Мф. 12, 39 Но Он сказал им в ответ: род лукавый
и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка
Лк. 11, 29 Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав,
он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
№58 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая. Ср. этот же образ в Мф. 16, 4.
Комментарий Ефрема Сирина.
У Марка сочнее (Кузнецова, 2000, 138): "простонав",
сказал: "Если будет дан этот знак". То есть, фраза оборвана, - верный признак разговорной речи,
как "Чтоб мне"... "Если будет знамение, Иордан потечет вспять". Но даже Кузнецова, горячая
сторонница перевода максимально живого и точного, пишет "тяжело вздохнув", и фразу выписывает с
окончанием. Сколько же в Библии такого - дописанного при переводе, смягченного? Впрочем, главное другое: Воскресение
есть знак - но только для тех, кому нужен знак. Ведь приключение Ионы не было знамением, отнюдь, и с этим
приключением Воскресение сравнивается сугубо примерно. Видеть в Воскресении Христа знак есть лукавство и прелюбодеяние,
взгляд в сторону, духовный развратец. Проблема в том, что Воскресение есть для каждого прежде всего знак,
символ, и духовное восхождение есть восхождение от Воскресения как знака к Воскресению как реальности, как
простой встрече с Иисусом Воскресшим. |