Оглавление книги
Ио.18, 36 Иисус отвечал: Царство Мое не
от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан
Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
№154 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая.
Cм. об использовании этого стиха милитаризмом.
"Иудеи" здесь, как и в большинстве других случаев у Ио. - это власти. Поэтому в Ио 1, 19 получается нелепость в синодальном переводе, где "иудеи" посылают к Предтече "священников" - понятное дело, речь не идёт о священниках Московской Патриархии". Просто все иудеи равны, но некоторые иудеи равнее других. Кстати, вот ещё евангельское противоречие - важнее многих текстологических. Иисус говорит о "служителях", что вернее было бы передать как "прислужник". Соответствующее греческое слово ("гипер-этай" - образовано по тому же принципу, что "обер-офицер") употребляется в Евангелии часто - например, судья посылает своего "прислужника", "прислужники" синедриона арестовывают Иисуса и, что примечательно, Лука говорит в преамбуле своего евангелия, что о Христе знает от "прислужников" Христа. "Служитель Христов", конечно, звучит приятнее для самолюбия. "Служить бы рад, прислуживаться тошно". Слуга может и верхнюю губу оттопырить. Пушкинский Савельич, гоголевский Осип, обломовский Захар, - слуга, сталинские орлы - прислужники. Спрашивается: что же, Иисус, который накануне вечером ноги ученикам был, призывал быть рабами рабов, - и теперь обижается на них? С какой интонацией это было сказано? При чтении Евангелия, как и любой книги, самое важное - уловить интонацию (в большинстве-то романов, увы, вообще никаких интонаций). Это и даётся благодатью, но в данном случае благодать требует задействовать соображатор.
Главное, нужно успокоить тех, кто требует почитать Иуду лучшим учеником Христа именно за подвиг предательства - с точки зрения Иисуса, как видно из этих слов, большого различия между Иудой и другими учениками нет. Идеал верности - с точки зрения "царства сего" - не только в том, чтобы "не предать", а в том, чтобы "сражаться, бороться, биться" - определения соответствующего глагола из словаря. За исключением Петра, апостолы не бились и целёхоньки остались. Ироничен ли Иисус? Сожалеет ли о том, что апостолы не сражались? Рефлекторно читается именно так, но это тот случай, когда Господь не иронизирует. Он бывал часто даже саркастичен, но в диалоге с Пилатом ирония и сарказм - только в репликах Пилата, Спаситель же предельно серьёзен, прям и прост. Всему своё время! Последние слова самые важные. "Прости им". "Вложи меч в ножны". "Ныне Царство моё не отсюда". Да, ключевое слово здесь - "ныне", а по-гречески "нюн", и если они не однокоренные, тем хуже для этимологии.
В этом "ныне" вся Благая Весть: страшное - за спиной Христа, грозное - в до сих пор не состоявшемся "последнем дне". Радуйтесь, палачи, можете не бояться убить Бога и кричать "Бог умер". Радуйтесь, левиты и священники, можете спокойно махать кадилом и проповедовать. Радуйтесь, христиане, не нужно сражаться за Христа. Освободившиеся время и силы потратьте - как там на Тайной Вечере? Любите друг друга, как Бог любит вас! Любви и прислуживать не тошно, а вот служить любви как-то даже дурной тон.
|