Оглавление книги
Ио. 1, 18. Бога не видел никто никогда; Единородный Сын,
сущий в недре Отчем, Он явил.
№2 по согласованию. Фраза предыдущая - следующая.
В 18 стихе 1 главы Евангелия от Иоанна в одних древних рукописях (папирусах
второго века) Иисус назван Богом, в других, более поздних (четвертый век) - Сыном.
Забавно, но "Сыном" могли назвать Иисуса и те, кто видел в Нем только человека,
и те, кто видел в Нем Богочеловека (ведь Он назван "единородным Сыном" Бога).
В реальной жизни мы судим очень о многих людях -- даже о большинстве - по их сыновьям.
Я не знаком с Рюриком, а вот с парой Рюриковичей знаком. О моем отце судят,
увы, по мне. Иисус подбадривает: кто видел Меня, тот видел Отца. Другое дело,
что Он говорил это тем, кто и так уже верил в Единого Небесного Отца. Может быть,
все люди сегодня делятся на тех, кто сперва открывает для себя Христа, а потом
уже Бога -- Отца, которого не распять, который неописуем - и на тех, кто сперва
открывает для себя Творца, многие годы живет с этой верой, пусть даже именуется
христианином, и лишь постепенно понимает, насколько Иисус отличен от Отца, отличен
для меня.
Иисус "явил" Отца, которого никто никогда не видел. По-гречески "явил"
-- "эксегесато" - отсюда слово "экзегетика", "прояснение", "изъявление" Библии
(и та же приставка "экзо" в названии химических реакций). Вообще-то глагол означает
буквально "изводить", "выводить". Иисус вывел людей к Богу -- или Иисус вывел
Бога к людям? Вопрос, имеющий значение лишь в очень восточной системе координат,
при которой важно, кто кому навстречу подымается.
27.9.2000 |