Жизнь Иисуса в евангелии Матфея (разбивка по эпизодам).
Иисус как Моисей: версия Матфея,
Матвей, Левий, Фаддей, Тота, Матай: кого призвал Иисус?
О призвании Матфея в "Размышлениях Великим постом".
1600 год: Матфей глазами Караваджо.
Как Матфей изменяет Марка: 14:35.
Текст в Библии, подготовленной к изданию Яковом Кротовым.
Синодальный текст нумерацией - Текст с разбивкой по тематическим секциям с объяснением разбивки - Текст с разбивкой по этому оглавлению и без нумерации фраз.
В формате doc, 19 января 2023 года.
Кратко Мень, 1985. Подробнее Макнайт, 1992.
Кузнецова В.Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, 2000. 567 с.
Посвященные Мф. два тома в серии "Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков". 2005.
Грилихес Л. Археология текста. Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999. 89 с.
Ньюман Б., Стайн Ф. Комментарии к Евангелию от Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания. Минск: Российское библейское общество, 1998. 798 с.
Davies W.D.; Allison, Dave C. Jr. A Critical and Exetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. Edinburgh: T.&T. Clarc, 1988. 3 vols. 2350 pgs.
Нравоучительный комментарий Иеронима Стридонтского, IV в.; Зигабена, 12 в. Баркли, 1952. Алворд (баптист, 1990-е).
Strack, H.L., Billerbeck, P. Kommentar zum Neuen Testamentum aus Talmud und Midrasch. I. Das Evangelium nach Matthaus. Munchen: C.H.Beck, 1956. 1055 pp. 2-е издание.
When Judaism and Christianity began. Essays in Memory of Anthony J.Saldarini . Alan J. Avery-Peck et al (eds.). Leiden: Brill, 2004. 647 pgs. Несколько статей по Мф.
Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in the Gospels of Matthew and Luke. Yale University Press, 1997. 752 pp.
Biblical Interpretation in Early Christian Gospels. Volume 2. The Gospel of Matthew. T & T Clark International. 2008. Сборник статей.
Carter, Warren. Matthew and Empire: Initial Explorations. Trinity Press International, 2001. 208 стр. Автор доказывает, что Мф. есть протест против власти империи как узурпации власти Христа.
11. Е. от Матфея — первое по порядку канонич. Е. Оно делится на 28 глав и построено как связный рассказ, в к-рый вставлено несколько (5 или, по другим оценкам, 7) больших речей Господа. Хронологич. рамки Е. от Матфея — от Рождества до последнего явления Воскресшего в Галилее. Автор в тексте о самом себе прямо ничего не сообщает.
а) Композиция: пролог о Рождестве и первых годах жизни Спасителя (1-2); Иоанн Креститель и начало благовестия Царства (3-4); Нагорная проповедь (5-7); десять галилейских чудес Христовых; наставление ученикам (8-10); начало противостояния Иисусу Христу; притчи о Царстве (11-13); поворотный пункт — исповедание Петра; заповеди для общин (14-18); путь к Голгофе; притчи о Суде (19-25); Страсти и Воскресение (26-28). Как отмечали еп. *Виталий (Гречулевич), еп. Кассиан (Безобразов) и др. экзегеты, речения, приведенные в Е. от Матфея, представляют собой соединение более кратких, к-рые в Ев. от Марка и Луки часто имеют иной порядок.
б) Особенности Е. от Матфея. 1-е Е. отличает определенное единство стиля, к-рый можно охарактеризовать как приподнятый, торжественный, почти богослужебный (Дайссман). В нем гораздо меньше тех ярких деталей, к-рыми изобилует Е. от Марка, и оно совсем не похоже на простые воспоминания. По словам М. Д. Муретова, оно «не есть история жизни Господа в собственном тесном смысле слова — оно скорее есть дедукция, вывод из этой истории: последней оно пользуется только как средством для доказательства одной определенной мысли, что Христос есть действительный, обещанный в Ветхом Завете Мессия» (таковы же взгляды Глубоковского и *Тареева). С этой целью евангелист часто приводит пророчества из ВЗ, указывая на их исполнение в жизни Спасителя (с формулой «да сбудется...»). Эти ссылки, взятые в отдельности, составляют антологию мессианских пророчеств и *прообразов, аналогичную тем, что существовали в *Кумране. В тесной связи с этим находятся те особенности Е. от Матфея, к-рые свидетельствуют о его происхождении из кругов христиан-евреев. В Е. от Матфея Царство Божье называется Царством Небесным, т. к. иудеи, избегая лишний раз употреблять имя Всевышнего, заменяли его словом «Небо». Матфей чаще других евангелистов именует Христа Сыном Давидовым (в Мк и Лк такое наименование встречается только 2 раза). Матфей не объясняет ветхозав. обычаев и палест. выражений (таких, как «рака» или «маммона»), в то время как Марк часто это делает. В 1-м Евангелии говорится