Яков Кротов. Путешественник по времени. Вспомогательные материалы.
Ветхий Завет - Новый Завет.
Оп.: Белоброва О. А. Вирши Мардария Хоныкова к гравюрам Библии Пискатора // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 46. СПб., 1993.Pdf в описи А, №21919.
Целью предлагаемой работы является публикация обширного стихотворного библейского цикла конца XVII в. Представляется важным напомнить историю открытия этого текста и отчасти проследить его литературную историю. Что касается источниковедческой, историко-литературной и стиховедческой характеристик этого произведения, пожалуй, в них нет недостатка. Введение публикуемого текста в научный оборот несомненно вызовет дополнительный интерес к нему и позволит уточнить его место в историко-литературном процессе последней трети XVII—начала XVIII в.
Авторское произведение русской силлабической поэзии, датированное 1679 г., — вирши Мардария Хоныкова к гравюрам Библии Пискатора 1674 г. —известно с конца XIX в., когда М. И. Соколов раскрыл по акростиху («Монах Мардарий Хоников трудился») имя составителя обширного стихотворного цикла и предложил обзорную характеристику последнего.1 Рукопись с акростихом, находившаяся в 1890-е гг. в распоряжении М. И. Соколова, происходила из нежинского собрания И. Н. Михайловского, которое в 1908 г. поступило в Публичную библиотеку в Петербурге.2 Поскольку здесь не оказалось списка стихов к Библии Пискатора, вскоре утвердилось мнение, что рукопись с виршами Мардария Хоныкова затерялась. Между тем незадолго до своей смерти (1906 г.) М. И. Соколов передал список из собрания И. Н. Михайловского московскому исследователю И. М. Тарабрину «для дальнейшего обследования и издания».3
Остается неизвестным, почему И. М. Тарабрин не подготовил к изданию текст Мардария Хоныкова, оказавшийся в его руках. Судя по протоколам заседаний Славянской комиссии МАО, исследователь продолжал заниматься сбором материалов о бытовании Библии Пискатора в России: в 1906 г. он выступил с докладом «О составителях вирш к лицевой Библии...»,4 в 1907 г. прочел доклад «Хронограф и Библия Пискатора».5 В 1911 г. на XV Археологическом съезде в Новгороде был оглашен еще один, наиболее известный, доклад И. М. Тарабрина: «Библия Пискатора в истории русской
М. И. Славянские стихи монаха Мардария Хоникова к лицевой Библии Пискатора//Археологические известия и заметки. 1895. № 9—10. С. 300—321.
Отчет имп. Публичной библиотеки за 1908 год. СПб., 1915. С. 32—59.
См.: Протокол 89-го заседания Славянской комиссии имп. Московского Археологического общества от 24 октября 1906 г.//Древности: Труды Славянской комиссии имп. МАО. М., 1907. Т. 4. Протоколы. С. 61—62. Здесь конспективно излагается доклад И. М. Тарабрина «О составителях вирш к Лицевой Библии Пискатора» и ход его обсуждения.
Там же.
Древности: Труды Славянской комиссии имп. МАО. М., 1911. Т. 5. Протоколы. С. 17— 18.
С О. А Белоброва. 1993.
Вирши с акростихом Мардария Хоныкова к гравюрам Библии Пискатора. Список ГИМ, Муз. 3192, л. 98.
