Ко входуБиблиотека Якова КротоваПомощь
 

ГЕНЕАЛОГИЯ НОВОГО ЗАВЕТА

Cм. герменевтика Нового Завета. Генеалогия в Библии в целом.

См.:Русская генеалогия.

Cм. Родословия Христа .

ИИСУС И ЕВАНГЕЛИЯ

Г. представляет собой запись последовательности предков того или иного лица. Само это слово в Евангелиях не встречается (ср. 1 Тим 1:4; Тит 3:9; Евр 7:6); развернутые примеры Г. в НЗ, прослеживающие последовательность предков Иисуса, имеются у Матфея и Луки.

У обоих евангелистов различаются повествования о детстве Иисуса; так же различна и приводимая ими Г.: в том и другом случае разнятся их структура, (некоторые) составляющие и цели их составления; кроме того, Г. помещены в разных местах соответствующих Евангелий.

1.Генеалогия у Матфея (Мф 1:1-17).

2.Генеалогия у Луки (Лк 3:23-38).

3.Сопоставление генеалогий.

1. Генеалогия у Матфея (Мф 1:1-17)

1.1. Структура и расположение. Матфей начинает свое Евангелие с Г. Иисуса Христа. В начальных словах Г. в Мф 1:1 (которые некоторые исследователи считают заглавием всего Евангелия) указывают на ее структуру, называя Иисуса Христа «Сыном Давидовым, Сыном Авраамовым». Греческие слова biblos geneseos (ср. Быт 2:4; 5:1 по LXX) буквально означают «книга происхождения» или «запись рождений». Матфей использует это же слово (genesis) в 1:18, видимо, для того, чтобы указать, что 1:18-25 является развернутым комментарием к заключительной части Г. Подобным образом во многих ветхозаветных Г. неоднократно повторяется однокоренной глагол gennao («родить», «быть отцом кого-либо»). Матфей употребляет также однокоренное существительное genea («род», «поколение») в своем заключительном утверждении (1:17). Это утверждение, образующее связку (inclusio) с «заглавием» Г. (1:1), резюмирует последнее, так как в нем приводятся имена Авраама*, Давида (см. Сын Давида) и Христа*.

1.1.1. Трижды по четырнадцать. Самая заметная структурная характеристика Г. дана Матфеем в 1:17: все имена перечня собраны в 3 группы по 14 и связаны с великими историческими событиями. Некоторые исследователи объясняли эту структуру как мнемоническое средство, основанное на числе 14, численном значении имени «Давид» в древнееврейском языке (d=4, w=6, d=4). Другие видели в этом лишь стремление Матфея придать перечню симметрию со списком 14 имен от Авраама до Давида. Третьи утверждали, что эта симметрия имеет апокалиптическое значение: история упорядочена, и наступило время Мессии.

Стремление Матфея к симметрии становится очевидным благодаря тому, что во второй группе он пропустил имена четырех царей из рода Давида: от Иорама до Озии (Азарии) (1:8) царствовали Охозия, Иоас и Амасия (1 Пар 3:11-12; 4 Цар 8:16-15:7), а между Иосией и Иехонией в Мф 1:11 появляется Иоаким (1 Пар 3:15-16). Не было ничего необычного в том, чтобы пропускать некоторые имена в генеалогических перечнях (см., напр., Езд 7:1-5; 1 Пар 6:3-15). Слово «сын» могло относиться к внуку и даже к более отдаленному потомку (напр., в Мф 1:1), а в целом Мф 1:17 есть лишь ссылка на все имена, упоминаемые Матфеем, а не утверждение, что его перечень является исчерпывающим. Объяснение, что Матфей пропустил имена четырех царей из рода Давида просто по ошибке, представляется неубедительным. Возможно, лучшее объяснение этого «избирательного» пропуска состоит в том, что все они были прокляты (следует отметить, что проклятие рода Ахава (3 Цар 21:21) распространилось на дом Иорама до третьего или четвертого поколения (Исх 20:5 и др.; ср. 2 Пар 22:7-9; 24:22-24; 25:14-28); был проклят Иоаким (Иер 36:30); на Иехонию также обрушилось проклятие (Иер 22:28-30), но он мог быть включен в Г., так как появляется в один из ключевых моментов истории).

