Богом ложно, и он сделал хорошо, что запретил это. Я запрещаю вообще вам клясться Богом, как ложно, так и истинно».

Абу Ну‘айм ал-Исфахани. Хилйат ал-авлийа’, 8. 145–246

(Khalidi, no. 190)

Хорошо переданные евангельские заповеди Мф 5:27–28 и 5:33–37, которые начинаются так: «Вы слышали, что сказано древним». Но в Евангелии от Марка в аналогичных случаях обычно приводится ссылка на установления Моисея (7:10, 10:3), как и в мусульманской цитате. Эту формулировку нужно признать ранней; мусульманский автор, очевидно, воспроизводит раннехристианский источник.

120. О воскресении

Иисус сказал: «Как вы спите, так же вы умрете; и как вы пробуждаетесь, так же будете воскрешены [из мертвых]».

Ал-Маварди. Адаб ад-дунйа ва-д-дин, с. 107

(Khalidi, no. 193)

Сон как прообраз смерти и пробуждение ото сна как прообраз воскресения из мертвых — обычное место в Библии (Иов 14:11–12; Ин 11:11–16).

121. Не все деревья плодоносны

Иисус (мир ему!) сказал: «Как много деревьев, но не все плодоносны; как много плодов, но не все съедобны; и как много отраслей знаний, но не все полезны!»

Ал-Газали. Иxйа’, 1. 38

(Asin, no. 2; Robson, p. 42; Khalidi, no. 199)

Этого речения нет в канонических Евангелиях. М. Асин и Т. Халиди видят в нем развитие мысли Мф 7:16–20 («По плодам их узнаете их»). Я бы предложил параллель с евангельским эпизодом неплодной смоковницы (Мк 11:18–22 и пар.). Образ неплодия как бесполезности и даже вредности весьма близок авторам Нового Завета. «Соберет пшеницу Свою в житницу, — читаем в Мф 3:12, — а солому сожжет огнем неугасимым». То же говорит автор Послания к Евреям: «Земля… произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога; производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение» (6:7–8). Ал-Газали пользуется этим образом для обличения ученых, которые уподобились сухой букве закона и заглушили истинно духовную жизнь.

122. Мнимый ученый (1)

Иисус (мир ему!) сказал: «Как можно назвать ученым того, кто предназначен идти к миру будущему и кто поворачивает на пути мира нынешнего? И как он может быть одним из ученых, если он только учит, а не поступает согласно учению?»

Ал-Газали. Иxйа’, 1. 67

(Asin, no. 6; Robson, p. 63; Khalidi, no. 202)

Предложенные М. Асиным параллели: Мф 23:3 («…ибо они говорят, и не делают») и Лк 9:62 («никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия»). Вероятно, речение это принадлежит серии обличительных высказываний, сложенных на основе 23-й главы Евангелия от Матфея. См. фрагменты № 84, 86–89.

123. Мнимый ученый (2)

Иисус (мир ему!) сказал: «Тот, кто приобретает знание и не поступает согласно с ним, походит на женщину, которая занимается блудом втайне, затем становится беременной, и когда ее беременность становится очевидной, покрыта позором. Так же Бог (превелик Он!) покроет позором в День воскресения тех, кто не поступал согласно своему знанию».

Ал-Газали. Иxйа’, 1. 69

(Asin, no. 8; Robson, p. 43; Khalidi, no. 203)

С одной стороны, речение это принадлежит той же серии обличительных тирад (фрагменты № 84, 86–89, 122). Но здесь добавляется мотив тайного блудодеяния и его разоблачения. В Евангелии фарисеи не сравниваются с блудницами. Т. Халиди связывает это речение с фрагментом № 68, что также не проясняет существа дела. Происхождение этого высказывания пока не ясно.

124. Ради отдаленного обещания

Иисус (мир ему!) сказал: «Блажен тот, кто оставляет свое нынешнее желание ради отдаленного обещания, — ради того, чего он не видел (т. е. рая)».

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 64

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 150, № 157

(Asin, no. 20; Robson, p. 63; Khalidi, no. 208)

Т. Халиди находит, что форма этого высказывания имеет сильное сходство с апокрифическим письмом Иисуса к царю Абгару. М. Асин в свое время ничего такого не отмечал. Апокрифическая переписка Иисуса с эдесским царем Абгаром V, известная еще Евсевию Кесарийскому, была чрезвычайно популярна в Средневековье и активно переводилась на сирийский, армянский и другие языки. В существующих вариантах письмо Иисуса к Абгару содержит такое речение: «Написано обо Мне: видевшие Меня не уверуют в Меня, чтобы невидевшие уверовали и ожили» (Евсевий. Церковная история, I 13.10); «написано обо Мне: видящие Меня не будут в Меня веровать, но не видящие Меня уверуют и будут жить» (Моисей Хоренский. История Армении, II 32). Можно ли отождествить эту сентенцию с приведенным выше речением Иисуса? Очевидно, что нет.

М. Асин же видел сходство этого речения с евангельскими «заповедями блаженств» (Лк 6:20–23). Кроме того, в Евангелии от Иоанна имеется такое речение: «Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную» (12:26). М. Асин отметил, что арабское слово ÑÌÈq шахва («желание») в мусульманской литературе служило синонимом слову o°Ãнафс («душа»). Поэтому не исключено, что выражение «отдаленное обещание» в арабском тексте восходит (быть может, через промежуточный арабо-христианский или арабо-сирийский перевод) к «душе» (yuch,) в евангельском тексте, и данное речение является обработкой стиха Ин 12:26.

125. О благочестии

Иисус (мир ему!) сказал: «Благочестие — это на девять десятых молчание и одна десятая, убегающая от людей (т. е. недоступная им)».

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 107

Вариант: Варрам. Маджмуа, 1. 106

(Asin, no. 26; Robson, p. 64; Khalidi, no. 210)

Подобная заповедь, отмечает Т. Халиди, была дана египетским отцом-пустынником (с. 170). См.: Ward B. The Sayings of the Desert Fathers. London, 1984. P. 9, no. 2. М. Асин сопоставлял это речение с другими высказываниями мусульманских мудрецов, говорящих о благе молчания (с. 364).

126. Милосердие прогоняет диавола

Говорят, что так написано в Евангелии: «Тот, кто просит прощения за то, что обидел кого-то, обращает в бегство диавола».

Ал-Газали. Иxйа’, 3. 180

(Asin, no. 33; Robson, p. 46; Khalidi, no. 211)

Слабая связь с Лк 6:28 («благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас») предложена М. Асиным и поддержана Т. Халиди.

127. О семени и мудрости

Мессия (мир ему!) сказал: «Поистине семя растет на земле мягкой и не растет на скале; подобно тому и мудрость живет в сердце скромного, но не живет в сердце гордого. Разве вы не видите, что если вы поднимете голову к кровле, это может повредить ее; но если вы наклоните [свою голову], она (кровля) защищает вас и дает тень?»

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 336

(Asin, no. 59; Robson, p. 47; Khalidi, no. 214)

Притча о сеятеле (Мф 13:4–9), предложенная М. Асиным, — наиболее возможное происхождение данного речения. Это касается первой его части. Вторая часть достаточно необычна и неожиданна для исследователя. Ничего подобного в Новом Завете нет.

128. Гордость сердца

Иисус (мир ему!) сказал: «Прекрасная одежда, гордость сердца».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 345–346

(Asin, no. 60; Robson, p. 70; Khalidi, no. 215)

М. Асин (с. 391) увидел происхождение этого речения в Лк 7:25 («Чтó же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды?»), но Т. Халиди (с. 173) считает, что это часть осуждающего описания книжников и фарисеев в Лк 20:46 («остерегайтесь книжников, которые любят ходить в длинных одеждах…»). То и другое предположение достаточно зыбко. На самом деле, раскрыть смысл этого речения помогает фрагмент № 161 (см. далее).

129. Смягчайте сердца

Иисус (мир ему!) сказал: «Почему вы приходите ко мне в одежде монахов, в то время как ваши сердца — сердца волков хищных? Носите одежду царей, но смягчайте ваши сердца страхом Божиим».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 346

Вариант: Маджлиси. Бихар ал-анвар, 73. 208

(Asin, no. 61; Robson, p. 83–84; Khalidi, no. 216)

Один из ярких примеров глубокого проникновения евангельских образов и символов в мусульманскую традицию. Данное речение сложено на основе и под влиянием Мф 7:15; только вместо «овечьей одежды» здесь фигурирует «одежда монахов». Не «лжепророки» Матфея преобразованы исламской традицией в христианских «монахов», как это кажется Т. Халиди (с. 174), а именно вместо одного одеяния названо другое. Сами по себе христианские монахи обычно почитались мусульманами; о них одобрительно отзывается и Коран (5:82). На арабском языке слово рухбан («монахи») также означает «отшельники, аскеты».

130. О терпении

Мессия (мир ему!) сказал: «Поистине, вы получите то, что вы любите, только если будете терпеть то, что вы не любите».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 61

Вариант: ал-Джахиз. Байан, 3. 164 (приписано ал-Хасану ал-Басри); Ибн Хамдун. Ат-Тазкира, 1. 201, № 475

(Asin, no. 64; Robson, p. 47; Khalidi, no. 217)

М. Асин находил параллель, на наш взгляд, достаточно сомнительную, с Ин 12:25: «Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную ». Мы бы обратили внимание на стихи Лк 21:19: «терпением вашим спасайте души ваши», а также Иак 5:10: «В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков…», которые по форме ближе к мусульманской цитате.