письменности и искусства».6 Нежинскую рукопись — сборник с виршами Мардария Хоныкова к Библии Пискатора и с виршами неизвестного автора, предназначенными для гравюр другой, не названной Библии,7 И. М. Та-рабрин определил в Рукописный отдел Исторического музея, где она и хранится поныне под шифром ГИМ, Муз., № 3192.8
М. И. Соколов, описавший парадный беловой список стихов Мардария Хоныкова, понимал, что существовали и другие списки. Он разыскал и привлек более поздний неполный по составу спискок без акростиха, обнаруженный им в Румянцевском музее (ГБЛ, Муз., № 3058).9
Вскоре И. А. Бычков нашел вирши Мардария Хоныкова при описании рукописей Ф. И. Буслаева (ГПБ, Q. XVII. 210).10 Опираясь на харак-
Текст доклада не издан. См. конспективное изложение названной темы И. М. Тарабрина: Известия XV Археологического съезда в Новгороде. М., 1911. №. 9. С. 99—101; см. также: Рудаков В. Пятнадцатый археологический съезд в г. Новгороде//ЖМНП. 1912, июль. № 7—8. (Нов. сер. Ч. XL). С. 33—34. В архиве И. М. Тарабина (ГИМ, Отдел письменных источников, ф. 206), как сообщила Е. М. Юхименко, хранятся черновики его докладов (фонд обработан после подготовки данной статьи).
См.: Белоброва О. А. Древнерусские вирши к гравюрам Маттиаса Мериана// ТОДРЛ- Л., 1990. Т. 44. С. 443—479.
Идентификацию указанной рукописи с описанием М. И. Соколова любезно провела Л. М. Костюхина.
Отчет Московского Публичного и Румянцовского музеев за 1886—1888 г. М., 1889. С. 99—101. Здесь в сборнике отмечена «книга надпись из личной библии», но автор стихов определен только М. И. Соколовым (Славянские стихи... С. 311—312).
Бычков И. А. Каталог собрания рукописей Ф. И. Буслаева, ныне принадлежащих имп. Публичной библиотеке//Отчет имп. Публичной библиотеки за 1894 год. СПб., 1897. Приложение. С. 277—288.
Вирши с акростихом Мардария Хоныкова к гравюрам Библии Пискатора. Список ГИМ, Муз. 3192, л. 98 об. (окончание).
теристики стихотворного цикла, данные М. И. Соколовым, еще один список из рижского церковно-археологического музея нашел и полностью опубликовал А. И. Успенский. К сожалению, эта публикация не была отражена в библиографиях по древнерусской литературе. Возможно, это связано с отсутствием заглавия перед древнерусским стихотворным текстом.
М. И. Соколов в своей статье 1895 г. первым отметил факты включения стихотворных строф Мардария Хоныкова в гравюры русских мастеров конца XVII в. — первой половины XVIII в. Долгое время эти вирши считались анонимными: их публикация в капитальном труде Д. А. Ровинского была предпринята еще в 1881 г.,12 —до открытия М. И. Соколовым имени Мардария Хоныкова по акростиху. Но и после этого разъяснения вирши под гравюрами аннотировались не всегда точно. То же самое происходило и с рукописными списками полного стихотворного цикла. Так, выявленные к 1913 г. в собрании Н. С. Тихонравова «Подписи к лицевой Библии» (ГБЛ, собр. Тихонравова, № 251)13 не были аннотированы как авторские, тем более что и здесь акростих отсутствует. В то же время когда мы читаем в современном каталоге рукописей определение «Вирши Мардария Хоникова к Библии Пискатора» (ГБЛ, Муз., № 705),и то не всегда учитываем, как о них судили до открытия их авторства. Между тем еще в 1859 г. В. Г. Ва-
Успенский А. И. Царские иконописцы и живописцы XVII века. М., 1913. Т. 1. Приложение 1. С. 1—51. Местонахождение этого списка в настоящее время неизвестно.
Редкая ссылка на публикацию цикла стихов в Словаре А. И. Успенского приведена искусствоведом: Овчинникова Е. С. Сюжет Книги Эсфири в произведении русской живописи XVII в. // Русское государство в XVII в. Новые явления в социально-экономической, политической и культурной жизни: Сб. статей. М., 1961. С. 382, примеч. 17.
