«Яков

Оглавление

Туда!

«Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда» (Ин 14:31).

«Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда» (Ин 14:31).

Вот случай, когда точный перевод неверен.

Все переводы на русский дают «пойдём отсюда».

Но в современном русском языке это означает одно: «Тут плохо, уводим». Интонация абсолютно однозначная.

А смысл совсем другой: тут хорошо.

Хорошо нам тут быть. Тут праздник, свет, тепло, дружба, любовь, вино, пир.

Но — пойдём Туда.

Туда, где холод, точной змеиный шелест листьев гефсиманских олив, потрескавшиеся от волнения губы Иуды, где пощёчина, и ещё одна, и уже без счёта, и гвоздь, и гвоздь.

Потому что любовь к Богу — это вот эта ночь. Лучшая проповедь любви — не показать фотографию свадьбы, а показать фотографию любимой женщины, умирающей от рака под тусклым ночником, и её держит за руку исхудавший от горя и стойкости муж.

См.: Несение креста - История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку в самом верху страницы со словами «Яков Кротов. Опыты», то вы окажетесь в основном оглавлении, которое служит одновременно именным и хронологическим указателем