131. Мудрость произрастает в сердце

Сообщают, что Иисус (мир ему!) спросил сынов Израилевых: «Где семя произрастает?» Они ответили: «В земле». Тогда он сказал: «Истинно говорю вам, мудрость произрастает только в сердце, подобном земле».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 353

(Asin, no. 89; Robson, p. 49; Khalidi, no. 226)

Лк 8:15 — действительно, наиболее вероятное происхождение этого речения (М. Асин). Т. Халиди сопоставляет это речение с речением № 127 и, следовательно, с той же евангельской притчей о сеятеле.

132. Блаженны очи

Иисус (мир ему!) сказал: «Блаженны очи, которые спят, не думая о неповиновении, и пробуждается безгрешными».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 353

(Asin, no. 92; Robson, p. 49; Khalidi, no. 229)

Т. Халиди вслед за М. Асиным предлагает параллель с Мф 6:22–23 («светильник для тела есть око…»), довольно сомнительную. О многочисленных новых «заповедях блаженств», создавшихся на основе евангельских, см. комментарий к № 93.

133. Кто подобен Иисусу

Ученики спросили Иисуса, сына Марии: «O Дух Божий, есть ли ныне на земле кто-либо подобный тебе?» «Да, — ответил Он, — тот, чья речь прославляет Бога, чье молчание — размышление и чей взгляд — слеза. Тот подобен мне».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 411

(Asin, no. 97; Robson, p. 49–50; Khalidi, no. 230)

Комбинация и некоторая обработка речений № 59 и № 168.

134. Не учите мудрости недостойных ее

Иисус (мир ему!) сказал: «Не учите мудрости недостойных ее, иначе совершите несправедливость. Не отказывайте в ней тем, кто достоин ее, чтобы не быть несправедливыми по отношению к ним. Поступайте как опытный врач, который прикладывает лекарство к воспаленному месту». Или, как сообщают другие, он сказал: «Кто преподает мудрость недостойным ее, показывает свое невежество, а кто отказывает в ней тем, кто достоин ее, совершает несправедливость. Поистине, если у мудрости есть право, также есть и люди, достойные его. Поэтому давайте каждому согласно его праву».

Ал-Газали. Ихйа’, 1. 43

Варианты: ал-Джахиз. Ал-Байан, 2.35; Ихван ас-сафа’. Раса’ил, 4. 215 (часть); ал-Маварди. Адаб, с. 127; Ибн ‘Абд ал-Барр. Джами‘, 1. 109 (часть); Ибн ‘Асакир. Сира, с. 187, № 225

(Asin, no. 3; Robson, p. 42; Khalidi, no. 200)

Точного евангельского соответствия этим словам нет. Можно лишь указать смутные параллели: Мф 7:6, 9, 16–17, а также Мф 11:19; Лк 7:35. Т. Халиди добавляет такое пояснение: «Как многие другие исламские мыслители его эпохи, ал-Газали держался того мнения, что люди отличаются по их интеллектуальным способностям и естественным наклонностям. Таким образом, не все науки должны быть доступны для всех людей; каждому полагается знать то, что соответствует его уровню и что принесет ему наибольшую пользу» (с. 165).

135. Путь освобождения от грехов

Иисус (мир ему!) сказал: «Тот не мудр, кто не радуется, когда наступают бедствия, когда в его теле возникают недуги или он теряет богатство; ибо через это он может освободиться от грехов».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 281

(Asin, no. 83; Robson, p. 48; Khalidi, no. 223)

Прямой параллели в Евангелиях этому речению нет. Но страдания как необходимое условие очищения от грехов и достижения Царства Божьего — это вполне в евангельском духе. «Бедствия и страдания служат лишь причиною к получению в награду неувядаемых венцов», — писал Андрей Кесарийский (IXX вв.) (Толкование на Откровение, IV 25.)

У Ибн Аби ад-Дунйа в сочинении Китаб аш-ШукрМавс‘уат расаил, 3. 36, № 80) содержится похожее речение знаменитого мусульманского аскета Суфйана ат-Таври (ум. 778): «Тот не ученый, кто не считает бедствие божественной благодатью» (Т. Халиди, с. 177).

136. Не беспокойтесь о завтрашнем дне

Иисус (мир ему!) сказал: «Не беспокойтесь о завтрашней выгоде. Если завтра — одно из ваших назначенных времен, прибыль придет к вам с назначенным временем. Если нет, не имейте никакой заботы о временах иных».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 442

(Asin, no. 100; Robson, p. 50; Khalidi, no. 232)

См. фрагменты № 62, 82 (выше).

137. Сколько ламп погашено ветром!

Мессия (мир ему!) сказал: «O мои ученики, сколько ламп было погашено ветром, и сколько верующих погубила гордыня!»

Ал-Газали. Минхадж ал-‘абидин, с. 65

Вариант: Маджлиси. Бихар ал-анвар, 72. 322

(Asin, no. 176; Robson, p. 58; Khalidi, no. 243)

О гордыне, губящей человека, часто говорится в Библии: Иов 35:12; Пс 30:19; 39:5; 58:13; 93:2; и др. Лампа, погашенная ветром, — образ иссякшей веры, который, возможно, является христианским по происхождению. Первоосновой здесь могло послужить евангельское речение: «Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи» (Лк 12:35).

138. Начальник жизни

В Евангелии [написано]: «Я — начальник (рас) жизни и путей истины; и кто уверовал в Меня, не умрет смертью, но обретет жизнь вечную».

Ибн Джахсан ал-Хамадани. Китаб бахиджа ал-асрар, добавочная страница

(Asin, no. 154; Robson, p. 56)

М. Асин указывает как на возможный источник изречения — Ин 11:25–26 («Я есмь воскресение и жизнь…») и 14:6 («Я есмь путь, истина и жизнь…»). Выражение «начальник жизни» встречается в Деян 3:15.

139. Обращение Бога к миру

Иисус (мир ему!) сказал: «Бог обратился к миру со следующими словами: “Служите тому, кто служит Мне, порабощайте того, кто служит вам. O мир, проходи быстро пред лицом Моих святых и не обманывай их, чтобы они не были совращены тобой”».

Ат-Туртуши . Сирадж, с. 91

Вариант: ал-Маварди. Адаб, с. 102; ал-Абшихи. Мустатраф, 2. 265

(Asin, no. 180; Robson, p. 58; Khalidi, no. 249)

М. Асин указывал на Лк 12:30, 31 — как на источник этого речения. На наш взгляд, более близкая параллель — Ин 12:26: «Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой». Но это только параллели, имеющие некоторое отношение к источнику цитаты; сам он еще не установлен.

140. Лжеверующий

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил: «Тот, кто молится и постится, но не отказывается от греха, записан в Царстве Божием как лгун».

Ибн ‘Асакир. Сира, с. 172, № 196

(Khalidi, no. 256)

141. Отвращение к похвале

Иисус (мир ему!) сказал: «Никакой человек не может знать то, что истинно означает вера, пока не начнет испытывать отвращение к похвале за его повиновение Богу».

Ибн ‘Асакир. Сира, с. 175, № 206

(Khalidi, no. 257)

Комментарий Т. Халиди: «Об избегании людской похвалы как признаке правоверного — см. Ин 12:43; Рим 2:29» (с. 194). Мы не видим никакой связи между этими стихами и данным изречением. Происхождение речения по-прежнему не ясно.

142. Две горстки пыли

Человек спросил Иисуса (мир ему!): «Кто лучший среди людей?» Тогда он взял две горстки пыли и сказал: «Которая из них лучше? Люди были созданы из праха, и самые почитаемые из них являются самыми богобоязненными».

Ибн ‘Асакир. Сира, с. 176, № 204

Варианты: ал-Абшихи. Ал-Мустатраф, 2. 12

(Asin, no. 200; Robson, p. 60; Khalidi, no. 259)

М. Асин связывает этот рассказ с евангельским эпизодом «Кто больший?» (Мф 18:1–5; Мк 9:32–40; Лк 9:46–50), а также находит другие библейские параллели.

143. Скажи горе сей: сдвинься!

Сообщил Ибрахим ибн Адхам, что Иисус (мир ему!) сказал: «Слава верующего с Богом; так что если он скажет горе: “сдвинься!”, то она сдвинется».

Ибн Тагрибирди. Китаб ан-нуджум аз-захира, 1. 428

(Asin, no. 204; Robson, p. 60–61)

Немного обработанная цитата Мф 17:20: «если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: “перейди отсюда туда”, и она перейдет». Ибрахим ибн Адхам был мухаддисом и арабским мистиком VIII века.

144. Будь мягким

Бог сказал Иисусу: «Будь мягким к людям, как земля под их ногами, и великодушным, как полноводная река, и милосердным, как солнце и луна, поскольку они восходят и над пользой, и над злом».

Варрам. Маджму‘а, 1. 80

(Khalidi, no. 267)

Это изящное высказывание не имеет прямых параллелей в Евангелиях и церковной литературе. Т. Халиди предполагает отзвук Мф 5:45: «да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных».

145. Родиться во второй раз

Передают, что Иисус (да благословит его Бог и да приветствует!) сказал: «Тот, кто не родился во второй раз, не войдет в Царство Небесное».

Ас-Сухраварди. ‘Авариф, 1. 174

(Asin, no. 190; Robson, p. 59; Khalidi, no. 273)

Почти точная цитата Ин 3:3, за исключением того, что слово «свыше» заменено словом «второй раз», но с тем же значением — возродиться заново, возродиться духовно. Т. Халиди полагает, что к мусульманам эта цитата попала через египетских гностиков, у которых «рождение свыше» или «второе рождение» было одним из ключевых понятий. Мы не считаем, что гностики сыграли решающую роль в распространении этого выражения. Оно было хорошо известно и без них.