12 Ровинский Д. А. 1) Русские народные картинки. СПб., 1881. Кн. 3. С. 259—268, 277—281, 307—310, 319—323, 340, 353—355, 388—389, 527, № 811, 819, 840, 861, 876, 912, 996, 1317—1320; 2) Подробный словарь русских граверов (посмертное изд.). СПб., 1895. Т. 1. Стб. 369—370. № 61—66. Здесь воспроизведена гравюра А. Зубова с подписью из цикла Мардария Хоныкова из Песни Песней.
14 Георгиевский Г. П. Собрание Н. С. Тихонравова. I. Рукописи. М., 1913. С. 42.
Музейное собрание рукописей: Описание (ГБЛ. Отдел рукописей). М., 1961. Т. 1.
С. 20—21.
рснцов, обратившийся к данному сборнику, дал по существу первую, но достаточно емкую стиховедческую характеристику сочинению, в то время анонимному: «В этой книге, написанной силлабическими стихами, изложено все содержание библии, начиная с книги Бытия... и оканчивая Апокалипсисом; это изложение, разделенное на 464 неравные строфы (от 4 до 28 стихов) заключает в себе 1912 стихов... и довольно строго выдержан силлабический стих в 11 слогов, с цезурой после 5-го слога и с женской рифмой, ббльшей частию на глаголы...».15 Но как сам сборник, так и его оценка долго оставались неизвестными. Та же судьба ожидала экземпляр Библии Пискатора «с славянскими стихами монаха Мардария Хоникова», вписанными на полях (ГПБ, F. I. 906), хотя поступление этой книги в дар библиотеке в 1910 г. было отмечено в печати.1
Когда И. М. Кудрявцеву понадобилось привлечь вирши Мардария Хоныкова к четырем гравюрам из ветхозаветной Книги Эсфирь, он обратился непосредственно к экземпляру Библии Пискатра из келейной библиотеки патриарха Адриана, с вписанными от руки стихами (ГБЛ, ф. 304, II доп., № 370, б. 2715, л. 210-213).17
При публикации стихов Мардария Хоныкова к сюжетам из Песни Песней А. М. Панченко обратился к гравюрам Алексея Зубова, 1740 г., где повторены подписи, вписанные в свое время на полях Библии Пискатора, как уже упоминалось. Что касается обращения «К читателю», с акростихом, оно привлечено в том же издании из публикации М. И. Соколова.18
В свою очередь И. Ф. Мартынов при аннотировании виршей в рукописи БАН, 25.7.13 и в двух неполных экземплярах Библии Пискатора (БАН, собр. Никольского, № 350 и 351) опирался на фрагментарные публикации М. И. Соколова и А. М. Панченко.19
Московские экземпляры Библии Пискатора с вписанными под гравюрами виршами Мардария Хоныкова, 1679 г., изредка отмечались в каталогах или обзорах, подобно альбому из Троице-Сергиевой лавры.20 Иногда вместе с гравюрой воспроизводились и древнерусские вирши, подписанные на полях.21
В. В[аренцов]. О рукописном сборнике стихотворений XVIII столетия// Библиографические записки. М., 1859. Т. 2. № 11. Стб. 332—339.
Отчет имп. Публичной библиотеки за 1910 год. Пг., 1915. С. 62—63.
Артаксерксово действо: Первая пьеса русского театра XVII в. / Подг. текста, статья и коммент. И. М. Кудрявцева. М.; Л. 1957. С. 37—38. Здесь опубликованы 4 строфы стихов Мардария Хоныкова. На вклейках между с. 144—145- и 256—257 воспроизведены две гравюры из Книги Эсфирь со стихами на полях. Названный экземпляр Библии Пискатора в двух томах переходил из рук в руки: он имеет владельческие записи А. А. Виниуса и патриарха Адриана; наиболее поздним владельцем Библии был Троице-Сергиев монастырь, судя по наклейке. В 1959 г. первый том данного экземпляра с ветхозаветными сюжетами и стихами к ним был представлен на выставке в Праге. См.: Выставка «История русской культуры XI—XVII веков в памятниках письменности». Каталог. М., 1959. С. 74.