Однако в результате точного подсчета членов трех групп у Матфея обнаруживается, что 3-я содержит только 13 сыновей (включая Иисуса), что явно противоречит Мф 1:17. Существует мнение, что пропущенное имя Иоакима, отца Иехонии, как бы подразумевается; но такое мнение не имеет достаточных оснований, и если его принять, то 2-я группа будет насчитывать 15 имен, тогда как Матфей совершенно ясно указывает, что Иехония - «пред переселением в Вавилон» - как бы разделяет 2-ю и 3-ю группы (1:11-12). Следуя другой точке зрения, Иехонию помещают первым в 3-ю группу, а Давида указывают дважды: четырнадцатым в 1-й группе и первым во 2-й - поскольку он дважды упомянут в 1:6. Но если дважды считать Давида, то нет оснований не считать дважды Иехонию, имя которого также встречается два раза (1:11-12). Так что снова во 2-й группе фигурируют 15 сыновей.

Возможно, решение кроется в отходе Матфея от обычной активной формы «родил» в 1:16. Здесь, когда речь идет о Марии (ex hes, «от которой»), он употребляет пассивный (egennethe), а не активный залог глагола. Иисус рожден от Марии (см. Рождение Иисуса), и, следовательно, Мария - это одно из 14 имен (при таком допущении) в 3-й группе. Мария - одна из пяти женщин в Г. Матфея: почему ее нужно считать отдельным «поколением»? Возможно, просто потому, что другие женщины вместе со своими мужьями участвовали в продолжении рода и Матфей считал их вместе с их супругами как одно поколение. Однако в случае Марии и Иосифа последний, очевидно, не является биологическим родителем Иисуса - таковой является только Мария. Иосиф упомянут только как муж Марии (см. обсуждение вариантов этого текста в комментариях), так как он действительно считался земным отцом Иисуса. На возражение, что Мария и Иосиф в самом деле происходили из одного рода, легко ответить, что, как следует из других пропусков, Матфея не интересовал реальный счет поколений.

1.1.2. Другие детали. При построении своей Г. Матфей не только пропустил некоторые имена, но также сделал несколько неожиданных дополнений. Так, он упоминает Зару, два других ряда братьев и пять женщин. Слова «и братьев его» появляются в Мф 1:2,· возможно, потому, что было привычно указывать сразу на всех двенадцать патриархов, или потому, что ведущие свой род ото всех двенадцати колен были израильтянами и все они ожидали Мессию. Зара мог быть упомянут в силу того, что он и Фарес были близнецами и их рождение свидетельствует об изменении Богом права преемства (Быт 38:27-30). В Мф 1:11 говорится «и братьев его» сразу же после упоминания об Иехонии: вероятно, это указание на конец монархии и наследования царства от отца к сыну.

1.2. Цель составления. В результате исследований, проведенных в последние десятилетия, стало очевидно, что лишь немногие древние семитские Г. имеют целью отобразить естественное родство. Скорее они служат нескольким целям (часто осуществляемым одновременно), как, например: указать на юридические права и обязанности, продемонстрировать законность власти и собственности, дать упорядоченное отображение истории и обозначить характер тех или иных событий. Ценность Г. в послепленном Израиле иллюстрируют Езд 2:62; 8:1 cл. и Неем 7:5. Пропуск некоторых имен не обязательно делает Г. неточной или лишает ее ценности. В Г., данной Матфеем, обрисована запоминающаяся картина истории (Израиля) и царского родословия Давида, которое предшествовало рождению Иисуса. То, что повествование о жизни Иисуса начинается с Г., уподобляет его повествованиям ВЗ о Ное и Аврааме, которым также предшествуют Г. (Быт 5:1-32; 11:10-32).