146. Рождение в духе

Иисус, сын Марии, сказал: «O сыны Израилевы, истинно говорю вам: тот, кто не родится во второй раз, не увидит Царства Небесного и земного. Видит Бог, поистине мы из тех, кто родился во второй раз. Первое рождение — рождение по природе, а второе рождение — рождение духа в небесах знания».

Аш-Ша‘рани. Китаб лаваких ал-анвар, 2. 26

(Asin, no. 207; Robson, p. 61)

Это речение повторяет предыдущее, а также подробнее объясняет его, используя тот же текст Ин 3:2–6. Интересно, что к устойчивому понятию «Царство Небесное» добавлено: «и земное».

147. Пророк без чести

Бог (превелик Он!) сказал Иисусу (мир ему!): «Пророк не бывает без чести, кроме как в его собственной стране».

Аш-Шар‘ани. Китаб лаваких ал-анвар, 1. 14

(Asin, no. 213; Robson, p. 93)

Цитата Мф 13:57 и пар. См. фрагмент № 19. Данное речение было близко мусульманам еще и потому, что самому пророку Мухаммаду пришлось бежать из родной Мекки и искать пристанища в городе, независимом от нее, — в Медине (Йасрибе).

148. Спасайте свою душу

Иисус (мир ему!) сказал: «Какая польза человеку, если он получит прибыль, а душу свою продаст за все, что находится в мире; и что пользы, если он оставит все это в наследство кому-то, а своей душе повредит? Блажен тот, кто спасает свою душу, предпочитая ее всему, что находится в мире».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 319

(Khalidi, no. 294)

Пересказ Мф 16:25–26, довольно близкий к евангельскому тексту. В конце речения добавлена еще одна «заповедь блаженства», сложенная на основе Мф 16:26.

149. Гнев и его источник

Сообщается, что AбуАбдаллах [имам ас-Садик] (мир ему!) рассказал: ученики спросили Иисуса, сына Марии (мир ему!): «O учитель благий! Научи нас, что самое важное на свете». Тогда он сказал: «Самое важное на свете — гнев Божий». Они спросили: «Что же предотвращает гнев Бога?» Он сказал: «То, что вы не гневаетесь». Они спросили: «Что является источником гнева?» Он сказал: «Гордость, надменность и презрение к людям».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 16. 287

Джа‘фар ас-Садик (702–795) был шестым общепризнанным шиитским имамом (с 733 г.) и отличался необыкновенной ученостью.

Обращение к Иисусу: му‘аллим ал-хайр можно перевести просто как «добрый, хороший учитель», но мы сознательно придаем переводу евангельскую форму: «учитель благий», напоминающую обращение в Мф 19:16 и пар. В Евангелиях слово «благий» (avgaqo,j) означает нечто большее, чем просто вежливое выражение (Мф 19:17).

Новый Завет осуждает проявление гнева в Мф 5:22; Иак 1:19–20; Гал 5:20 и др.

150. Кольцо Иисуса

Имам ар-Рида (мир ему!) сказал: «На кольце Иисуса (мир ему!) были выгравированы два стиха из Евангелия: “Блажен верующий, который помнит Бога для Него”, и Горе верующему, который забывает Бога ради самого себя”».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 247

Евангельская параллель, довольно слабая, — Лк 12:21: «Так [бывает с тем], кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет». Все же основная мысль — одна и та же.

Ни о каком кольце Иисуса в Евангелиях и новозаветных апокрифах не упоминается. Благодаря еврейской послебиблейской литературе получило известность волшебное кольцо Соломона (точнее, перстень с печатью), с помощью которого он управлял демонами. Легенды об этом кольце или перстне затем перекочевали в христианскую и мусульманскую литературу (послекораническую). Возможно, рассказ о кольце Иисуса сложился под влиянием популярных легенд о чудесном перстне Соломона.

151. Не смотрите на грехи других

[Имам] ас-Садик (мир ему!) сказал: Иисус (мир ему!) говорил своим ученикам: «Не смотрите на грехи других, как будто вы назначены их соглядатаями, но старайтесь освободиться от своих собственных грехов, поскольку вы рабы истощенные».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 324

Возможно, это часть фрагмента № 48. Данное речение напоминает евангельское: «и что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего?» (Мф 7:3 и пар.). Правда, здесь нет меткой евангельской метафоры, и по форме речение значительно отличается от евангельского. Поэтому нельзя говорить о заимствовании или прямой зависимости от Евангелий. И все же происхождение этого речения христианское.

152. Осуждение богатства (2)

Передают, что Иисус (мир ему!) осуждал богатство и говорил: «Оно имеет три особенности». Его спросили: «Какие, о Дух Божий?» Он сказал: «Его приобретают незаконно, а если приобретают законно, то [богатство] само мешает тратить его правильно; а если его тратят правильно, с пользой и в нужном месте, оно мешает поклоняться Богу».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 329

153. Человеческие пороки

Передают, что Абу ‘Абдаллах [имам ас-Садик] (мир ему!) сказал: Мессия (мир ему!) обыкновенно говорил: «Тот, кто много заботится о своем теле, становится больным; тот, кто сварлив, сам страдает от этого; тот, кто много болтает, часто запинается; а кто ссорится с людьми, тот не мужчина».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 318

В качестве параллели или даже первоосновы данного речения можно предложить евангельские стихи Мф 26:41 и Мк 14:38: «дух бодр, плоть же немощна», а также высказывание ап. Павла: «Но вы не по плоти живете, а по духу» (Рим 8:9). Конечно, эти стихи довольно сильно отличаются от приводимого речения, но некоторое созвучие все же имеется. Вероятно, христианская первооснова была творчески обработана и дополнена высказываниями из литературы адаба.

154. Процеживайте слова

Иисус, сын Марии (мир им обоим!), сказал: «Принимайте истину от людей неправедных, но не принимайте ложь от людей праведных. Процеживайте слова. Сколько заблуждений украшено стихом Книги Божией, как медный дирхем серебряным покрытием. Смотришь — вроде то же самое, но те, кто обладает глубоким видением, видят [различие]».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 2. 96

Ср. Мф 23:3. Под Книгой Божией, состоящей из стихов (айатов), тут разумеется Коран.

III. МИР НЫНЕШНИЙ И МИР БУДУЩИЙ

Противопоставление понятий ал-ахира («будущий мир», «будущая жизнь») и ад-дунйа («нынешний мир», «земной мир») является одним из основных и ранних элементов коранической проповеди. Мухаммад проповедовал, что на смену существующему миру придет будущий, вечный мир, в котором придется давать ответ за все содеянное в нынешней жизни. Нынешний мир придет к концу, наступит «последний час», и тогда, после воскресения мертвых и Суда Божия, грешники окажутся в геенне огненной (джаханнам), а праведники войдут в рай (ал-джанна), который в известной мере можно отождествить с «миром будущим».

Разумеется, мусульманское представление об ал-ахира сложилось под влиянием христианского учения о грядущем Царстве Божием (Небесном), о «веке будущем», а также древнееврейского учения о «конце времен».

Закономерно, что кораническое учение об ал-ахира было ретроспективно отнесено мусульманами к Иисусу, представляемому непосредственным предшественником Мухаммада. Хотя в Коране сам Мессия ‘Иса ни разу не говорит о «будущей жизни» и «будущем мире», тем не менее указывается, что он «славный в ближнем и последнем мире и из приближенных» (3:45). В сознании мусульман пророк Иисус-‘Иса и «будущий мир» тесно связаны. В этом пункте вероучение ислама нисколько не противоречит христианской доктрине. Евангельский Иисус, как известно, проповедует наступление Царства Божия, грядущую «жизнь вечную» и даже «век (мир) будущей жизни вечной» (Лк 18:30) и так же делит время на «век сей» и «век будущий» (Мф 12:32).

155. Желайте будущего мира

Иисус (мир ему!) сказал ученикам: «Истинно говорю вам, вы не желаете ни этого мира, ни будущего». Они сказали: «Пророк Божий, разъясни нам это, ибо мы всегда думали, что желаем одного из них». Он сказал: «Желая этого мира, вы будете повиноваться Господину этого мира, который держит ключи его сокровищ в Своих руках. Если вы желаете другого мира, вы будете повиноваться Господу, который владеет им, и Он даст его вам. Но вы не хотите ни того, ни другого».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 94–95, № 310

(Khalidi, no. 31)

По мнению Т. Халиди, фраза «истинно говорю вам» представляет сознательную имитацию особенностей речи евангельского Иисуса. Однако она встречается и в других мусульманских высказываниях и не представляется сознательной имитацией евангельского avmh.n le,gw u`mi,n. Это скорее рефлексия мусульман на христианскую проповедь (в ее разных формах и на разные темы). Известно, что знаменитое евангельское выражение «истинно говорю вам» очень скоро вошло в церковный обиход: так говорили апостолы и учители Церкви, христианские миссионеры и герои апокрифических Евангелий. В остальном Т. Халиди прав: «Ссылка на приверженность человека к этому миру — отзвук коранического представления о человеке как о существе непостоянном, неуверенном, неспособном сделать свой выбор и составить собственное мнение; см., например, Коран 3:152; 4:137; 17:11; 30:7» (с. 71).

156. Сыны будущей жизни

Иисус (мир ему!) вышел к своим ученикам, когда на них были шерстяные плащи, а на их лицах — свет, и сказал: «О сыны будущей жизни! Певцы поют только благодаря своему благоденствию».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 299

В Евангелиях такого эпизода нет. Стоит отметить, однако, что арабское слово аба’ («шерстяной плащ», — обычная верхняя дорожная одежда) в этом отрывке отличается от тех слов, которыми обычно назывались шерстяные одежды отшельников и суфиев (см. № 174, 185, 187). Поэтому трудно усмотреть в данном сообщении суфийский подтекст.