Русская силлабическая поэзия XVII—XVIII вв. / Вступ. статья, подгот. текста и примеч. А. М. Панченко. Л., 1970. С. 180—183 и 378. (Б-ка поэта. Большая сер. 2-е изд.). Одна из гравюр этой серии — «Невеста Христова» М. де Boca, с вписанными виршами Мардария Хоныкова — воспроизведена: Грабарь И. История русского искусства. Живопись. М., б. г. Т. 6. С. 528.
Мартынов И. Ф., Кукушкина Е. Д. Забытые тексты русской силлабической поэзии XVII в. // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник 1975. М., 1976. С. 44—47; Стихотворения, романсы, поэмы и драматические сочинения // Описание Рукописного отдела БАН СССР. Л., 1980. Т. 4, вып. 2. С. 12—14, № 6, 7 и 8. 20 См. примеч. 17.
Например, гравюра к сюжету «Яко твое есть царство» (Матф. 6, 13) с виршами в 8 строк привлечена из Библии Пискатора ГИМ, Муз., № 3666, л. 341. Она воспроизведена в работе: Ретковская Л. С. О появлении и развитии композиции «Отечество» в русском искусстве XIV—XVI веков // Древнерусское искусство XV—начала XVI веков. М., 1963. С. 260. Чаще всего встречаются воспроизведения гравюр без полей, не только искажающие формат гравюры, но и пренебрегающие реальными приметами бытования Библии в русской среде.
22 Зак 3021
J40 О. А. БЕЛОБРОВА
Впрочем, в условиях разобщенности рукописных списков стихотворного цикла Мардария Хоныкова и при невольном игнорировании опубликованного А. И. Успенским текста трудно было ожидать, чтобы вирши на полях гравированных библейских сюжетов получали исчерпывающую характеристику. Так, например, единственное в советской практике профессиональное книговедческое описание экземпляра Библии Пискатора из Гос. Публичной исторической библиотеки в Москве22 содержит скромное упоминание: «экз. с рукоп. надп. (кириллицей) под илл.». Между тем сверка de visu показала, что среди «надписей кириллицей» 82 листа — из цикла Мардария Хоныкова (ГПИБ, ОИК. 177); те же вирши вписаны на полях второго, более позднего неполного экземпляра Библии Пискатора (ГПИБ, ОИК. 178).23
Раньше чем назвать малоизвестные петербургские списки стихов Мардария Хоныкова, заметим, что в Москве до пожара 1812 г. находилась еще одна рукопись: «Надписи на личную Библию (именуемую Theatmm Biblicum apud Nic. Joh. Piscatorem. 1674) стихотворил монах Маргарий (так! — О. Б.) Хоников, в лист».24 Судя по упоминанию имени стихотворца, в этой рукописи (погибшей вместе с библиотекой П. Г. Демидова в пожаре Москвы) читался акростих. Известие это затерялось в каталогах, давно ставших библиграфической редкостью. И все же представляется полезным оценить, что задолго до находки М. И. Соколова, еще в начале XIX в., имя Мардария Хоныкова как автора стихов к нидерландской Библии Пискатора, оказывается, было отмечено в печати.
Пожалуй, до сих пор остаются обойденными вниманием два петербургских экземпляра Библии Пискатора: один — с полным рукописным текстом вирш Мардария Хоныкова (ГПБ, Разнояз. F, I. 19) ,25 другой —с виршами того же автора только к Апокалипсису (Научная библиотка Академии Художеств. G. 608) .26 Неполный список стихотворного цикла Мардария Хоныкова, наиболее близкий с списку ГИМ, Муз., № 3192, поступил с книгами и рукописями В. А. Иванова в Университетскую библиотеку (СПбГУ, Научная библиотека, MsE II. 67).27
Можно с уверенностью сказать, что перечисленные списки — девять экземпляров Библии с вписанными виршами Мардария Хоныкова (из них в трех — полный цикл) и восемь рукописей — отнюдь не исчерпывают рукописную традицию этого сочинения.28 Чем скорее появится в печати публикация стихотворных циклов как Мардария Хоныкова, так и анонимных, тем легче будет осуществляться выявление и аннотирование их на местах. Среди необследованных экземпляров Библии Пискатора в
Издания Нидерландов XVII в.: Каталог коллекции (Гос. Публичная историческая библиотека. Отдел редких книг) / Сост. В. П. Степанова. М., 1980. Ч. 4. № 884. С. 264—265.