1.2.1. «Сын Давидов». Мф объявляет Иисуса Христа Царем и с самого начала нацелено на то, чтобы показать, что Он есть наследник престола Давида. Матфей уделяет Давиду особое внимание, в 1:1-17 он упоминает о нем пять раз (всего в его Евангелии содержится 17 упоминаний о Давиде; следует отметить именование «Сын Давидов» в Мф 9:27; 12:23; 15:22; 20:30-31; 21:9, 15; ср. 22:42). Титул «царь» к имени Давида Матфей добавляет только в 1:6, хотя он применим к каждому имени во 2-й группе. Все три части Г. у Матфея можно рассматривать в связи с домом Давидовым: 1-я группа отображает источник власти и восхождение к ней, 2-я - ее упадок и крах, 3-я - ее сокрытое восстановление обетованным «Сыном Давидовым». Тема «Царя» явно проступает в рассказе Матфея о детстве Иисуса в 2:1-12 (см. Нолан).

Иисус стал исполнением мессианских чаяний Израиля, и Г. у Матфея удостоверяет Его достоинство. В самом деле, представляя генеалогию «Иисуса Христа», Матфей делает слово «Мессия» (по-гречески christos, см. Христос) частью имени Иисуса (Мф 1:1).

1.2.2. Почему упоминаются пять женщин? Другая замечательная черта Г. у Матфея - присутствие в ней пяти женщин: Фамари (Мф 1:3), Раав (1:5), Руфи (1:5), [Вирсавии], «бывшей за Уриею» (1:6), и Марии (1:16). Этот факт иногда воспринимался как свидетельство того, что Матфей скорее сам конструировал свою Г., нежели целиком воспроизводил ее по своим (ВЗ и/или правовым) источникам. Появление женщин, хотя это и не было общепринятым, имело место в генеалогических таблицах (напр., в Быт 22:20-24; 25:1-6; 36:1-14; 1 Пар 2:3-4, 18-20, 46-47; 3:1-9). Однако представляется, что присутствие женщин в записи Матфея означает нечто большее, чем указание на племена и колена посредством отделения детей жен от детей наложниц. Относительно связанных с этим намерений было выдвинуто несколько теорий. Место Марии в Г. у Матфея обсуждалось выше, и вполне вероятно, что роли других четырех женщин воспринимались своего рода предвестницами уникальной роли Марии.

Иероним полагал, что четыре женщины из ВЗ были упомянуты потому, что их считали большими грешницами и таким образом было дано предзнаменование миссии Иисуса как Спасителя. Однако такое предположение необоснованно: если Фамарь была обольстительницей, Раав - блудницей*, а жена Урии изменила мужу, то совсем неверно утверждение, будто была безнравственна Руфь. Упоминания об этих женщинах в раввинистической литературе часто одобрительны. Более того, Мария, пятая женщина в этом перечне, вовсе не попадает в эту категорию (ср. Лк 1:28-30).

Лютер утверждал, что Матфей включил в Евангелие пять женщин из ВЗ по той причине, что они чужестранки; тем самым он показал, что Иисус, еврейский Мессия, связан и с язычниками. Фамарь была арамеянка (Юб 41:1), Раав - ханаанеянка (Ис Нав 2:1-14), Руфь - моавитянка (Руф 1:4), Вирсавия, не называемая прямо чужеземкой (и возможно, поэтому не называемая по имени), была женой Урии, хетта («хеттеянина», 2 Цар 11:3). Эта теория, в какой-то степени перспективная и, возможно, отражающая один из мотивов Матфея, представляется недостаточной: Мария не была чужестранкой. Более того, ранний иудаизм, видимо, считал этих четырех женщин достойными почтения прозелитами (Раав и Руфь, Сифре Числ 78; Раав, И.Т. Берахот 2:7; В.Т. Мегилла 14b, В.Т. Зевахим 116b; Фамарь, В.Т. Мегилла 10b; В.Т. Сота 10а, ср. Берешит Рабба 85:11-12; В.Т. Авода Зара 36b; Вирсавия, см. В.Т. Санхедрин 107а; однако ср. Руфь Рабба 8:1).