В Новом Завете лик Христа сияет в эпизоде Преображения (Мф 17:1–13 и пар.) и при обращении Савла-Павла (Деян 8:3–5). Ученики такой чести, как правило, не удостаиваются. Но имеются и исключения. Судившие первомученика Стефана «видели лице его, как лице ангела» (Деян 6:15); т. е. Стефан «сиял ангельским светом» (Кирилл Иерусалимский. Поучения, XVII 24). Дальнейшие сообщения о сиянии лиц относятся к церковным святым и подвижникам. Тем самым мусульманское сообщение в этой части имеет христианскую основу.

157. Дом на волнах моря

Иисус (мир ему!) сказал: «O ученики, кто из вас может построить дом на волнах моря?» Они сказали: «Дух Божий, кто же может сделать это?» Он сказал: «Остерегайтесь этого мира и не делайте его вашим местожительством».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 98, № 325

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 156, № 370; ал-Газали. Ихйа, 3. 201

(Asin, no. 40; Robson, p. 67; Khalidi, no. 41)

Парафраза известного евангельского речения Мф 7:24–27 (ср. Лк 7:26–27), ставшего популярной поговоркой и переведенного на многие языки. В арабском варианте оно получило особенно гротескную форму: вместо «дома на песке» здесь фигурирует курьезный «дом на волнах моря».

158. Дом, построенный на воде

Мессия (мир ему!) сказал: «Мир — это мост; перейдите его, но не живите на нем». И некоторые люди говорили ему: «О пророк Божий, повели нам, чтобы мы построили дом, в котором мы бы поклонялись Богу». Он ответил: «Идите и постройте дом на воде». Они сказали: «Как здание может стоять на воде?» Он ответил: «А как можно поклоняться [Богу] и любить [этот] мир?»

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 218

Вариант: ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 256

(Asin, no. 75; Robson, p. 71; Khalidi, no. 220)

Объединение и возобновление нескольких речений, приведенных выше. «Дом, построенный на воде», конечно же, восходит к «дому, построенному на песке» (Мф 7:26–27) и к «дому на земле без основания» (Лк 6:49).

159. Вода и огонь

Иисус (мир ему!) сказал: «Любовь к этому миру и любовь к будущему не могут ужиться в сердце верующего, так же, как вода и огонь не могут находиться в одном сосуде».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 200

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 44, № 76; Маджлиси. Бихар ал-анвар, 14. 327

(Asin, no. 35; Robson, p. 65; Khalidi, no. 107)

Это речение подобно речению Мф 6:24: «Никто не может служить двум господам», но нельзя даже предположить, что евангельский стих послужил основой для сказанного здесь. Т. Халиди обращает внимание, что в гностическом Евангелии от Филиппа говорится, что душа и дух составлены из воды и огня. Действительно, в Евангелии от Филиппа говорится, что «[душа] и дух произошли от воды, огня и света» (гл. 71), но там нет никакого противопоставления воды и огня, — они равно священные элементы. Данное мусульманское речение не могло произойти из гностических произведений. Скорее всего, здесь использована народная поговорка, основанная на противопоставлении двух противоположных стихий: воды и огня.

160. Вы трудитесь для дольнего мира

Иисус (мир ему!) сказал: «Вы трудитесь для дольнего мира, вы забыли о великой будущей жизни, и всех вас постигнет смерть».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 129–130, № 286

(Khalidi, no. 114)

Т. Халиди отмечает, что противопоставление мелочного «дольнего мира» и «великой будущей жизни» характерно для раннемусульманских аскетов (с. 116). Но эти же мысли часто приходили и к египетским отцам-пустынникам.

161. Сладость и горечь мира

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил: «Сладость этого мира — горечь будущего, и прекрасные одежды — тщеславие сердца, что означает его самонадеянность и гордость; и большой живот — изобилие страсти, что означает накопление хлеба насущного».

Ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 256

(Asin, no. 125; Robson, p. 74)

Ср. с фрагментом № 128.

162. Терпение в несчастии

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил: «Любовь к раю и боязнь ада порождают терпение в несчастии и отвращает верующего [в Бога] от мирских услад».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, appendix, с. 46, № 175

Варианты: ал-Газали. Ихйа’, 4. 180; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 136, № 125

(Khalidi, no. 22)

Еще одна вариация на тему «мира дольнего», скоропреходящего, и «мира будущего», вечного, входящая в цикл соответствующих высказываний Иисуса. См. также фрагменты № 159–161.

163. Смотрите внутрь мира

Рассказал мне ‘Абд ар-Рахман ал-‘Абди со слов Йахйи б. Са‘да ас-Са‘ди, который сказал: «Ученики спросили Иисуса (мир ему!): “О Дух Божий, кто те, которые считаются первыми пред Богом?” Он ответил: “Это те, кто смотрел внутрь мира, когда люди смотрели на его внешний облик, и кто смотрел на будущую жизнь, когда люди смотрели на жизнь нынешнюю. Они убили в ней то, что, боялись они, может убить их, и оставили в ней то, что, как они знали, оставит их. Их стремление к большему в ней стало стремлением к меньшему, а радость от того, что пришлось на их долю, стала печалью”».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 351

164. Милосердный

Иисус сказал: «Милосердный в этом мире — тот, кто будет проявлять милосердие в мире будущем».

Ал-Амири. Ас-Са‘ада ва-л-ис‘ад, с. 311

(Khalidi, no. 155)

По мнению Т. Халиди, данное речение — переделка одной из «заповедей блаженств» (Мф 5:7), но это далеко не явно. Ключевая антитеза данного речения «мир сей» — «мир будущий» в Мф 5:7 отсутствует. Скорее, это не переделка какого-то отдельного евангельского стиха, а некий общий синтез «заповедей блаженств» и евангельского учения о «веке будущем», Царстве Божием.

165. Богатые не войдут в Царство Небесное

Иисус (мир ему!) сказал: «O ученики, золото — причина радости в этом мире и причина вреда в будущей жизни. Истинно говорю вам, богатые не войдут в Царство Небесное».

Ас-Субки. Табакат, 4. 134

(Khalidi, no. 283)

Это высказывание — соединение евангельских и неевангельских элементов. Первая его часть имеет сходство с речением № 72. Вторая часть подобна фрагментам № 73, 74.

166. Две жены

Иисус (мир ему!) сказал: «Этот мир похож на мир будущий как человек, у которого две жены; если ему рада одна, то не рада другая».

Ал-Харкуши. Неопубликованный манускрипт (см.: Asin, p. 347, TA)

Варианты: ал-Газали. Ихйа’, 3. 18

(Asin, no. 162; Robson, p. 76; Khalidi, no. 172)

М. Асин связывал это речение с Мф 6:24 («Никто не может служить двум господам…»). Т. Халиди находит этому речению другую параллель — Мк 12:18–26 — (на наш взгляд, менее удачную), и добавляет такое соображение: «Хотя традиционная мусульманская интерпретация пассажа Корана 4:3 разрешает мужчине иметь четыре жены, часто указывалось, что термин “cо-жена”, дурра, связан с корнем дурр, означающим “вред”» (с. 148). Насколько уместно такое добавление? В тексте ал-Харкуши говорится просто о двух женах, а не о «со-жене».

У арабов-мусульман существовала очень похожая на это речение пословица: «Арабы говорили: земная и загробная жизнь подобны двум женам-соперницам: если муж угодит одной, то рассердит другую» (Ибн ‘Абд Раббихи. ‘Икд ал-фарид)[15].

167. Соперничающие миры

Иисус (мир ему!) сказал: «Этот мир и мир будущий — соперники. Когда вы нравитесь одному из них, вы вызываете недовольство у другого».

Маджлиси. Бихар ал-анвар, 83. 122

См. комментарий к предыдущему фрагменту.

IV. АСКЕТИЗМ

В целой серии мусульманских рассказов и изречений, приписываемых Иисусу, он предстает в облике сурового аскета. Евангельский Иисус таким аскетом не был. Основатель христианства одевался в дорогие одежды (Ин 19:23), охотно посещал пирушки и любил застолье настолько, что даже получил в народе прозвище fa,goj kai. oivnopo,thj (в синодальном переводе, довольно смягченном: «человек, который любит есть и пить вино» — Мф 11:19). Видимо, на представление мусульман об Иисусе как об аскете повлияло то, что в начале своей общественной деятельности он провел сорок дней в пустыне, как обычно поступали религиозные подвижники и аскеты, а также дружба Иисуса с Иоанном Крестителем — выдающимся подвижником и аскетом. Известно было мусульманам и то, что Иисус не создал своей семьи, в отличие от Мухаммада и других пророков, и вел жизнь странствующего проповедника.

По мнению Т. Халиди, «самые ранние рассказы об Иисусе были переданы через мусульманскую аскетическую литературу второго и третьего столетия хиджры, зародившуюся в городе Куфа — родине мусульманского Евангелия» (с. 31). Далее Т. Халиди отмечает, что «суровый аскетизм, носящий почти антиобщественный характер, впредь будет медленно смягчаться духом адаба. Отныне больше внимания уделяется нравственности, благовоспитанности и общественным ценностям. Меняется и язык Иисуса, который становится все более пышным, цветистым, образным. Аскетическое начало не исчезло, но теперь оно совмещено с общественно приемлемым, гражданским поведением. Иисус все более становится мусульманским адибом (ученым, мудрецом), все меньше остается в нем от прежнего отшельника» (с. 96).