о десятине, Законе, о даре, к-рый приносят к жертвеннику (23:23; 5:23). Христос называет злое дело ўnomia, т. е. нарушением Закона (7:23), незыблемость к-рого особо подчеркивается (5:17:18). Ссылка на участь праведников от Авеля до Захарии (23:35) предполагает порядок евр. Библии, где Захария фигурирует в последней книге канона (2 Пар). Христос посылает апостолов только к израильтянам (10:5), и миссия среди язычников видится в Ев. от Матфея лишь в далекой перспективе. Слово «кнжник» в некоторых случаях имеет в Мф положительный оттенок (13:52; 23:34). Евангелист часто цитирует ВЗ не по Септуагинте, а по евр. тексту. Однако этот палест. колорит еще не дает основания относить автора 1-го Е. к кругу христиан-законников — к общине св. Иакова. Для этого он слишком суров по отношению к иудеям, что вряд ли было возможно для члена общины св. Иакова. В Мф присутствуют явные следы эллинистич. «жизненного контекста», греч. аллитерации и игра слов. Нек-рые евр. слова и выражения (Еммануил, Голгофа, молитва Спасителя на кресте) объясняются читателю. Из этого следует вывод, что Е. от Матфея, подобно Посланию Иакова, написано скорее для христиан-евреев диаспоры в период, когда община учеников Христовых еще не полностью обособилась от общины иудейской, но уже находилась с ней в конфликте. Е. от Матфея также отражает растущее самосознание Церкви. Только в нем употребляется слово экклесия (греч. a — церковь) в применении к верующим во Христа (16:18; 18:17), народу Божьему, к-рый в сотериологич. перспективе НЗ становится подлинным «остатком» — Церковью Христовой.
в) Авторство Е. от Матфея по свидетельству Предания. Двойственность Мф, его греко-евр. характер можно объяснить, вероятно, благодаря указанию Папия Иерапольского: «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их, кто как мог» (Евсевий Кесарийский. Церк. история, III, 39, 16). Нек-рые экзагеты считают, что под «еврейским» в данном случае подразумевается *арамейский язык (прот. М. К. Cперанский и др.). Но не менее обоснованным является мнение, что евангелист писал на евр. языке (Глубоковский, Карминьяк и др.). Слово «беседы» указывает, что первоначально Е. от Матфея представляло собой собрание речений, хотя, возможно, соединенных с *нарративной частью. Вопрос о греч. тексте Мф до сих пор окончательно не решен. Глубоковский считал его «точным переводом», но подавляющее большинство экзегетов всех конфессий видят в греч. тексте Мф не дословный перевод, а переработку. Уже в 4 в. блж. Иероним писал, что переводчик и время перевода неизвестны (О знаменитых мужах, 3). Совпадения между Мф и Мк объясняют обычно тем, что переводчик Мф использовал Мк. Есть и противоположное мнение, но оно спорно, т. к. едва ли ев. Марк опустил бы Нагорную проповедь, если бы располагал текстом Мф. Еврейский (или арамейский) оригинал Мф был написан, по-видимому, очень рано. «В пользу написания Мф до 70 г. говорит и нерасчленение в эсхатологическом учении того, что относится к судьбам Израиля, и того, что касается судеб мира» (еп. Кассиан). Дата евр. текста Мф колеблется между 40-ми и 50-ми гг. Греч. текст Мф был составлен, как обычно принято считать, ок. 70, хотя иногда его датируют 80-ми гг. К сер. 2 в. авторство ап. Матфея было широко признано во всех церквах.
г) Апостол Матфей в НЗ. Если бы авторство ап. Матфея было вымыслом, как думают наиболее радикально настроенные критики, то непонятно, почему предание называет евангелистом именно галилейского мытаря. Его роль в евангел. истории ничем не примечательна. Он жил в Капернауме и занимался сбором пошлин в таможне, к-рую учредил там тетрарх Ирод Антипа. Призванный Господом на служение, Матфей пригласил Его в свой дом, где собрались его товарищи по профессии (9:9-13). Других достоверных сведений о Матфее нет. В Мк 2:14 мытарь назван Левием Алфеевым, а в Лк 5:27 Левием (в списке апостолов — Матфеем — Лк 6:15). По-видимому, Левий было собственным именем мытаря, а Матфей (евр. Матайя — дар Господень) — прозвищем (ср.: Симон-Петр) или вторым именем (ср.: Иосиф Варнава). Если отца Левия, Алфея, можно отождествить с отцом Иакова Алфеева (Мк 3:18), то первые были братьями, как сыновья Зеведеевы. Профессия Матфея «требовала от него умения говорить и писать как на арамейском, так и на греческом, а возможно, и на латинском языках» (Д. Стэнли). Своей известностью ап. Матфей обязан тем, что раньше других записал слова Иисусовы. Принимая 1-е Евангелие в сохравнившемся греч. варианте, Церковь тем самым признала его боговдохновенность.