Эдвард Карр
ИСТОРИЯ СОВЕТСКОЙ РОССИИ
К оглавлению
Эдвард Карр
ИСТОРИЯ СОВЕТСКОЙ РОССИИ
БОЛЬШЕВИСТСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ. 1917-1923
Том 1
Edward Can
A HISTORY OF SOVIET RUSSIA
THE BOLSHEVIK REVOLUTION 1917-1923
Volume one
Еd. Carr 1950
London
МacMillan
1950
ПРЕДИСЛОВИЕ
Всем понятно, как безрассудна попытка написать историю России, начиная с Октябрьской
революции 1917 г., и тот, кто снисходительно относится к самой этой попытке, быть
может, простит и недостатки, допущенные при ее осуществлении. История Советской
России, написанная англичанином, у которого нет ни марксистской подготовки, ни
российского происхождения, может показаться особенно рискованным предприятием.
Но оно оправдано необходимостью заполнить широкий и явный пробел. Книги о Западной
или Центральной Европе, написанные в Великобритании и Соединенных Штатах, часто
портит невольная уверенность их авторов в том, что политику и институты, скажем,
Франции, или Италии, или Германии можно понять по аналогии с Великобританией или
Америкой. Мерить Россию Ленина, Троцкого и Сталина мерками, взятыми у Англии Макдональда,
Болдуина и Черчилля или у Америки Вильсона, Гувера и Франклина Рузвельта, не решится
ни один здравомыслящий человек. Перед историком, пишущим о Советской России, на
каждом этапе его работы с особой настоятельностью будет вставать двойная задача,
возникающая перед каждым серьезным историком: сочетать образное представление
о взглядах и целях dramatis personall[1] с трезвой оценкой всеобщего значения
того, что произошло.
Я стремился написать не хронику революционных событий (это многие уже сделали),
а историю политического, социального и экономического устройства, которое возникло
в результате этих событий. Имея в виду эту цель, я представлял себе длинную вступительную
главу, где было бы проанализировано устройство советского общества, сложившегося
к моменту окончательного ухода Ленина от политической деятельности весной 1923
г., – ухода, почти совпадающего с образованием Союза Советских Социалистических
Республик. Но по зрелом размышлении оказалось, что эта схема до смешного не соответствует
значительности ленинских свершений и их влияния на будущее. Глава вскоре была
преобразована в книгу и в ходе написания выросла в большую работу из трех томов,
озаглавленную "Большевистская революция. 1917-1923". Первый том содержит
три части. Работа над вторым томом, в который входит часть IV ("Экономический
порядок"), и третьим томом, включающим часть V ("Советская Россия и
внешний мир"), значительно про-
17
двинулась, и они будут готовы к публикации в будущем году. Вторая часть всего
исследования будет озаглавлена "Борьба за власть. 1923-1928".
Работа "Большевистская революция. 1917-1923" будет сама по себе носить
законченный характер, но в ней тем не менее заключена возможность стать начальным
этапом более крупного труда. Содержанием работы должна стать не подробная летопись
событий данного периода, а анализ тех событий, которые определили основные направления
дальнейшего развития. Например, читатель не найдет здесь последовательного описания
гражданской войны, хотя у меня было много поводов рассмотреть ее ход и последствия,
особенно в части III настоящего тома, и немало еще будет в части V. С другой стороны,
я не колеблясь посвятил первые главы тем событиям и спорам, происходившим до 1917
г., которые, даже если их ближайшие последствия были, по-видимому, невелики, сыграли
важную роль в дальнейшей истории революции. "Десять дней, которые потрясли
мир" Джона Рида (1919) и "Мои воспоминания о русской революции"
М.Филипс Прайса (M.Philips Price. My Reminiscences of the Russian Revolution.
1921) дают живую картину самой революции, а те, кого интересует подробное описание
на английском языке периода гражданской войны, смогут его найти в двухтомнике
Чемберлина "История русской революции, 1917-1921 гг." (W. H. Chamberlin.
History of the Russian Revolution, 1917-1921.– 1935).
В работе над произведениями по современной истории есть свои опасности. Но
я никогда не был уверен, что историка, пишущего о более отдаленном прошлом, не
подстерегают большие опасности: свидетельства со временем исчезают, ветшают, время
сокращает их до такого количества, которое историк в состоянии охватить, но это
отнюдь не значит, что сохраняются самые ценные. Обычно полагают, что перед историком,
пишущим о Советской России, стоят особые трудности из-за малочисленности или ненадежности
источников. Если в период после 1928 г. можно этому найти подтверждения, то рассматриваемый
нами здесь период не дает оснований так утверждать: материалов о нем множество
и в целом в них с исключительной откровенностью сообщаются факты и выражаются
мнения.
Нынешние советские власти поступают неправильно, не давая возможности некоммунистам,
которые изучают их историю и институты, приезжать в СССР и работать в библиотеках:
мне пришлось в основном пользоваться библиотеками других стран. Наиболее ценные
для моей темы материалы имеются в библиотеках Соединенных Штатов. Поэтому я выражаю
глубокую благодарность Институту фундаментальных научных исследований при Принстонском
университете, Колумбийскому университету и Стэнфордскому университету за предоставленную
мне возможность посетить Соединенные Штаты в 1948 г. и
18
свободно ездить по стране. В библиотеках Колумбийского, Гарвардского и Стэнфордского
университетов, а также Нью-йоркской публичной библиотеке и Библиотеке конгресса
богато представлены советские материалы. Я благодарен библиотекарям и другим сотрудникам
всех этих учреждений, которые с готовностью мне помогали и давали советы при подборе
материалов.
