ТРЕХЪЯЗЫЧНАЯ ДОКТРИНА
Из "Библиологического словаря"
священника Александра Меня
(Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех
томах фондом Меня (СПб., 2002))
К досье Меня
- К указателю по Новому Завету
в целом. - Библия.
«ТРЕХЪЯЗЫЧНАЯ ДОКТРИНА», учение о том, что Библия должна существовать лишь
на 3-х «священных языках»:
еврейском, греческом и латинском. Этот взгляд распространялся также и на язык
молитвословий. Зарождение «Т.д.» относится к 7 в. и произошло в процессе борьбы
церк. иерархии Востока и Запада за единство Церкви. Доктрина обособляла духовенство,
знающее свящ. языки, от мирян, сохраняя только за клириками и богословами привилегию
самостоятельно читать Писание. «Т.д.» не только препятствовала развитию благочестия
в массах, но и стала преградой для миссионерства. В частн., противники свв.*Кирилла
и Мефодия, начавших перевод Библии на слав. язык, ссылались на «Т.д.». Никаких
догматич. оснований доктрина не имеет. Уже в святоотеч. период Писание переводилось
на мн. языки (см. ст.: Перевод Библии на вост. языки; Переводы Библии на древние
языки). Поэтому «Т.д.» не смогла удержаться ни на Востоке, ни на Западе.
l K u j e w K.M., Zur Geschichte der «Drei sprachendoktrin» // - Byzantinobulgarica,
Sofia, 1966, II; см. также библиогр. к ст. Кирилл и Мефодий.
|