На наш взгляд, не верно ни то, ни другое. Сказания о кораническом пророке ‘Исе возникали повсюду в мусульманском мире, а не только в Куфе или в среде мусульманских аскетов. О том, что Иисус в исламе первоначально не изображался аскетом, свидетельствуют Коран и Сунна. Ни один из 93 стихов (айатов), посвященных Иисусу в Коране, не дает оснований считать его аскетом. Некоторые коранические сообщения даже приводят к противоположным выводам: «Оба они ели пищу» (5:75 — об Иисусе и его матери); «а монашество они (христиане) изобрели» (57:27). Более того, Коран не представляет аскетом даже Иоанна Крестителя (пророка Йахйу, сына Закарийи)! Не найти упоминаний об аскетизме Иисуса и в суннитских сборниках хадисов ал-Бухари, Муслима и др.

Образ Иисуса как сурового аскета существовал параллельно с образом Божьего пророка, чудотворца и мудреца-адиба на протяжении многих веков. Существует он и сегодня, причем в одной социально-религиозной среде превалирует один образ, а в другой среде — другой.

Но откуда же возникло представление об Иисусе как об аскете? Не является ли это собственным творчеством мусульманских пустынных подвижников, желавших освятить свою деятельность авторитетом пророка ‘Исы? «Большое количество аскетических пассажей может удивить некоторых читателей, — отмечает Дж. Робсон, — но следует помнить, что Несторианская церковь в Месопотамии делала акцент на аскетизме и что многие из несторианских монахов вели отшельническую жизнь в пустынях Аравии. Вполне вероятно, что один из источников подобных высказываний находился в этой области. С другой стороны, больший элемент аскетизма содержится и в речениях евангельского Иисуса, — гораздо больший, чем обычно считается. Но если даже учесть эти моменты, нельзя избавиться от ощущения, что немалая часть аскетических речений является продуктом позднейшего времени, когда аскетизм пышно расцвел и стал восприниматься многими как необходимый шаг к спасению». Мы полностью согласны с мнением Дж. Робсона.

Тем не менее (или именно поэтому) мы ввели в наш сборник раздел, посвященный аскетическим речениям Иисуса-‘Исы.

168. Четыре похвальных качества

Иисус (мир ему!) сказал: «Есть четыре [качества], которые удивительным образом могут сочетаться в одном человеке: молчаливость, которая является началом благочестия, смирение перед Богом, аскетическое отношение к миру и бедность».

‘Абдаллах ибн ал-Мубарак. Аз-Зухд, с. 222, № 629

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ас-самт ва адаб ал-лисан, с. 573–574, № 647; ас-Самарканди. Танбих, с. 77; ИбнАсакир. Сира, с. 142, № 139

(Asin, no. 135; Robson, p. 55; Khalidi, no. 13)

Это популярное речение также приписывалось Мухаммаду (Халиди, с. 59). У ас-Самарканди качества несколько иные: «покой, смирение, поминание Бога и немного упорства». В этом случае выпадает аскетический элемент, и речение становится немного похожим на евангельское.

169. Иисус не нуждается в осле

Некто спросил Иисуса (мир ему!): «Почему ты не купишь осла, чтобы ездить на нем?» На что он ответил: «Я слишком дорог для Бога (превелик Он!), чтобы позволить себе заниматься ослом и пренебрегать Всевышним».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 320

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 94, № 309; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 69, № 130; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 130, № 114, 115; Ибн ал-Джаузи. Замм ал-хава, с. 64; ал-Дамири. Хайат ал-хавайат ал-кубра, 1. 229

(Asin, no. 86; Robson, p. 73: Khalidi, no. 30)

«Если вопрос, адресованный Иисусу, — комментирует Т. Халиди, — это аллюзия на его знаменитый въезд в Иерусалим в Вербное воскресенье, то ответ, который дает Иисус, не имеет никакого отношения к этому событию. Это ответ отшельника из цикла его аскетических высказываний» (с. 70). Заметим, что в Евангелиях, кроме въезда в Иерусалим, больше нигде не отмечено, что Иисус пользовался какими-либо вьючными животными. М. Асин в свое время пытался, хотя и не совсем удачно, связать данный отрывок с Ин 4:31–34 («у Меня есть пища, которой вы не знаете…»).

170. Спать на навозной куче

Мессия сказал своим сподвижникам: «Истинно говорю вам: есть ячменный хлеб и спать на навозной куче вместе с собаками больше подходит тому, кто желает наследовать рай».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 363

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 98, № 326; Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 75, № 138; Ихван ас-сафа’. Расаил, 3. 34; ал-Газали. Ихйа’, 4. 180

(Asin, no. 70; Robson, p. 70; Khalidi, no. 42)

«Среди современных образованных мусульман, — отмечает Т. Халиди, это, возможно, самое известное высказывание Иисуса. Это аскетический идеал в его самом строгом смысле. Мир как навозная куча — образ, также используемый Мухаммадом; см.: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, 2. 21, № 19» (с. 76).

Однако навозная куча в этом речении — вовсе не образ. Так, об Андрее Юродивом (ум. 936) сообщается, что он спал на навозной куче среди бездомных собак (Житие Андрея Юродивого, 19; Православная энциклопедия. Т. 2. С. 391; http://www.pravenc.ru/text/115336.html). Вероятно, так же поступали и другие христианские подвижники.

171. Не горюйте о неудаче

Иисус (мир ему!) сказал своим ученикам: «Истинно говорю вам (он имел обыкновение так говорить), истинно говорю вам, те среди вас, кто горюет больше всего о неудаче — те наиболее привержены этому миру».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 100, № 338

Вариант: Абу Ну‘айм. Хилйат, 4. 67

(Khalidi, no. 51)

Трудно определить точное происхождение этого высказывания, которое, кажется, отражает моральную позицию, обычную для многих религиозных и аскетических традиций. Можно даже найти стоические параллели. По мнению Т. Халиди, это подтверждает мусульманское восприятие Иисуса как более сурового аскета, чем Иисус Евангелий.

172. Ни жены, ни дома

Мессия (благословение и мир ему!) сказал своим ученикам: «Я — тот, кто перевернул мир лицом вниз; поэтому я не имею жены, которая могла бы умереть, и не имею дома, который мог бы быть разрушен».

Ибн ‘Абд Раббихи. Ал-‘Икд, 3. 173

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 143, № 471. Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 26–27, № 32, 33, 34 (часть); Ибн ‘Асакир. Сира, с. 141, № 136

(Asin, no. 118; Robson, p. 73–74; Khalidi, no. 60)

«Я… перевернул мир лицом вниз» — см. фрагменты № 79, 109.

По вопросу о доме см. также фрагменты № 178, 194. Наиболее известным человеком, намеренно отказавшимся от своего дома и жившим в пустой бочке, был древнегреческий философ-киник Диоген (IV в. до н. э.). Популярные рассказы о нем в Средневековье были переведены на арабский язык. «В арабской литературе мудрости, — комментирует Т. Халиди, — подобный вопрос помещен в уста греческого философа Диогена (см.: ал-Мубашшир ибн Фарик. Мухтар ал-хикам, с. 75): “Его спросили: почему ты не приобретаешь дом, где ты можешь отдохнуть?’ Он ответил: дом необходим, потому что в отдыхе нуждаются ноги, а я отдыхаю, потому что не имею дома”» (с. 86).

173. Самое дорогое слово

Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) сказал: «Поистине, я люблю бедность и ненавижу уют». И самым дорогим для него обращением к нему было обращение «О бедняк!».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 191–192

Варианты: Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, c. 146, № 485; ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 263

(Asin, no. 73; Robson, p. 71; Khalidi, no. 70)

174. Одеяние Иисуса

В тот день, когда Иисус вознесся на небеса, он оставил на земле только шерстяную одежду, пояс и две сандалии.

Ханнад ибн ас-Сари. Аз-Зухд, № 553.

Вариант: ИбнАсакир. Сира, с. 134, № 122

(Khalidi, no. 77)

Возможное происхождение этого описания: евангельское наставление двенадцати, где речь идет об одежде и дорожной поклаже (Мк 6:8–9). В тексте употребляется слово мидра‘а род шерстяной одежды, обычно носимый отшельниками и суфиями. (Т. Халиди, с. 94). Сходные одеяния были и у отшельников Египетской пустыни. См.: Ward B. The Sayings of the Disere Saikeri. P. 18–19, no. 42.

175. Образ жизни Иисуса (1)

‘Убайд ибн ‘Умайр сказал: «Мессия, сын Марии (мир ему!), имел обыкновение носить волосяную одежду и есть плоды дикорастущих [деревьев]; он не имел сына, чтобы не видеть его смерти, и не имел дома, чтобы не видеть его разрушения, и он ничего не сохранял [из еды] на завтрашний день. Он останавливался там, где его заствал вечер».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 220

Варианты: Ханнад ибн ас-Сари. Аз-Зухд, № 559; ас-Сухраварди, ‘Авариф, 2. 249; ИбнАсакир. Сира, с. 124, № 108 и сл.

(Asin, no. 77; Robson, p. 71; Khalidi, no. 78)

См. комментарий к № 172. В этом описании чувствуются отголоски Мф 6:25–34 и 6:11. В целом же рассказ детализирует описание аскетического быта Иисуса и в некоторой степени похож на евангельское описание быта Иоанна Крестителя (Мф 3:4; Мк 1:6).

176. Упрек в бедности

Иудеи упрекнули Иисуса, сына Марии, в бедности. Тогда он сказал: «Богат Тот, от Которого я к вам пришел».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 1. 247

177. Без дома (1)

Разговор между Иисусом (мир ему!) и неким человеком. Человек сказал Иисусу: «Я последую за тобой, куда бы ты ни пошел». Иисус тогда сказал ему: «Лисицы имеют норы, а птицы — небо, а сын человеческий не имеет, где приклонить голову».