Об этом и других текстах (кроме списка ЛГУ) нами было сообщено М. Д. Каган, когда она совместно с Г. А. Богуславским готовила словарную статью о Мардарии Хоныкове (см. далее примеч. 26). Оба экземпляра Библии Пискатора из ГПИБ (№ 177 и 178) были приобретены в ГИМ в 1913 г.
Fischer, prof. Catalogue systematique des livres de la Bibliotheque de Paul de Demidoff. A Moscou, 1806. P. 259; см. также: Каталог российским книгам библиотеки П. Г. Демидова, составленный им самим / Издал В. М. Ундольский. М., 1846. С. 23.
Время его поступления в ГПБ не установлено.
Этот экземпляр упомянут в статье: Богуславский Г. А., Каган М. Д. Мардарии Хоныков (Хоников): Исследовательские материалы для «Словаря книжников и книжности Древней Руси»//ТОДРЛ. Л., 1985. Т. 40. С. 128—129.
См. там же. Этот список указала М. Д. Каган; о принадлежности рукописи В. А. Иванову сообцшл Н. И. Николаев. Список цитируется в кн.: ПЛДР. XVII век. Кн. 3. М., 1993.
О неразысканных экземплярах Библии с виршами см.: Белоброва О. А. Библия Пискатора в собрании Библиотеки Академии наук СССР // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописной и редкой книги БАН СССР. 1985. Л., 1987. С. 184—216.
ВИРШИ МАРДАРИЯ ХОНЫКОВА К ГРАВЮРАМ БИБЛИИ ПИСКАТОРА 341
настоящее время — альбомы в Костроме и в Киеве, из частных собраний29 и т. д.
Известна также своеобразная традиция включения стихов Мардария Хоныкова в необычный контекст в Хронограф особого состава. В печатных каталогах изредка встречаются описания прозаических текстов хронографического жанра с вкраплением стихотворных строф. Среди них назовем рукописи: БАН, 34.4.15,30 БАН, Арханг. К-5231 и из Ярославского гос. архива, № 53.32 Правда, вирши, упоминаемые здесь, не голучили атрибуции; не обратил на них внимания и И. Ф. Мартынов при составлении каталога стихотворных рукописей БАН.
Вирши Мардария Хоныкова — не менее 30 строф — частично привлекались и для вписывания на оборотных листах двухтомной миниатюрной Библии с гравюрами сестер Кюслин (Аугсбург, около 1700 г.) из собрания Петра I (БАН, 16.16.41=Петр. собр., Б ти_2).ъз
Отдельные строфы библейского цикла Хоныкова встречаются в рукописях кон. XVII—нач. XVIII в., например, в сборнике БАН, 16.14.26 (л. 271—278 об.), в Цветнике ГПБ, F. I. 31S/2U и др.
