«Яков

Оглавление

Что означает «фараон» и почему фараонам так нравились еврейки

Слово «фараон» впервые использовано в Быт 12:15, в рассказе об Аврааме в Египте. (Всего в Библии оно встречается 274 раза).

Тонкость в том, что «фараон» отнюдь не главный титул повелителей Египта. Первое наименование фараона — «Хор», «сокол». Соколик наш родимый! Сравнение человека с птицей, только обычный человек голубь, а альфа-самец — сокол, Рюрик. Ещё царь Египта — «сын Ра».  «Правитель» на древнеегипетском было «хека», «царь» — «несут», «повелитель» — «ити» (все гласные очень условные). Много их было, титулов… Но фараонов было ещё больше!

«Фараон» это, на самом деле, «параон». В русском языке часто «п» и «ф» смешивались, близкие звуки. «Пар» — «дом», причём «о», высокий, «великий дом». Скорее «бург», «град». «Параон» появилось в середине XIV века до р.Х., но до IX века использовалось редко, а вот часто употребляться в 722-664 годах (25 династия). Так что  именование царя Египта просто фараоном — явное указание на то, что текст написан в VIII-VII веках. По имени же фараонов называют в книгах Царств, Паралипоменон и у Иеремии — то есть, эти тексты более древние, они часть того литературного массива, который составитель Пятикнижие перерабатывал по своему усмотрению. Но, слава Богу, не всё успел переработать!

Рассказ об Аврааме в Египте — безусловно, позднейшая вставка, разрывающая описание пути Авраама в Негев. Это один из трёх рассказов о том, как еврей выдаёт жену за свою сестру. Первоначальной формой рассказа учёные считают Быт 26:1-11, где герои Исаак и Ребекка в Гераре. В Быт 12 Авраам и Сарра в Египте, а в Быт 20 они же в Гераре. Удачный рассказ приятно и повторить пару раз!

Вторичность рассказа об Аврааме видна из того, что он боится посягновения на Сарру ещё до прихода в Египет, без малейшей причины. Кроме того, Исаак сам лжёт о своей жене, Авраам требует, чтобы солгала Сарра. Но далее рассказчик об этом забывает: фараон упрекает во лжи Авраама, не Сарру. В рассказе об Исаака понятно, как обнаружилась правда (Авимелех видит целующимися Исаака и Ребекку). В рассказе о фараоне эта деталь выпущена, и сюжет резко «провисает», становится нелогичным.

Составитель/сочинитель вставил в рассказ об Исааке фразу, соединявшую его с рассказом об Аврааме:

«Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар» (Быт 26:1).

Зачем понадобился рассказ, да ещё в трёх вариантах? А это такие три звонка перед Исходом. Израиль в беде — Израиль спасается от беды. А беда в том, что евреям завидуют! Это тема и в других сюжетах Библии возникает постоянно, да и не только евреи убеждены, что им завидует весь мир — тому, какие у нас (евреев, русских, британцев) красивые жёны, уютные дома, продвинутые страны и неслыханно звонкие помидоры.

См. Пять рассказов о любви.

Реферат статьи Ширли Бен-Дор Эвиан из университета Лозанны. Училась и диссертации защищала в университете Тель-Авива, автор монографии «Egypt and Philistia in the early Iron Age: The Historical Record and the Archaeological Remains» («Египет и Филистия на заре Железного века: письменные источники и археологические данные»).

См.: Бытие - История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку в самом верху страницы со словами «Яков Кротов. Опыты», то вы окажетесь в основном оглавлении, которое служит одновременно именным и хронологическим указателем