Ибн Кутайба. ‘Уйун, 2. 271

Этот рассказ — очевидное воспроизведение евангельского эпизода Мф 8:19–20; Лк 9:57–58: «Тогда один книжник (у Луки: некто), подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнезда, а Сын человеческий не имеет, где приклонить голову». Возможно, именно этот эпизод послужил той основой, на которой мусульманские авторы создали образ Иисуса-аскета.

Ни М. Асин, ни Т. Халиди не привели этого важного рассказа, являющегося по сути евангельской цитатой. См. также следующий фрагмент.

178. Без дома (2)

Некто спросил Иисуса (мир ему!): «Если бы ты приобрел дом, чтобы укрываться в нем, [это было бы хорошо]». Он ответил: «Достаточно нам ветхих одеяний тех, кто жил до нас».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 200

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 68, № 129

(Asin, no. 36; Robson, p. 65; Khalidi, no. 110)

М. Асин связывает это речение с той же евангельской сентенцией Мф 8:20; Лк 9:58 (см. № 177). Трудно сказать, насколько такая связь обоснована. Евангельские слова действительно можно понимать в том смысле, что у Иисуса, ведущего странствующий образ жизни, не было места для ночлега, — по крайней мере, постоянного места. Так это понималось в Церкви. «Не видишь ли, что у Меня нет жилища даже и такого, какое имеют птицы?» — перефразировал слова Мф 8:20 Иоанн Златоуст (Коммент. на Мф, XXVII 2). Данное речение можно поставить в ряд аскетических поучений мусульманского Иисуса, напрямую не зависимых от Нового Завета.

179. Признак отшельников

Иисус (мир ему!) сказал: «Признак отшельников в этом мире — то, что они избегают любого общества, которое не желает того, чего желают они».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 109, № 225

(Khalidi, no. 112)

Можно согласиться с Т. Халиди, что эта формула принадлежит скорее раннемусульманским отшельникам, нежели Иисусу или даже Иоанну Крестителю (с. 114). Но известно, что мусульманские отшельники интересовались аскетической литературой сирийских христиан и египетских отцов-пустынников.

180. Будьте отшельниками

Иисус (мир ему!) сказал: «O ученики, будучи отшельниками в этом мире, вы пройдете через все его волнения».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 146, № 344

(Khalidi, no. 116)

Иисус призывает своих последователей к отшельничеству и аскетизму — примерно к такому, который практиковал он сам, — согласно воззрениям данной части мусульманских авторов. См. комментарии к фрагментам № 30, 179, 188.

181. О Сатане

Говорят, что Иисус посмотрел на Сатану и сказал: «Вот — столп [нынешнего] мира. Именно к миру он вышел, и этот мир он [себе] потребовал. Я не разделяю с ним ничего, даже камня, который положил бы под голову».

Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 168, № 409

(Khalidi, no. 118)

Т. Халиди обращает внимание на слово аркан, которым переведено слово «столп». Происходит оно от корня ркн (Å·i), означающего опору или основание, а также правителя или владыку, и часто применяется к персидскому дихкану, который в древности и в исламское время означал владетеля сельской местности. Впору ставить вопрос об арабо-персидском происхождении данного речения. Однако Т. Халиди не развивает эту тему. Он отожествляет Сатану-Аркана с архонтом или архонтами гностических греко-коптских Евангелий, которых он связывает с «мироправителями тьмы века сего» (Еф 6:12); к их числу относится и Сатана (с. 117–118).

182. О камне под головой

Иисус (мир ему!) прилег отдохнуть, положив голову на камень. Тогда Сатана пришел к нему и сказал: «Разве ты не отказался от этого мира ради жизни будущей?» Иисус ответил: «Да, и что теперь?» Сатана сказал: «Ты используешь камень как подушку — это мирское удовольствие. Почему ты не кладешь свою голову на землю?» Иисус отбросил камень и положил свою голову на землю.

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 11

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 168, № 410; Ибн Мискавайх. Хикма, 129; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 127, № 112

(Asin, no. 63; Robson, p. 70; Khalidi, no. 119)

Этот рассказ вполне соотносится с евангельским рассказом о сорокадневном пребывании Иисуса в пустыне в начале его общественной деятельности. В качестве первого искушения диавол предлагает алчущему Иисусу сделать камни хлебами (Мф 4:3; Лк 4:3). У Ибн Аби ад-Дунйа рассказ завершается так: «Иисус убрал камень из-под головы и бросил его в него (Сатану), сказав: “Возьми этот камень, и мир вместе с ним! Я не нуждаюсь ни в чем”».

Разговоры Иисуса с Сатаной (Иблисом) не так уж редки в мусульманских преданиях (см. фрагменты № 6, 7, 181).

183. О ненависти к миру

Некоторые люди говорили Иисусу (мир ему!): «Научи нас, что делать, чтобы Бог возлюбил нас». Он ответил: «Будете ненавидеть [этот] мир, и Бог (превелик Он!) будет вас любить».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 201

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 170, № 415

(Asin, no. 41; Robson, p. 67; Khalidi, no. 120)

Возможное происхождение этих слов: Ин 15:18–19. «Заповедь ненавидеть мир, — добавляет Т. Халиди, — также весьма обычна среди высказываний египетских отцов. См., например: Ward B. The Sayings of Deserts Fathers. P. 8. no. 33» (с. 119). Действительно, у Антония Великого (251–356) встречаем такое поучение: «Ненавидьте мир и все, что находится в нем. Ненавидьте весь мир, который создан из плоти. Откажитесь от этой жизни, и тогда познаете Бога».

184. Повседневность Иисуса

Иисус был постоянным путником на земле, никогда не останавливался в доме или селении. Его одеждой были плащ из грубых волос или верблюжьей шерсти и две простые рубахи (?). В его руке был посох. Всякий раз, когда наступала ночь, его лампой был лунный свет, его прохладой — темнота ночи, его кроватью — земля, его подушкой — камень, его едой (?) — плоды полей. Время от времени он проводил целые дни и ночи без пищи. Во времена бедствий он был счастлив, во времена праздности — грустен.

Абу Рифа‘а ал-Фасави. Китаб бад’ ал-халк, с. 333

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 133, № 120

(Khalidi, no. 135)

«В классических арабских произведениях, посвященных мудрецам и пророкам, — комментирует Т. Халиди, — мы встречаем многочисленные описания их внешнего вида и ежедневного обихода. Происхождение этого специфического бытописания Иисуса не ясно. В то же время оно очень походит на образ жизни и привычки Мухаммада, которые были настолько известны и так подробно описаны мусульманскими авторами, что они, возможно, невольно переносили их на более ранних пророков, так, чтобы портрет Мухаммада мог соответствовать обобщенному портрету его предшественников» (с. 126).

Мы можем лишь заметить, что это описание жизни аскета, подобное приведенному выше. Вот как Евагрий Схоластик описывает жизнь палестинских отшельников V в.: «У них нет ни собственной одежды, ни собственной пищи, потому что тот плащ или кафтан, в который теперь одет один, некоторое время спустя надевает другой; так что одежда всех их принадлежит как будто одному, и одежда одного — всем. Общий у них и стол, состоящий не из мяса, изящно приправленного, и не из других кушаний, а из одних овощей и зелени, достаточных только для того, чтобы можно было жить. Общие также денно и нощно возносят они к Богу молитвы, и так измождают себя, такими сокрушают себя трудами, что, кажется, видишь подземных мертвецов, только не в гробах» (Церковная история, I 21). Это еще не объясняет, почему подобный образ жизни был приписан и основателю христианства. Вероятно, существовал некий распространенный «эталон» образа святого, подвижника и пророка, в соответствии с которым сначала христианские, а затем и мусульманские аскеты представляли образ Иисуса.

185. Носите одежду из грубой шерсти

Иисус сказал своим ученикам: «Вы не получите милости от Бога, пока не будете с радостью носить одежду из грубой шерсти, есть с радостью ячмень, и вместо кровати с радостью спать на земле».

Абу Рифа‘а ал-Фасави. Китаб бад’ ал-халк, с. 337

Вариант: Абу Ну‘айм. Хилйат, 5. 92

(Khalidi, no. 136)

Одежда из грубой шерсти (суф) — отличительный признак суфиев. Поэтому Т. Халиди склонен считать все подобные речения суфийским творчеством (с. 127). Но в этом речении содержатся еще кое-какие элементы. Заповедь есть ячменный хлеб (а не пшеничный) отсылают нас к фрагментам № 61, 170 и 187 (далее), спать на голой земле — к фрагментам № 170, 182, 184. Слишком просто совсем отказаться от поиска иного, христианского происхождения данного речения, списав все на суфиев.

186. Мир — свинья

Иисус (мир ему!) обыкновенно говорил миру: «Прочь от меня, о свинья!»

Ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 244

Вариант: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 147, № 347

(Asin, no. 123; Robson, p. 74; Khalidi, no. 156)

Ср. речение № 94 («Мир — это мост»). Источником, хотя и косвенным, этого необычно резкого речения М. Асин считал слова Иисуса, обращенные к Петру в Мк 8:33: «отойди от Меня, сатана» (с. 545). Если же обратиться к мусульманской литературе, то можно отметить историю, передаваемую ад-Дамири, в которой Бог превращает в свиней тех иудеев, которые досадили Иисусу (Хайат ал-хавайат ал-кубра, 1. 386). Ал-Джахиз также верил в перевоплощение и считал, что мыши, обезьяны, свиньи и некоторые другие животные появились в результате превращения в них людей, провинившихся перед Богом (Ал-Хайаван, 1. 309). Добавим, что по мусульманским преданиям, два израильских племени были превращены — одно в ящериц, другое — в угрей (The Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden–London, 1960–2004. Vol. VI. P. 737). Но все это частные случаи. В данном же речении мы видим широкое обобщение. Весь мир предстает в образе нечистого животного. Надо принять во внимание общемусульманское отвращение к свинине, чтобы почувствовать силу этого речения.

