Книга Якова Кротова. В моей книге несколько тысяч глав (эссе, исторические очерки, публицистика), более 2 миллионов слов, можно сказать "якопедия", из которой можно извлечь несколько десятков "обычных" книг. Их темы: история, человек, свобода, вера.

Иудей – слово-матрёшка

«И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?» (Ин 1:19).

Здесь впервые Иоанн употребляет слово «иудеи». Для нормального читателя это шок. Почему вдруг «иудеи» выделяются как группа, отличная от всех прочих? А священники и левиты, что, китайцы?

У трёх других евангелистов ничего подобного нет. «Иудеи» упоминаются по 5-6 раз, не противопоставляются никому. У Иоанна — 70 раз!

«Иудей» в евангелии от Иоанна — слово-матрёшка. В рассказе о разговоре Иисуса с самарянкой оно (в устах самарянки) обозначает и Иисуса, и всех евреев — не самарян. Ненависть иудеев к самаритянам достигала такого накала, что в Библии даже сохранился фельетон про то, что, мол, самаритяне к иудеям ни малейшего отношения не имеют, а это какие-то переселенцы, которых персы заставили зачем-то принять иудаизм.  Что полный вздор; если бы Библия была учебником антропологии или истории, её следовало бы выбросить куда подальше. Но, слава Богу, Библия совсем не то. Да и кто читает учебники!

Есть и другие места, где «иудей» обозначает просто жителя Иудеи. Читатель впадает в ступор, когда «иудеи» — враги Иисуса. Таких случаев у Иоанна абсолютное большинство. «Иудей» тут означает, как определил Браун, «религиозный лидер, особенно из находящихся в Иерусалиме, враждебные Иисусу». Например, у Марка к Пилату Иисуса приводят члены Синедриона, а у Иоанна — «иудеи».

Для сравнения. Слово «русский» тоже матрёшка (напомним, что матрёшку мы заимствовали у японцев очень поздно, Пушкин ещё матрёшек не знал, как, впрочем, и деда Мороза, и новогодней ёлки; может, поэтому он писал такие чудные детские стихи). На Западе «русский» это всякий, кто владеет русским языком — и казах, и украинец, и армянин. В Кремле «русский» это тот, у кого фамилия заканчивается на «ин», «ов» и «ев». Все остальные — русские по убывающей.

Другой милый пример — слово «янки». В XVI веке так фламандцы обзывали голландцев (южане — северян). Было слово оскорбительным: «Ян Каас» означало что-то вроде Ванька Сыроед.  В XVII веке так английские колонисты в Америке стали обзывать всех голландцев, не разбирая, приехали они из южных или северных провинций Нидерландов. Это была ругань новичков в адрес первопоселенцев — Нью-Йорк ведь сперва был Нью-Амстердам. В XVIII веке англичане — сторонники короля — стали так обзывать всех без разбору колонистов, которые были против короля. В XIX веке опять появилась оппозиция «север/юг»: теперь уже американские южане так обзывали американцев-северян. При этом в самом Нью-Йорке «янки» это был тот, у кого туалет был на дворе. И только Марк Твен прославил «янки» как изобретательного, настойчивого и доброго, хотя малость бескультурного человека.

Таких слов-матрёшек много в любом языке, поэтому языком и можно разговаривать. Точными формулами только вычислять хорошо. Со словом «христианин» была та же история: сперва звучало оскорбительно: мол, вы зациклились на своём Христе как цезарианцы на Цезаре. Да, — гордо отвечали христиане, — зациклились, и вам того же желаем!

А в самом деле, ну что тут дурного? На Христе же зациклились, не на Цезаре. Да и как не зациклиться на Том, кто зациклен на мне?

 

 

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку в самом верху страницы со словами «Книга Якова Кротова», то вы окажетесь в основном оглавлении, которое служит одновременно именным и хронологическим указателем