Сравнительно недавно Р. Э. Браун довольно правдоподобно объяснил присутствие женщин в Г. у Матфея. У каждой женщины бывало что-то странное, даже скандальное в ее отношениях с мужчиной, и каждая играла важную роль в Божьем замысле (некоторые сами проявляли инициативу, при этом подвергаясь большой опасности). Фамарь разыграла из себя блудницу перед Иудой, но Бог избрал детей этого соития родоначальниками рода Давида. Раав, хотя и была блудницей, немало сделала для завоевания Земли обетованной (Ис Нав 2:1-12; Евр 11:31; Иак 2:25). Руфь, принадлежа к отверженным моавитянам (Втор 23:3), стала женой Вооза по собственной, довольно рискованной, инициативе, и их брак положил начало родословию Давида (Руф 3:6-14; 4:13-17). Жена Урии (Вирсавия) совершила прелюбодеяние с царем Давидом, но Господь решил, что сын ее Соломон унаследует престол (3 Цар 1:11-31). Даже послебиблейский иудаизм видел в этих необычных или предосудительных связях действие Святого Духа*. Вмешательство Бога, разумеется, имело место и в других брачных союзах, представленных в Г. у Матфея (напр., избавление от бесплодия Сарры, Ревекки и Рахили), но, поскольку эти союзы не были столь скандальными, о них не упоминается. А четыре ветхозаветные женщины, о которых Матфей упоминает, оказались лучшими предвестницами миссии Марии как «незамужней матери», к которой прибегнул Господь ради исполнения своего божественного плана. Так что Матфей вполне мог включить этих женщин в свою Г. с целью предотвратить недоверие и клевету, связанные с обстоятельствами рождения Иисуса. Тем самым он напомнил своим читателям, что Бог часто действует необычным путем и посредством малопривлекательных людей.

С точкой зрения Брауна в чем-то сходны построения Э.-Дж. Левайн, которая включила главные идеи этих двух теорий в третью. Она замечает, что все четыре женщины из ВЗ, хотя и были бесправны в социально-экономическом и религиозном отношениях, проявляли твердую веру как раз тогда, когда мужчинам ее недоставало. Левайн доказывает, что и весь последующий материал Мф отражает противопоставление привилегированных лиц, элиты и руководителей, с одной стороны, и отверженных, презираемых и бедных, с другой (см. Богатые и бедные). Сама Левайн отмечает, что Мария не принадлежит к «структуре», образуемой четырьмя упомянутыми ветхозаветными женщинами. У Матфея Иосиф, в отличие от аналогичных действующих лиц ВЗ, один из тех, кто поступает по вере. По мнению Левайн, Мария и Иосиф контрастируют с представителями прежних поколений. Однако единственный очевидный пример такого контраста в тексте - изменение глагола в стихе 1:16 в отношении одной только Марии.

М. Д. Джонсон высказал другое - возможно, более простое - предположение о женщинах в Г. у Матфея. Четыре ветхозаветные женщины были в еврейских кругах предметом споров относительно предков Мессии. В конце I в. до н.э. их прославляли в фарисейском предании(см. Фарисеи), ожидавшем Мессию из рода Давида. Вероятно, именно это имеет в виду Матфей, демонстрируя, что Иисус во всех отношениях исполнил ожидания фарисеев касательно Мессии. Такое предположение хорошо согласуется с постоянно присутствующей у Матфея темой исполнения пророчеств Писания, а также с его осуждением еврейских руководителей за отвержение ими Иисуса.

2. Генеалогия у Луки (Лк 3:23-38)

2.1.Структура и расположение материала. Лука помещает свою Г после рассказа о Крещении Иисуса и непосредственно перед рассказом о Его искушении (см. Искушение Иисуса) и общественном служении. Такое расположение материала сходно с Г. колен Израилевых и Моисея в Исх 6:14-25. В отличие от Матфея Лука использует формулу «сын такого-то» (ср. 1 Пар 3:10-24; 6:16-30; 1 Езд 7:1-5; у Луки слово huios («сын») появляется только один раз в начале Г., а в остальной части перечня подразумевается). Он приводит неструктурированный непрерывный перечень 77 имен (не считая Иисуса) и ведет родословие Иисуса в обратном порядке - от Него самого через Давида и Авраама к «Адаму, сыну Божьему» (ср. 1 Езд 7:1-5). Перечень у Луки не только длиннее, чем у Матфея: он содержит больше имен в той части, где оба списка пересекаются: от Авраама до Иисуса у Матфея приводится 42 имени, у Луки - 56. Если у Матфея есть несколько необычных вставок (женщины, братья), то Лука делает только одно собственное вводное замечание об Иисусе в начале Г.: «был, как думали, сын Иосифов» (on huios, hos enomizeto, Ioseph, Лк 3:23; следует отметить, что перед именем Иосифа артикль опущен). Помимо этих немногих особенностей в Г у Луки недостает целого ряда характерных черт перечня Матфея: это простая, линейная Г.