Оно родилось в среде мусульманских аскетов. Постоянно высказываемое презрение к существующему миру, к его чаяниям и заботам, а также к «служителям этого мира» здесь достигает своей кульминации. Это естественный финал развития в мусульманской литературе образа Иисуса как сурового аскета, полностью отстраненного от окружающего его общества. Вряд ли евангельский Иисус высказался бы столь радикально, хотя сходное настроение нередко посещало и его: Мф 10:34; 17:17 и пар.; Лк 11:29. Позволял он себе и резкие выражения в отношении отдельных лиц и событий, одно из которых, указанное М. Асиным, вполне могло лечь в основу данного речения.

«Мир сей» в образе свиньи, грязного животного, «мир сей» как нечто низкое и нечистоплотное, предстает в учении некоторых гностических групп. Позднее подобных взглядов придерживались и манихеи.

187. О посте Иисуса

Если ты хочешь соблюдать пост, как делал сын непорочной Девы, то есть Иисус, сын Марии (мир им обоим!), то пост его был таков: он питался все время ячменным хлебом и носил одежду из грубой шерсти; где ночь настигала его, там он обычно преклонял колена и молился до тех пор, пока не начинало светать; но он никогда не останавливал молитвы, не совершив хотя бы два рак‘ата. Если вы хотите поститься, как его мать, то она постилась два дня и прерывала свой пост на два дня.

Ас-Самарканди. Танбих, с. 125

(Asin, no. 139; Robson, p. 74–75; Khalidi, no. 146)

Такой образ жизни, часто приписываемый в исламской литературе тому или иному авторитетному пророку, служил примером для мусульманских аскетов. В евангельскую эпоху такой образ жизни был свойственен скорее Иоанну Крестителю и подобным ему пустынным отшельникам, но никак не Иисусу. См. также комментарий к фрагменту № 185.

188. Будьте голодны и наги

Иисус (мир ему!) сказал: «О собрание апостолов! Сделайте ваши утробы голодными, а ваши тела нагими; возможно, ваши сердца смогут увидеть Бога (велик и всеславен Он!)».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 79

Вариант: Абу Ну‘айм. Хилйат, 2. 370

(Asin, no. 21, Robson, p. 63, Khalidi, 183)

М. Асин причислял это речение к числу евангельских «заповедей блаженств» (Мф 5:6, 8) и считал его подлинным высказыванием Иисуса. Но в гностическом Евангелии от Фомы содержится более похожее речение: «Блаженны голодные, ибо чрево того, кто желает, будет насыщено» (гл. 69). Хотя «заповеди блаженств» Евангелия от Фомы сами происходят от заповедей канонических Евангелий, вероятно именно они послужили источником мусульманского варианта.

189. Образ жизни Иисуса (2)

Если вы желаете следовать за тем, кто был Духом и Словом [Божиим], Иисусом, сыном Марии (мир ему!), то он обычно говорил: «Моя приправа — голод, мое нательное белье — страх [Божий], моя верхняя одежда — шерсть, мой костер зимой — лучи солнца, моя лампа — луна, мое верховое животное — мои ноги, моя пища и плоды — то, что дает земля (т. е. без выращивания). Ночью я не имею ничего, и утром я не имею ничего, и все же нет никого на земле более богатого, чем я».

Ал-Газали, Ихйа’, 3. 146

Варианты: Абу Ну‘айм. Хилйат, 6. 314; Маджлиси. Бихар ан-анвар, 17. 239

(Asin, no. 44; Robson, p. 67–68; Khalidi, no. 189)

М. Асин обращается к шиитской книге Надж ал-Балага, где подобным образом описывается образ жизни ‘Али, зятя пророка и четвертого халифа. Во всяком случае, мнение М. Асина более приемлемо, чем ссылка Т. Халиди на скифа V в. до н. э. Анахарсиса, сказания о котором были переведены на арабский язык.

190. Горе тому, кто любит мир!

Иисус, сын Марии (мир ему!), сказал: «Горе тому, кто любит мир! Как может он умереть и оставить его и все, что находится в нем? Мир обманывает его, и все же он доверяет ему. И горе тем, кто обманут! То, что они ненавидят, вызывает разногласие среди них, а то, что они любят, оставило их, и то, чего они опасались, пришло к ним! И горе тому, забота которого — мир и чьи деяния — грехи! Каким позором он будет покрыт завтра за свои преступления!»

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 200

Вариант: аз-Забиди. Итхаф, 8. 87

(Asin, no. 38; Robson, p. 66–67; Khalidi, no. 212)

Предложенная М. Асиным евангельская параллель — Лк 6:24–25 («горе вам, богатые!..»), конечно, неудачна. Со своей стороны Т. Халиди отмечает: «Проклятия против мира очень обычны в мусульманских аскетических писаниях. Ибн Аби ад-Дунйа в сочинении Китаб замм ад-дунйа собрал необычно большое количество таких высказываний, приписанных Иисусу» (с. 171).

191. В тени стены

Иисус (мир ему!) сел в тени стены чьего-то дома, и владелец дома заставил его уйти. Тогда он (Иисус) сказал: «Ты бы не заставил меня встать, если бы Тот, кто заставил меня встать (т. е. Бог), не посчитал, что я не должен наслаждаться тенью стены».

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 224

Вариант: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 132, № 118

(Asin, no. 79; Robson, p. 71–72; Khalidi, no. 221)

М. Асин возводит этот рассказ к тому же стиху Мф 8:20. Прямой связи здесь нет. Скорее всего, рассказ входит в цикл аскетических историй, подобно рассказу о камне под головой (№ 181, 182, 184), подчеркивающих полную отрешенность Иисуса от мирских удобств.

192. Гребенка и чашка

Иисус Мессия (да благословит его Бог и да приветствует!) из вещей не имел ничего, кроме гребенки и чашки. Когда однажды он увидел, что какой-то человек расчесывает свою бороду пальцами, Иисус выбросил гребенку. Когда он увидел, что другой пьет из реки, зачерпывая воду руками, тогда Иисус выбросил и чашку.

Ал-Газали. Ихйа’, 4. 231–232

(Asin, no. 81; Robson, p. 72; Khalidi, no. 222)

193. Два любимых друга Иисуса

Иисус (мир ему!) сказал: «У меня есть два любимых друга, — кто любит их, любит меня, и кто ненавидит их, ненавидит меня: бедность и набожное усердие (ал-джихад) [ради веры]».

Ал-Газали. Мухтасар ихйа’ ‘улум ад-дин, 246. 16[16]

(Asin, no. 169; Robson, p. 76; Khalidi, no. 245)

М. Асин предложил параллель — Мф 5:3–12, очень призрачную. Вслед за Т. Халиди мы переводим слово ал-джихад («усилие», «борьба», или, в узком значении: «святая война») как «набожное усердие» (лат. перевод М. Асина: cupiditatius mortification, перевод Дж. Робсона: distress), а также слово хабибин («возлюбленные»), в отличие от М. Асина и Дж. Робсона, мы переводим не как «друзья», но «любимые друзья».

Данное высказывание можно расценивать как кредо Иисуса-аскета. Все сообщения в этом разделе так или иначе подчинены этой формуле.

194. Дом на пути наводнения

Иисуса спросили: «Почему ты не строишь себе дом?» Он ответил: «Я строю дом на пути наводнения».

Аз-Забиди. Итхаф ас-сада ал-муттакин, 9. 333

(Khalidi, no. 302)

См. комментарии к фрагментам № 172, 175, 178.

V. РАЗНЫЕ ИСТОРИИ

В этом разделе собраны рассказы, так или иначе выпадающие из круга обычных мусульманских сообщений о Иисусе-‘Исе, которые не поддаются однозначному толкованию и которым не всегда можно найти соответствие в христианской литературе.

195. Подставь другую щеку

Иисус шел через перевал Афек с одним из его учеников. Некий человек преградил им дорогу, говоря: «Я не позволю вам пройти, пока я не ударю каждого из вас». Они пробовали отговорить его, но напрасно. Иисус сказал: «Вот моя щека. Ударь по ней». Человек ударил и позволил ему пройти. Потом он сказал ученику: «Я не позволю тебе пройти, пока не ударю тебя также». Ученик отказался. Когда Иисус увидел это, он предложил человеку другую свою щеку. Тот ударил по ней и позволил идти обоим. Иисус тогда сказал: «O Бог, если так угодно Тебе, я разделю Твое удовлетворение [от исполненного]. Если же это не угодно Тебе, то воля Твоя».

Ахмад ибн Ханбал. Аз-Зухд, с. 145, № 481

(Khalidi, no. 66)

Рассказ иллюстрирует евангельскую заповедь «Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (Мф 5:39 и пар.). В этом рассказе нет и тени насмешки или иронии, хотя Т. Халиди называет его «курьезным». Мусульманский автор рассказа (может быть, это был сам Ахмад ибн Ханбал), несколько упрощая смысл евангельской заповеди, тем не менее вполне уважает ее, естественным образом относя ее к самому Иисусу. Будучи сам до конца не уверен в справедливости заповеди, автор рассказа устами Иисуса предоставляет все воле Божией.

По замечанию Т. Халиди, «проход Афек, как говорят средневековыее арабские географы, является горным перевалом, ведущим вниз в долину Гавр (Ghawr) Иордании. По мусульманской традиции, Афек — также место, где Иисус убьет Антихриста в конце времен; см.: Ибн ‘Асакир. Сира, с. 266, № 344» (с. 89)[17].

