Книга Якова Кротова. В моей книге несколько тысяч глав (эссе, исторические очерки, публицистика), более 4 миллионов слов. Это своего рода «якопедия», из которой можно извлечь несколько десятков «обычных» книг. Их темы: история, человек, свобода, вера.

Фараонов нашли в Библии: гимн Деборы

Гимн Деборы (5 глава книги Судей). Первая строка — это название гимна.

Посмотрим переводы.

«Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа!»

«Слава Господу! Вожди подняли армию Израиля, и шли они на битву добровольно».

«За силу могучих воинов в Израиле,
за народ, что на зов отозвался, –
прославьте Господа!»

Это перевод адвентистов. Надо отдать должное, тут есть примечание:

«Пер. по друг. чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян; или: когда вожди Израиля шли впереди…».

Волосы?

Ага.

С «благословите Яху» всё однозначно (не считая споров о произношении, которые решаются тем, что это имя было частью древнееврейских имён, произношение которых не секрет).

С народом тоже сравнительно просто — «надаб исраэл», где «надаб»  имеет всего два смысла: «призывать» и «откликаться на призыв».

А вот в середине загадочные «бипероа пераот».

Глагол в инфинитиве и существительное во множественном числе. Но какой глагол, какое существительное, — совершенно непонятно. «Вожди вели» — самое маловероятное чтение, да и редкое в древности, но стало популярным, потому что хоть какой-то смысл появляется.

Вариант «добровольно» (без принуждения, не связанные приказами, а по зову сердца) «народ»  поапало в синодальный перевод, но это всего лишь попытка истолковать «пераот» как производное от арабского «фарага», «народ».

Раши, таргумы реншили, что «пр» это арамейское «пр», «месть». При этом арамейское «пр» по любому означает не «месть», а «отплатить», а «месть» на иврите всегда и только «накам».

Роберт Миллер, преподаватель семинарии в США, сделал изящное предположение, что всё довольно просто: «пераот» — это «фараоны». Во множественном числе, и что следует читать эти слова «когда фараоны фараонили», «когда правители правили», «императоры императорствовали».

Что это меняет? Да особо ничего. Просто, во-первых, надёжно и ясно, осмысленно, а во-вторых, это крайне редкое, даже уникальное упоминание фараонов в одном из древнейших текстов Библии. Потому что вообще-то эти тексты словно не подозревают, что в XIII-XII веках будущий Израиль — во всяком случае, южная часть, будущая Иудея — был оккупирован Египтом. Это говорит об одном: древние тексты не такие уж древние, написаны спустя изрядное время после ухода египтян.

Так что никаких волос, никаких «могучих воинов». Просто указание на очень глубокую древность: «Когда фараоны правили». И далее: «Слава Яху, Израиль проснулся».

Miller R. When Pharaohs Ruled // Journal of Theological Studies 59 (2008)% 650-54.

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку в самом верху страницы со словами «Книга Якова Кротова», то вы окажетесь в основном оглавлении, которое служит одновременно именным и хронологическим указателем