2.2.Цель составления. Весьма различные структура и построение Г. у Луки и Матфея наводят на мысль о различии их намерений. Хотя Лука, по-видимому, тоже ставил перед собой задачу показать, что Иисус - потомок Давида (1:27, 32, 69; 2:4; 3:31; 18:38-39; Деян 2:22-32; 13:22-23), он ведет родословие Мессии через сына Давида Нафана, а не через Соломона.

2.2.1. Сын «Адамов, Божий». Хотя ни одна другая известная библейская или древнееврейская Г. не завершается именованием Бога, сам по себе этот факт нельзя считать аргументом в пользу божественного происхождения Иисуса в большей мере, нежели Иосифа или других лиц в перечне. Однако примечательно то, что Лука устанавливает богосыновство Иисуса непосредственно после рассказа о гласе с небес, возвещающем: «Ты Сын Мой возлюбленный» (Лк 3:22). Далее, сразу после представления Г, Лука пишет об искушении Иисуса, во время которого дьявол спрашивает Его, действительно ли Он Сын Божий (Лк 4:3, 9). Интересно, что голоса, объявляющие Иисуса Сыном Божьим, принадлежат у Луки ангелам (1:32, 35), бесам (4:41; 8:28; см. Бес, дьявол, сатана), сатане (4:3,9) и Богу (3:22; 9:25; ср. 22:70; Деян 9:20). Возвещение об Иисусе Христе как о Сыне Божьем являет собою у Луки нечто значительно большее, чем мнение людей, а его Г., очевидно, подчеркивает человеческую природу Иисуса и наследственные полномочия как избранного представителя Бога.

2.2.2. Универсализм служения Иисуса. Из Лк и Деян явствует, что Лука видит все народы - как евреев, так и язычников * - призванными к установлению отношений с Богом через Иисуса Христа. Евреи были средством, посредством которого Бог ввел в мир Спасителя всего человечества. Лука не считает, что все человечество будет спасено, но считает, что спасение* равным образом предложено всем людям. Помещая столь всеохватывающую Г. в начало повествования о служении Иисуса, Лука указывает, что блага этого служения доступны всем (24:46-47; Деян 1:8; 13:46-48; 26:23; 28:28).

3. Сопоставление генеалогий

Выше был отмечен целый ряд различий между двумя Г. НЗ. В данном разделе будет дано более наглядное сопоставление Г. с их возможными источниками в ВЗ, а также приемлемые решения проблемы внешних противоречий между родословиями в НЗ.

3.1. ВЗ и две новозаветные генеалогии. Г. у Матфея и Луки содержат некоторые вариации в написании/ произношении имен. Это происходит вследствие различий в практике перевода (и/или транскрипции) имен с древнееврейского языка на греческий, с греческого и древнееврейского на современные языки, а также вследствие ошибок при написании и их исправления. Некоторые специалисты объясняли способ передачи Матфеем имен Аса и Амон соответственно как Асаф (1:8) и Амос (1:10) как попытку сделать Иисуса наследником мудрости и пророчества. Представляется, что упоминание Лукой Салафииля и Зоровавеля (3:27) относится не к тем же лицам, что упоминаются Матфеем (1:12) и параллельным местам в ВЗ, так как в передаче Луки все стоящие рядом с ними имена от Давида до Иосифа - это имена других людей (потомков Нафана, а не Соломона). Закон о левиратном браке (Втор 25:5-10) - лучший способ понять причину отождествления Зоровавеля с братом Салафииля Федаией в МТ 1 Пар 3:19 (ср. 1 Езд 3:2, 8; 5:2; Неем 12:1; Агг 1:1, 12, 14; 2:2, 23). Админ в Лк 3:33 обычно считается искажением и повтором имени Аминадав, но следует помнить о распространенной практике исключения из Г. некоторых имен (а равно и об упоминании Лукой дважды имени Каинан в 3:36 и 37). Арам в Мф 1:4 и Арни в Лк 3:33 являются вариантами имени Рам (ram в МТ; в LXX есть Арам и Рам, в Руф 4:19 пишется Аранн. В таблице дано сопоставление имен в Г. у Матфея и Луки, а также в ветхозаветных Г. по 1 Пар 1-28; 2:1-15; Быт 5; 11:10-26; Руф 4:18-22.