196. Золото в пустыне

Сообщил Джарир со слов Лайса. Один человек сопровождал Иисуса, сына Марии (мир ему!), и сказал: «Я буду с тобой и буду сопровождать тебя». Так они пришли на берег реки и сели завтракать; и было у них три хлеба. Они съели два хлеба, а третий хлеб оставили. Потом Иисус (мир ему!) поднялся, подошел к реке напиться, а когда возвратился, то, не увидев хлеба, спросил того человека: «Кто взял хлеб?» Он ответил: «Я не знаю».

Тогда он (Иисус) продолжил путь со своим спутником и увидел газель с двумя детенышами. Рассказчик говорит: Он призвал одного из них, и тот подошел к нему; тогда он перерезал ему горло и зажарил часть его; и сам, и тот человек ели. Потом он (Иисус) сказал детенышу газели: «Воскресни с позволения Бога». Когда детеныш восстал и ушел, он (Иисус) спросил человека: «Я спрашиваю тебя именем Того, Кто показал тебе это знамение: кто взял хлеб?» Он ответил: «Я не знаю».

Через некоторое время они подошли к вади[18], наполненному водой, и Иисус взял человека за руку, и они шли по воде. Когда они перешли [вади], он (Иисус) сказал ему: «Я спрашиваю тебя именем Того, Кто показал тебе это знамение: кто взял хлеб?» Он ответил: «Я не знаю».

Потом они пришли в пустыню и сели, и Иисус (мир ему!) стал собирать в кучу землю и песок, после чего он сказал: «Все это станет золотом, с позволения Бога (превелик Он!)». И все это стало золотом. Он (Иисус) разделил это на три части и сказал: «Треть — для меня, треть — для тебя, и треть — для того, кто взял хлеб». Тогда он (человек) сказал: «Я — тот, кто взял хлеб». Он (Иисус) сказал: «Это все твое».

Иисус (мир ему!) тогда оставил его. Два человека пришли к тому человеку в пустыне, а у него было большое сокровище, и они захотели завладеть сокровищем, а человека убить. Он (человек) сказал: «Здесь три части (сокровища); так что пусть один из вас сходит в селение, чтобы купить еды».

Рассказчик сказал: они послали одного из них, и тот, кто был послан, сказал [себе]: «Почему я должен делить сокровище с этими людьми? Я отравлю еду, умерщвлю их и заберу себе все сокровище». Так он и сделал. И эти два человека сказали: «Почему мы должны дать этому человеку третью часть сокровища? Когда он возвратится, мы убьем его и поделим сокровище между нами».

Итак, когда он возвратился, они убили его, съели еду и умерли; и то сокровище осталось в пустыне вместе с теми тремя людьми, лежащими около него мертвыми. Тогда Иисус (мир ему!) прошел мимо них и сказал своим спутникам: «Таков этот мир; остерегайтесь его».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 267

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб замм ад-дунйа, в Мавсу‘ат раса’ил, 2. 49, № 87; ал-Макки. Кут ал-кулуб, 1. 255; ат-Туртуши. Сирадж, с. 79–80; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 95, № 82; ал-Абшихи. Ал-Мустатраф, 2. 263–264

(Asin, no, 54; Robson, p. 97–99; Khalidi, no. 108)

Этот нравоучительный рассказ-притча, подобный многим притчам и сказкам в арабской и вообще в восточной литературе, интересен для нас тем, что имеет некоторые христианские элементы. Главным персонажем является Иисус, который демонстрирует свои способности воскрешать мертвых, ходить по воде как посуху и превращать камни в золото (аллюзия на превращение камней в хлеб в Мф 4:3; Лк 4:3).

197. «Прóклятый»

Во время Иисуса (благословение и мир ему!) жил человек, прозванный Прóклятым за свою жадность. Однажды человек, который пожелал совершить набег, пришел к нему и сказал: «О Прóклятый, дай мне какое-нибудь оружие, чтобы я мог совершить набег, и, сделав это, ты спасешься от ада»; но он отвернулся от него и не дал ему ничего. Человек тогда ушел. Прóклятый раскаялся, позвал его и отдал ему свой меч. Человек ушел восвояси, и Иисус (мир ему!), сопровождаемый набожным человеком, который поклонялся Богу в течение семидесяти лет, встретил его и сказал ему: «Где ты взял этот меч?» Он ответил: «Прóклятый дал мне его». Тогда Иисус возрадовался его [Прóклятого] милостыне.

[Однажды] Прóклятый сидел около дверей, и когда Иисус (мир ему!) проходил мимо, сопровождаемый набожным человеком, Прóклятый сказал себе: «Я встану и посмотрю на лицо Иисуса и на лицо набожного человека». И когда он встал и смотрел на них, набожный человек сказал: «Я убегу от этого Прóклятого, пока он не сжег меня своим огнем». Тогда Бог (Великий и Милостивый!) сказал Иисусу (мир ему!): «Скажи Моему слуге, я простил тому грешнику за то, что он отдал меч, и за его любовь к тебе; и скажи набожному человеку: “Поистине, он будет твоим другом в раю”. Набожный человек сказал: «Видит Бог, я не желаю рая в его обществе, и при этом я не желаю такого друга, как он». Тогда Бог (Великий и Милостивый!) сказал Иисусу (мир ему!): «Скажи Моему слуге: поистине ты не был рад Моему велению, и Ты презрел Моего слугу; поэтому ты попадешь в ад, Я отдам твое место в раю ему (Прóклятому), а его место в аду — тебе».

Ас-Самарканди. Танбих, с. 114

Варианты: Абу Ну‘айм. Хилйат; с. 147

(Asin, no. 137, Robson, p. 109–110, Khalidi, 144)

Мораль этого рассказа и некоторые детали его имеют сходство с евангельским эпизодом Лк 18:9–14 (О мытаре и фарисее).

198. Иисус, Иоанн и дикая газель

Шли вместе Иисус, сын Марии, и Иоанн, сын Захарии, и увидели рожающую дикую газель. Иисус сказал Иоанну: «Скажи эти слова: “Елисавета родила Иоанна, и Мария родила Иисуса. Земля зовет тебя, дитя. Выйди, дитя!”»

Любая женщина, будучи на сносях, если произнесет эти слова, немедленно разрешится от бремени с помощью Бога.

Иоанн был первым, кто уверовал в Иисуса и предался ему. Они были двоюродными братьями, сыновьями двух сестер. Иоанн был на шесть месяцев старше, чем Иисус. Иоанн был убит прежде, чем Иисус вознесся на небеса.

Ад-Дамири. Хайат ал-хайават ал-кубра, 2. 40

(Khalidi, 287)

Первая половина рассказа подобна раннехристианским апокрифическим сочинениям о детстве Иисуса и Иоанна Крестителя. Вторая половина представляет собой комментарий мусульманского рассказчика, основанный на данных Евангелий: Лк 1:36 (мать Иоанна — родственница Марии), Лк 1:26 (Иоанн на шесть месяцев старше Иисуса), Ин 1:29 (Иоанн Креститель первым уверовал в Иисуса). Эти данные мусульманский рассказчик получил из исторических хроник, например, «Истории» ат-Табари (см. фрагмент № 46).

«Они были двоюродными братьями, сыновьями двух сестер». Со временем в Церкви возобладало мнение, что Иисус и Иоанн Креститель были троюродными братьями. Однако мусульманские авторы, так же как и раннехристианские, указывали разную степень родства Иисуса и Иоанна. Ат-Табари упоминает две версии: 1) «Захария, отец Иоанна, и ‘Имран, отец Марии, женились на двух сестрах. Та, которая вышла за Захарию, была матерью Иоанна; другая, которая вышла за ‘Имрана, была матерью Марии»; 2) «От Захарии родился Иоанн, сын [старшей] тети Иисуса, сына Марии» (Та’рих, II 13).

199. Иисус и корова

Сообщили со слов Ибн ‘Аббаса: Иисус (мир ему!) проходил мимо коровы, детеныш которой никак не мог высвободиться из ее утробы. Она сказала: «О Слово Божие! Призови Бога, чтобы Он избавил меня!» Тогда он сказал: «О Творец души от души и извлекающий душу из души! Избавь ее!» И корова отелилась.

Ибн Кутайба. Уйун, 4. 123

(Khalidi, no. 103)

Близость мусульманского Иисуса к естественному миру, напоминающая кораническую легенду о том, как он лепил из глины птиц и оживлял их (3:48; 5:110), берет начало в популярных неканонических Евангелиях IIVI вв., в которых рассказывается, как Иисус оживлял глиняных птиц, ослов и быков, как ему поклонялись львы и леопарды, как его слушалась пальма, и т. п.

200. Иисус и свинья

Передают, что свинье, которая прошла мимо Иисуса (мир ему!), он сказал: «Иди с миром». Тогда кто-то спросил: «О Дух Божий, как ты говоришь такое свинье?» Он ответил: «Я не хочу приучать мой язык ко злу».

Ал-Газали. Ихйа’, 3. 116

Варианты: Ибн Аби ад-Дунйа. Китаб ас-самт ва адаб ал-лисан, с. 392, № 308; Ибн ‘Асакир. Сира, с. 157, № 170

(Asin, no. 28; Robson, p.45; Khalidi, no. 128)

Ср. с фрагментами № 113, 114 (выше).

201. Золото и глина

Иисус (мир ему!) хлопнул по земле ладонью, поднял часть ее и разделил, и увидели, что в одной руке у него золото, а в другой глина. Тогда он спросил своих спутников: «Что из них приятнее вашим сердцам?» Они сказали: «Золото». Он сказал: «А для меня они одинаковы».

Аз-Забиди. Итхаф ас-сада ал-муттакин, 9. 289

(Asin, no. 220; Robson, p. 77)

См. фрагмент № 24 (выше).

 

 
Ко входу в Библиотеку Якова Кротова