Основная часть моей работы проделана в Англии, и, хотя многое надо сделать,
прежде чем в наших крупных университетах будут созданы достаточно благоприятные
условия для изучения советской истории, мне, к счастью, очень помогли друзья,
а несходство наших мнений лишь способствовало прояснению моего собственного. Исаак
Дойчер полностью прочитал мою рукопись. Задаваясь бесчисленными вопросами по поводу
фактов и их интерпретации, я имел возможность воспользоваться его глубокими знаниями
и советами. Э. Ротштейн, преподаватель Школы по изучению славянских стран и стран
Восточной Европы при Лондонском университете, прочитал несколько глав и сделал
ценные замечания, в том числе критические. Д-р Р. Шлезинджер с факультета по изучению
социальных и экономических институтов СССР Университета в Глазго таким же образом
работал над главой и примечаниями о взглядах большевиков на проблему самоопределения
наций, а Ракмилевич – над первыми двумя главами, посвященными начальному этапу
истории партии. Джейн Деграс прочла весь том в гранках и внесла много поправок,
относящихся и к форме, и к содержанию. Д-р Илья Нойштадт, в прошлом сотрудник
библиотеки Лондонской школы экономических прогнозов, а сейчас преподаватель Университетского
колледжа в Лестере, был моим неоценимым гидом среди обширных богатств библиотеки,
умелым помощником в моих поисках. Дж. Ч. У. Горн из Британского музея, д-р Левенсон,
библиотекарь Института славянских исследований, и сотрудники библиотеки Королевского
института международных отношений также оказывали помощь, учтиво и безотказно,
при моих бесконечных поисках нужных кни г.
В своем "Предисловии" я не могу выразить в полной мере, как я им
всем благодарен. В данном случае, быть может, менее, чем обычно, требуется предупредить,
что те, кто мне помогал или давал советы, не несут ответственности за мои взгляды
или ошибки: вряд ли кто-нибудь из них согласится со всем, что я написал. Но моя
благодарность от этого не менее искренна и глубока. Я хотел бы также воспользоваться
случаем и выразить благодарность моим издателям за то, что они дали мне возможность
предпринять это долгосрочное исследование.
Остается упомянуть ряд технических деталей. Даты событий, совершавшихся в России
до 25 октября (7 ноября) 1917 г., даются по принятому в то время юлианскому календарю,
а тех, что происходили вне России, – по западному календарю. В тех
19
случаях, когда возможна путаница, я уточняю, каким календарем пользуюсь. Даты
событий, совершавшихся в России между 25 октября (7 ноября) 1917 г. и 1 (14) февраля
1918 г. (когда в России был принят западный календарь), даются и по-новому и по
старому стилям. События, происходившие после 1 (14) февраля 1918 г., даются по
западному календарю.
Что касается библиографических сведений к этому тому, то я надеюсь, их достаточно
содержится в примечаниях. Нет ни одного полного издания трудов Маркса и Энгельса
на тех языках, на которых они были написаны. Из запланированного полного собрания
историко-критических сочинений (Historisch – Kritische Gesamtausgabe) под эгидой
Института Маркса – Энгельса – Ленина опубликовано всего семь томов части I (ранние
произведения) и четыре тома части III (письма Маркса и Энгельса). Я использовал
их по мере надобности. В других случаях я пользовался фактически завершенным русским
переводом, также опубликованным Институтом Маркса – Энгельса – Ленина. Из трудов
Ленина я пользовался 2-м изданием (с которого было перепечатано третье издание),
предпочтя его все еще неполному 4-му изданию, в котором опущены почти все подробные
и содержательные примечания. Из трудов Сталина имелись первые 12 томов (из 18-ти
запланированных), когда эта моя книга пошла в печать. Собрание сочинений Троцкого
в ходе его издания в Москве в период 1925-1927 гг., не было завершено, но я использовал
включенные в него документы. Речи Ленина и Сталина на съезде партии, съездах Советов
и т. д., как правило, цитируются по собраниям сочинений, а не по официальным протоколам
съездов, к которым у рядового исследователя меньше доступа; копии в тех местах,
где я проверил, оказались вполне надежными. Цитаты из выступлений других деятелей
приведены по официальным протоколам. Из-за неполноты подшивок советских газет
в стране (а порой и неразборчивости самого текста), мне иногда приходилось цитировать
по вторичным источникам без проверки. Если цитируемый источник не входил в собрания
сочинений Маркса – Энгельса, Ленина, Троцкого или Сталина, то я указывал дату
его публикации. Место публикации указывалось лишь тогда, когда могла возникнуть
неясность: предполагается, что сочинения на английском языке изданы в Лондоне,
если не указано другое место издания и если особенности работы (например, официальное
издание "Foreign Relations of the United States") не делали указание
места публикации излишним. Обычай использования сокращенных названий советских
учреждений удобен, и мне не хотелось от него отказываться, но я всегда указывал
полное название учреждения при первом упоминании.
Э. X. Карр 20 апреля 1950 г.
[1] * Персонажей драмы (лат.). — Прим. ред.
|