Таблица

Генеалогии ВЗ

Матфей 1:1-17

Лука 3:23-28

[Бог]

Бог

Адам

Адам

Сиф

Сиф

Енос

Енос

Каинан

Каинан

Малелеил

Малелеил

Иаред

Иаред

Енох

Енох

Мафусаил

Мафусаил

Ламех

Ламех

Ной

Ной

Сим

Сим

Арфаксад

Арфаксад

Каинан

Сала

Сала

Евер

Евер

Фалек

Фалек

Рагав

Рагав

Серух

Серух

Нахор

Нахор

Фарра

Фарра

Аврам

Авраам

Авраам

Исаак

Исаак

Исаак

Израиль

Иаков

Иаков

Иуда

Иуда

Иуда

Фарес

Фарес

Фарес

Есром

Есром

Есром

Арам

Арам

Арни

Админ

Аминадав

Аминадав

Аминадав

Наассон

Наассон

Наассон

Салмон

Салмон

Салмон

Вооз

Вооз

Вооз

Овид

Овид

Овид

Иессей

Иессей

Иессей

Давид

Давид

Давид

Соломон

Соломон

Нафан

Ровоам

Ровоам

Маттафай

Авия

Авия

Маинан

Аса

Аса

Мелеай


Генеалогии ВЗ

Матфей 1:1-17

Лука 3:23-28

Иосафат

Иосафат

Елиаким

Иорам

Иорам

Ионан

Ахазия

Иосиф

Иоас

Иуда

Амасия

Симеон

Азария

Озия (=Азария)

Левий

Иоафам

Иоафам

Матфат

Ахаз

Ахаз

Иорим

Езекия

Езекия

Елиезер

Манассия

Манассия

Иосий

Амон

Амон

Ир

Иосия

Иосия

Елмодам

Иоаким

Косам

Иехония

Иехония

Аддий

Мелхий

Нирий

Федаия (брат

Салафииля)

Салафииль

Салафииль

Зоровавель

Зоровавель

Зоровавель

Рисай

Авиуд

Иоаннан

Иуда

Елиаким

Иосиф

Семей

Азор

Маттафия

Мааф

Садок

Наггей

Еслим

Ахим

Наум

Амос

Елиуд

Маттафия

Иосиф

Елеазар

Ианнай

Мелхий

Матфан

Левий

Матфат

Иаков

Илий

Иосиф

Иосиф

[Мария]

Иисус

Иисус


3.2. Приемлемые решения проблемы расхождений.

Почему в Г. у Матфея и Луки приведены разные имена после Давида? До этого момента оба перечня в целом совпадают с ветхозаветными записями. Но в ВЗ не зафиксированы имена между Зоровавелем и Иосифом (у Матфея их 9, у Луки - 18), и если верно, что Салафииль и Зоровавель у Луки - другие лица, нежели у Матфея, то в Библии не фигурируют имена перечня Луки после Нафана. Этот факт вызывает вопросы. Но расхождения после Давида явно указывают на то, что Лука и Матфей выполняли две разные задачи. Было предложено четыре основных решения этой проблемы.

