К началу.
ХРОНОГРАФИЯ
КНИГА XVIII
ТЕКСТ
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Создатель первой дошедшей до нас
византийской всемирной хроники Иоанн имел
прозвание Малала, что по-сирийски означает ритор.
Ритором по образованию был и Прокопий
Кесарийский. В те времена, как уже упоминалось
выше, ритор отнюдь не означал только оратора, он
непременно означал и знатока законов, т.е. юриста,
точнее сказать, адвоката. Иными словами, хронист
Иоанн Малала принадлежал к тому же слою
интеллектуалов, что и знаменитый историк
Прокопий. Но на этом их сходство и кончается, ибо
Иоанн создал в корне отличное от произведений
Прокопия историческое сочинение.
Это всемирная хроника, начало которой
в единственно сохранившейся рукописи
отсутствует и которая доводит описание событий
до 565 г. 1.
Именно как всемирная хроника она оказала большое
влияние на последующую историографию, была
переведена на старославянский язык и хорошо была
известна на Руси. Последняя, XVIII книга его хроники
посвящена правлению императора Юстиниана. В
отличие от Прокопия, стремившегося к
красочности, картинности изображения, у Иоанна
совсем иные заботы: он старается тщательно
скрупулезно изложить известные ему факты. Все
они, с точки зрения современного читателя, даны в
хаотическом беспорядке: важное следует за
неважным и наоборот. Но именно этим, быть может, и
привлекателен этот автор, ибо он позволяет нам
хотя бы немного взглянуть в круг духовных
интересов его современников, которых занимали не
только крупные сражения и важные события
внутренней жизни их государства, но и рассказы об
умной желтой собачке, 2
или одержимой женщине, “наболтавшей много
вздора” о том, что чрез три дня море выйдет из
берегов и всех проглотит. 3
Как памятник, несущий много примет
своего времени, “Хронография” Иоанна Малалы
представляет большой интерес и с точки зрения
языка. В отличие от произведений Прокопия,
чрезвычайно заботившегося о чистоте своего
языка и избегавшего, в частности, латинизмов,
хроника пестрит вперемешку латинскими и
греческими терминами, такими, как архонт,
магистр, эпарх преториев, экзарх, квестор,
синклитик, иллюстрий. 4
[466]
В отличие от Прокопия, в сочинениях
которого, то подспудно, то явно проступает
критика правящего василевса, у Иоанна Малалы
подобная критика вовсе отсутствует. Для него
Юстиниан всегда “божественный”, и любой его
жест достоин лишь восхищения. Иными словами,
перед нами вполне верноподданный византиец.
Любопытны представления о знатности
Иоанна Малалы. В то время как в сочинениях других
авторов, в том числе и Прокопия Кесарийского, еще
встречается термин eugeneiV,
т.е. благородные по происхождению, при чтении его
“Хронографии” создается полное впечатление,
что не было в Византии VI в. иной знати, кроме той,
которая окружала василевса и ему служила.
Показательно, что термин sugklhtikoi
означает в его сочинении не столько сенаторов,
сколько приближенных. Именно этим термином Иоанн
Малала обозначил окружение варварского вождя
Грепа. 5
Иоанн был выходцем из Антиохи. Именно с
позиций жителя этой столицы Востока и написана
большая часть его хроники. Однако с описания
восстания Ника позиция повествователя явно
меняется. В центре внимания оказывается
Константинополь. Этот факт не был обойден
исследователями, большинство которых склонно
объяснять его переездом Иоанна из Антиохи в
Константинополь. Мы, напротив, склоняемся к
гипотезе о том, что труд Иоанна был им по каким-то
обстоятельствам прерван и затем уже продолжен
кем-то другим. Иначе как можно объяснить, что
захват и уничтожение Антиохи, потрясшие выходца
из другого города – Прокопия до такой степени,
что заставили его усомниться в существовании
Бога, едва упомянуты в “Хронографии” Иоанна
Малалы? 6 Имеются и
другие факты, которые, на наш взгляд,
подтверждают эту гипотез, например, большая
ортодоксальность автора в конце его сочинения,
несколько иной стиль описания событий, большая
краткость и суммарность изложения.
Как бы то ни было, перед нами
совершенно иной по своему характеру памятник,
нежели сочинения Прокопия Кесарийского. Это
позволит читателю сопоставить различный подход
к написанию исторических сочинений у двух
современников Юстиниана и таким образом ощутить
то огромное своеобразие, которым обладал
принадлежавший к плеяде великих историков
Прокопий Кесарийский. Перевод выполнен по
изданию: Joannis Malalae Chronographia / Rec. L. Dindorf. Bonnae, 1831.
Комментарии
1. См. Joannis Malalae Chronographia / Rec. L.
Dindorf. Bonnae, 1831.
2. Malal. Р. 453-454.
3. Idid. P. 481.
4. Idid. P. 437, 438, 442, 444, 445, 475, 477, etc.
5. Malal. Р. 427.
6. Idid. P. 479-480.
Текст воспроизведен по изданию: Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная история. Алетейя. СПб. 1998 |