При выборе лучшего списка для подготовки текста к изданию сопоставлены доступные нам рукописи.35 В первую очередь была принята во внимание полнота и достоверность списков. Так, например, в Л утрачены 16 или 17 листов; в А нет первых 25 строф, пропущено несколько строк; в Г и Я нет первых пяти строф, и т. д. Во всех списках, кроме М, отсутствует заключение с акростихом. Порядок в следовании строф неодинаков, отчего не совпадает их нумерация (ср. Ми У ); в некоторых списках строфы не пронумерованы (А). Встречаются ошибочные чтения, которые искажали метрическую систему стиха путем добавления или сокращения слогов. Таковы, например: доброту вместо добру, пастуху вместо пасху, старый вместо стрый; мужик вместо муж; любите вместо люте; Христос вместо Спас; собра вместо со брега; идолов вместо индов; воздух вместо аер, пастырь вместо стар и т. д. Некоторые слова в У представляют собой описки (или опечатки), как например: издатели вместо ваатели; живяше вместо жняше; отца вместо огня; нача вместо паче; общины вместо общницы; народ вместо извед; родов вместо ралом; Сираху вместо Сисару; кимпан вместо кимвал; победивый вместо побивый; в Нинию вместо
По мере научного описания материалов находки возможны даже в фондах крупных библиотек, примером чему служит выявление в 1987 г. в ГПБ экземпляра Библии Пискатора 1674 г. Разнояз. F. I. 19. О нахождении подобной Библии в частном собрании сообщалось в книге: Овчинникова В. С. Церковь Троицы в Никитниках: Памятник живописи и зодчества XVII века. М., 1970. С. 165, примеч. 49.
Исторические сборники XV—XVII вв.: Описание Рукописного отдела БАН СССР. М.; Л., 1^65. Т. 3, вып. 2. С. 81—89.
Указание на эту рукопись сделал Б. М. Клосс.
Описание коллекции рукописей гос. архива Ярославской области XIV—XX веков / Сост. В. В. Лукьянов. Ярославль, 1957. С. 12—13. Рукопись названа по вкладной записи 1706 г. «Летописец вкратце».
См.: Библиотека Петра I: Указатель-справочник / Сост. Е. И. Боброва. Л., 1978. С. 46, № 232; Стихотворения, романсы... С. 30—31. № 15; наличие строф Мардария Хоныкова здесь не отмечено; некоторые строфы при переписке сокращены, если не вмещались на листах (их формат 32 ); попутно заметим, что основной стихотворный текст в этой Библии, на наш взгляд, не принадлежит Симеону Полоцкому вопреки утверждению Е. И. Бобровой и И. Ф. Мартынова.
О Библии с гравюрами сестер Кюслин см.: Hollstein's German engravings, etchings and woodcuts. Amsterdam, 1977. Vol. 20. S. 6. Экземпляр БАН здесь не учтен.
Эта рукопись с вклеенными гравюрами указана И. М. Грицевской.
Обозначим эти списки сокращенно: ГИМ, Муз., № 3192 —Af; СПбГУ, Ms. Е II. 67 — Л; ГБЛ, ф. 299. 1* 251 -Т, ГПБ, Q XVII. 210-Б; БАН, 25.7.13-А; ГБЛ, Муз., № 705-В\ ГБЛ, Муз., № 3058 — Ш\ опубликованный А. И. Успенским — У.
342 О. А. БЕЛОБРОВА
в Ниневию; жезл вместо желчь; хлебами вместо хлебы; зле вместо зде; труд вместо труб; льстивым вместо лживым, киевския вместо скифския и т. д. Описки встречаются и в других рукописях: милость вместо милоть (А), купец вместо кубец (А), дева вместо вдова (.А), Осух вместо Охус (Т), Стефан вместо Сапфан (Т) и др. Заметим, что на полях М встречаются альтернативные чтения: путь — бег (№ 89), народ — язык (№ 104), образ — чертеж (№ 104), особь —ина (№ 153), лживы —мерзцы (№ 161), сладки — здравы (№ 169), кладези —вся воды (№ 183), истиннаго — единаго (№ 192), восхищая — похищая (№ 2082), образ —идол (№ 222), пред ним —тому (№ 222), наставлен — вразумлен (№ 236), вру чаше — побеж-даше (№ 237г), изыде — явися (№ 2372), котва — якорь (№ 269), святую — чистую (№ 270), иных —прочих (№ 273), претворяет — сотворяет (№ 294), снедно — брашно (№ 403), каженик — ефиоп (№ 420). Варианты этих чтений встречаются и в других списках.