Юлий Африкан предположил, что оба списка отражают законное происхождение Иисуса через Иосифа: при этом Матфей передает естественное родство, а Лука - правовое (ср. Евсевий ЦИ 1.7). Юлий поясняет, что Иаков и Илий были единоутробными братьями. Когда Илий умер бездетным, Иаков взял в жены его вдову и в соответствии с законом о левиратном браке (Втор 25:5-10) дал ребенку имя умершего брата. Так что Иосиф был кровным сыном Иакова (Матфей), но законным наследником Илия (Лука). Некоторым кажется, что такое решение предполагает слишком много удачных совпадений.

Кроме того, несколько современных ученых полагают, что оба списка представляют законное происхождение Иисуса, но меняют их характеристику на противоположную по сравнению с решением Юлия Африкана: Матфей дает родословную Иосифа по закону, а Лука - по крови. Однако такое решение противоречит естественному пониманию употребляемого Матфеем слова «родил» как свидетельства кровного родства между Иаковом и Иосифом (Мф 1:16).

Анний из Витербо, с которым соглашался Лютер и согласны многие современные исследователи, считал, что Матфей приводит родословие Иосифа, а Лука -Марии. Тогда следует предположить, что у Марии не было братьев и она была наследницей Илия, чье состояние должно было впоследствии перейти к мужу Марии. Стих Лк 3:23 понимался в том смысле, что Иисус «был (как думали, через Иосифа) потомком Илия». Однако если бы это было так, то кажется странным, что Лука вместо Марии упоминает Иосифа из рода Давидова (1:24; 2:4). Упоминания о Мириам, дочери «Эли», в Талмуде ('lу bslym, И.Т. Хагига 2.77d, И.Т. Санхедрин 6.23с), скорее всего, не относятся к Марии, матери Иисуса, так как р. Элеазар б. Йосе, утверждавший, что был свидетелем мученичества Мириам, жил во II в. н.э.

Тертуллиан (De car. 20) и немногочисленные ученые нашего времени полагали, что как раз Матфей дает родословие Марии, а Лука - Иосифа. Такое решение тоже противоречит естественному пониманию слова «родил» у Матфея. X. Блейр (Blair) предположил, что стих 1:16 у Матфея следует исправить и читать так: «Иаков родил Иосифа, и Иосиф родил Марию, от которой родился Иисус, называемый Христос»; но для подобного прочтения нет никаких текстологических свидетельств.

Хотя при составлении Г. Иисуса намерения Матфея и Луки несколько разнились, оба они настаивают на девственном зачатии Иисуса: явно в рассказах о детстве и неявно в Г. Окончательное решение запутанных проблем, возникающих при сопоставлении двух перечней, вероятно, не будет найдено никогда; однако достаточно уметь показать, что внешние расхождения не являются непреодолимыми. Самое важное, что можно почерпнуть из этих Г, - не имена дедов Иисуса (Иаков, Илий или они оба), но то, что Иисус - мессианский Царь, поставленный определением и действием Бога (Матфей), и Божий Посланник, предлагающий спасение всему миру (Лука).

См. также Евангелие от Луки; Евангелие от Матфея; Женщины; Рождение Иисуса; Сын Божий; Сын Давида.

Библиография. R. E. Brown, The Birth of the Messiah (Garden City, NY: Doubleday, 1977); W. D. Davies, The Setting of the Sermon on the Mount (Cambridge: University Press, 1964); R. T. Hood, «The Genealogies of Jesus» в Early Christian Origins, ed. A. Wikgren (Chicago: Quadrangle, 1961) 1-15; M. D. Johnson, The Purpose of Biblical Genealo-gi£s (SNTSMS 8; 2d ed.; Cambrige: University Press, 1988); A.-J. Levine, The Social and Ethnic Dimensions of Matthean Social History (Lewiston, NY: Edwin Mellen, 1988); В. М. Nolan, The Royal Son of God: The Chnstology of Matthew 1-2 in Its Gospel Setting (OBO 23; Gottingen: Vanderhoeck & Ruprecht, 1979); R. L. Overstreet, «Difficulties of New Testament Genealogies», GTJ2 (1981) 303-326; R. R. Wilson, «The Old Testament Genealogies in Recent Research», JBL 94 (175) 169-189.

D. S. Huffman

 
Ко входу в Библиотеку Якова Кротова



Украли номер? Real-Dublikat Вам поможет!

real-dublikat.ru