Одного из разведчиков, посланных Моисеем в Ханаан, звали «Собака» - «Калев» или «Келеб», в синодальном переводе Халев — это указывает, скорее всего, на позитивное отношение к собакам. Иногда можно встретить перевод «верный»», «преданный» - но это всего лишь попытка смягчить (для русского уха) странное имя. Как это – «Собака»?
Оказывается, в России отнюдь не доброе было отношение к собакам, если Собакевича назвали Собакевичем, если неприлично библейского героя звать «Собака». Возможно, различие в отношении к собакам это различие земледельцев от скотоводов: крестьянину нужнее кошка, которая охраняет зерно от мышей, скотоводу нужнее собака, помогающая пасти овец. Для скотовода собака – символ преданности, бойцовских качеств...
Келеб один из десяти разведчиков поддержал Иисуса Навина в решимости завоевать Ханаан, выступил в роли собаки Иисуса. В итоге только Навин и Халев – из всех евреев, покинувших Египет – вошли в Ханаан.
Евангелие ни разу не упоминает кошек. Да что Евангелие – вся Библия ни разу не упоминает кошек. Вот где дало себя знать скотоводство, которым в течение веков занимались евреи. Внутри скотоводства сформировалась культура, для которой египтяне с их кошками были отвратительны (хотя за хлебом отправились таки на поклон к египтянам).
Адин Штайнзальц основательно промахнулся, когда счёл, что собаки использовались только на охоте, забыв о скотоводстве. Впрочем, ещё основательнее он промахнулся, решив, что любовь к кошке – любовь без взаимности.
Взаимность разная бывает. Традиционное отождествление мужчин с собаками, а женщин с кошками совершает ту же ошибку, очень мачистскую. На самом деле, как раз собаки более похоже на женщин, а кошки на мужчин, и это не комплимент ни тем, ни другим, а призыв учиться любить разнообразно. В городе нет ни собак, ни кошек, ни мужчин, ни женщин, а только равные и свободные люди. К Небесному Иерусалиму это тоже относится.