Внешняя связь стихотворного цикла с цельногравированной Библией Пискатора наиболее ощутима в списке А, поскольку он представляет собой рукопись альбомного типа, вытянутую по горизонтали. Строфы Мардария Хоныкова переписаны здесь в два столбца, как на полях Библии. 6 Начальные буквы каждой строфы и отсылки к библейским книгам выделены киноварью.
В некоторых списках встречаются латинские отсылки к библейским книгам (М, Л, В); здесь же и латинские наименования персонажей, почерпнутые непосредственно из гравюр Библии. В тех же трех рукописях совпадает графическая манера обозначения глав и стихов библейских книг — в виде дроби.
Предназначение списков стихов Мардария Хоныкова было отмечено еще М. И. Соколовым, который нашел в рукописи М ремарки для писцов, выполненные латинскими буквами (Podpis werchnaia; Podpisiwai па niznom poli; Podpisywai па werchnem poli sie nad anhely; Podpisywai sie na niznom poli; Siia podpisywai nad perwym licem Apokalipsisa).
В списке T аналогичные рекомендации писцу, переносившему текст из рукописи на поля гравюр Библии, сделаны по-русски: «Наверху сии писати», «Сии внизу писати»; «сей лист в начале Евангелия»; «конец Евангелию»; «Символа изображение»; «О Апокалипсисе». Сверяя по этим ремаркам текст, внесенный на верхние и нижние поля гравюр известных нам экземпляров Библии Пискатора, мы убеждаемся в соблюдении такого рода указаний.
Обратим внимание на владельцев библейских вирш. Экземпляр Библии Пискатора, дополненный древнерусскими стихами Мардария Хоныкова, находился, как упоминалось, среди келейных книг патриарха московского Адриана (позднее — в Троице-Сергиевой лавре); другой принадлежал семье Глебовых-Стрешневых (ГПБ, Разнояз. F. I. 19). Рукописные списки позволяют судить об их принадлежности — то Илариону, митрополиту псковскому и изборскому, завещавшему рукопись Троицкому собору в Пскове под 7206 (1698) г., 7 то псковскому иконописцу Евмению Максимову, под 1704 г.,38 то священнослужителям вятской епархии середины XVIII в.,39
При переписке в два столбца имеются случаи путаницы в порядке следования строк. Вкладная надпись опубликована: Успенский А. И. Царские иконописцы и живописцы XVII века. С. 114. Список У.
Запись латиницей приведена: Стихотворения, романсы... С. 14. Список А. Музейное собрание рукописей: Описание. С. 20—21. Список В.
345
то монаху Троице-Сергиева монастыря Антонию Шешкову,40 причем в раде случаев это были и переписчики вирш. Московское происхождение стихотворного цикла установлено еще М. И. Соколовым по списку М.
Сопоставление рукописей, содержащих вирши Мардария Хоныкова, позволяет остановить выбор на списке М как на лучшем: он не авторский, но беловой, притом достаточно авторитетный, поскольку именно в нем упоминается своего рода заказчик вирш бывший царский наставник Афанасий Иоаннович Федосиев41 и дата окончания стихотворного цикла — 1679 г.
Ниже приводится текст по списку М, подготовленный по правилам, принятым в ТОДРЛ. Разночтения не подводятся: дошедшие списки менее полны, изменения, им присущие, чаще всего представляют порчу текста и только изредка проясняют непонятые при переписке слова в списке М. Приведенные на полях ссылки на тексты Библии (Книга Бытия, глава, стих; Книга Исход и др.) сохраняют оссбенности списка М (т. е. не унифицированы нами). В конце приведены три приложения, дополняющие виршевой цикл по другим спискам.